Page 25 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
el botón “SELECT” y el botón “RESET” si-
multáneamente; no obstante, esto no es
posible cuando el cronómetro está contan-
do.
Medición normal1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el cronómetro.
2. Pulse el botón “SELECT” para dete-
ner el cronómetro.
3. Vuelva a pulsar el botón “SELECT” para poner a cero el cronómetro.
Medición de tiempos parciales1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el cronómetro.
2. Pulse el interruptor de arranque “ ” o el botón “RESET” para medir tiem-
pos parciales. Los tiempos parciales
se visualizan en el cuentakilómetros
durante cinco segundos.
3. Pulse el interruptor de arranque “ ”
o el botón “RESET” para mostrar el úl-
timo tiempo parcial o pulse el botón
“SELECT” para detener el cronómetro
y mostrar el tiempo parcial final. Historial de tiempos parciales
El historial de tiempos parciales muestra un
máximo de 20 tiempos parciales memori-
zados. El historial de tiempos parciales se
puede visualizar en orden cronológico in-
verso o por velocidades.
1. Pulse el botón “SELECT” durante al menos un segundo para seleccionar
el orden cronológico inverso; el cro-
nómetro muestra “L-20”. Vuelva a pul-
sar el botón “SELECT” para
seleccionar el orden por velocidades;
el cronómetro muestra “F-20”.
NOTAOrden cronológico inverso: los tiem-
pos parciales se muestran del más re-
ciente al más antiguo (L1, L2, L3, L4).
Orden de velocidad: los tiempos par-
ciales se muestran del más rápido al
más lento (F1, F2, F3, F4).2. Pulse el botón “RESET”. Según el
tiempo parcial seleccionado, el indi-
cador de temperatura del refrigeran-
te/indicador de temperatura del aire
de admisión muestra “L1” o “F1” y el
cronómetro muestra el correspon-
diente tiempo parcial memorizado.
3. Pulse el botón “SELECT” para mos- trar el tiempo parcial en orden ascen-
dente (1, 2, 3, 4) y pulse el botón
“RESET” para mostrar el tiempo par-
cial en orden descendente (20, 19, 18,
17).NOTAPara cambiar entre orden cronológico
inverso y velocidad, pulse el botón
“SELECT” durante al menos un se-
gundo para cancelar el modo actual-
mente seleccionado y, a
continuación, repita el paso 1 para se-
leccionar el modo que desee.
1. Indicación de temperatura del refrigeran-
te/indicación de temperatura de admisión
de aire
2. Cronómetro
21
U2SGS0S0.book Page 10 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 26 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
Para poner a cero todos los tiempos
registrados en el historial selecciona-
do de tiempos parciales, pulse el bo-
tón “RESET” durante al menos un
segundo.4. Pulse el botón “SELECT” durante al
menos un segundo para cancelar el
historial de tiempos parciales y volver
a la medición del tiempo.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial, consumo instantáneo y consu-
mo me dio
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo “km/L” o “L/100
km” y consumo medio “AVE_ _._ km/L” o
“AVE_ _._ L/100 km” en el orden siguiente:
ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o L/100
km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
→ ODO
Solo Reino Unido:
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP
2”, consumo instantáneo “km/L”, “L/100
km” o “MPG” y consumo medio “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km o MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km o AVE_ _._ MPG → ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina (véase la página 3-3), la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva de gasolina “TRIP F”
y empieza a contar la distancia recorrida
desde ese punto. En ese caso, pulse el bo-
tón “SELECT” para cambiar la indicación
entre cuentakilómetros parcial, cuentakiló-
metros, consumo instantáneo y consumo
medio en el orden siguiente: TRIP F
→ km/L o L/100 km → AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km → ODO → TRIP
1 → TRIP 2 → TRIP F
Solo en Reino Unido:
TRIP F → km/L, L/100 km o MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo.
Si no lo pone a cero de forma manual, el
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina se pone a cero automáticamente y
se restablece la indicación anterior des-
pués de repostar y recorrer 5 km (3 mi).1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- cial/Cuentakilómetros parcial en reserva/in-
dicador de consumo instantáneo/indicador
de consumo medio
1
U2SGS0S0.book Page 11 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 27 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Modo de consumo instantáneo de gasolinaLa indicación del consumo instantáneo
puede seleccionarse en “km/L”, “L/100
km” o “MPG” (solo Reino Unido). “km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG” (solo en Reino Unido): distan-
cia que se puede recorrer con
1.0 Imp.gal de gasolina en las condi-
ciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las indicaciones de
consumo instantáneo, pulse el botón “SE-
LECT” durante un segundo cuando se esté
visualizando una de ellas.
NOTACuando circula a menos de 10 km/h (6.0
mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.Modo de media del consumo de gasolinaLa indicación del consumo medio puede
seleccionarse en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_
_._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” (solo Rei-
no Unido).
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
“AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG” (solo en Reino Uni-
do): distancia media que se puede re-
correr con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar entre las indicaciones de
consumo medio, pulse el botón “SELECT”
durante un segundo cuando se esté visua-
lizando una de ellas.
Para poner a cero la indicación de consu-
mo medio, selecciónela pulsando el botón
“SELECT” y seguidamente pulse el botón
“RESET” durante al menos un segundo.
NOTADespués de poner a cero una indicación
del consumo medio, se muestra “_ _._”
para esa indicación hasta que el vehículo
haya recorrido 1 km (0.6 mi).In dica dor d e la marcha selecciona da
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
na
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador de la marcha seleccionada
21
U2SGS0S0.book Page 12 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 28 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “ ” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
Indica dor de mo do d e con ducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”,
“A” o “B”. Para conocer más detalles de los
modos y la manera de seleccionarlos, con-
sulte las páginas 3-17 y 3-19. Visor
de la temperatura del refrigerante
El indicador de temperatura del líquido re-
frigerante indica la temperatura del líquido
refrigerante.
NOTACuando se selecciona la indicación de la
temperatura del líquido refrigerante, apare-
ce “C” durante un segundo y luego la tem-
peratura del líquido refrigerante.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
Visor de la temperatura de ad misión del
aire
El indicador de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire que
entra en la caja del filtro de aire. Gire la llave
a “ON” y pulse el botón “RESET” para
cambiar de la indicación de temperatura
del líquido refrigerante a la temperatura del
aire de admisión. Vuelva a pulsar el botón
“RESET” para restablecer la indicación de
la temperatura del refrigerante.NOTA Aun cuando esté seleccionada la indi-
cación de la temperatura del aire de
admisión, si el motor se recalienta la
luz de aviso de la temperatura del lí-
quido refrigerante se enciende.
1. Indicador de modo de conducción
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Visor de la temperatura de admisión del aire
1
U2SGS0S0.book Page 13 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 29 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, el indicador muestra automáti-
camente la temperatura del líquido re-
frigerante incluso si antes de girar la
llave a la posición “OFF” estaba mos-
trando la temperatura del aire de ad-
misión.
Cuando se selecciona la indicación de
la temperatura del aire de admisión,
se muestra “A” durante un segundo y
luego se muestra “A” y la temperatura
del aire de admisión.Indicación de mo do d el sistema d e con-
trol de tracción Este indicador muestra el modo de control
de tracción que se ha seleccionado. Para
conocer más detalles de los modos y la
manera de seleccionarlos, consulte la pági-
na 3-21.
Dispositivo
de auto diagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en los circuitos del
sistema inmovilizador, la luz indicadora de
dicho sistema parpadea y la pantalla mues-
tra un código de error. Si se detecta un fallo en cualquier otro cir-
cuito, la luz de aviso de avería del motor se
enciende y la pantalla muestra un código
de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
NOTASi el indicador muestra el código de error
52 del circuito del sistema inmovilizador, el
problema puede deberse a interferencias
del transpondedor. Si se muestra este có-
digo de error, intente el procedimiento si-
guiente.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intentearrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
1. Indicación de modo del sistema de control de tracción
1
1. Visor de código de error
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
132
U2SGS0S0.book Page 14 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 30 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor indica un có digo de error, se
d ebe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.Función de control de brillo y de la luz in-
d ica dora de la sincronización del cam-
bio Esta función permite realizar cambios en
cinco parámetros mediante el procedi-
miento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE- LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y des- pués de cinco segundos suelte el bo-
tón “SELECT”. Se selecciona la
función de control de brillo del visor.
4. Pulse el botón “SELECT” para cam-
biar las funciones en el orden siguien-
te.a. Brillo del visor:
Esta función le permite ajustar el
brillo de las indicaciones y del ta-
cómetro según las condiciones de
luz exterior.
b. Actividad de la luz indicadora de la sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar
si la luz indicadora debe estar ac-
tivada y si debe parpadear o per-
manecer encendida cuando esté
activada.
c. Activación de la luz indicadora de
la sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar
el régimen del motor con el que se
activa la luz indicadora. d. Desactivación de la luz indicadora
de la sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar
el régimen del motor con el que se
desactiva la luz indicadora.
e. Brillo de la luz indicadora de la sin- cronización del cambio:
Esta función permite ajustar el bri-
llo de la luz indicadora según las
preferencias del usuario.
NOTAEl visor muestra la posición de ajuste actual
de cada función, excepto la función de ac-
tividad de la luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio.Para ajustar el brillo del indicador multifun-ción y del tacómetro1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE- LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y des-
pués de cinco segundos suelte el bo-
tón “SELECT”.
4. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar el nivel de brillo deseado.
1. Margen de activación de la luz indicadora de la sincronización del cambio
2. Luz indicadora de la sincronización del cam- bio
3. Indicaciones con brillo ajustable
4. Visor de nivel de brillo
1
2
3
4
U2SGS0S0.book Page 15 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 31 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
5. Pulse el botón “SELECT” para confir-mar el nivel de brillo seleccionado. El
modo de control pasa a la función de
actividad de la luz indicadora de la
sincronización del cambio.
Para seleccionar la función de actividad dela luz indicadora de la sincronización delcambio1. Pulse el botón “RESET” para selec- cionar una de las posiciones de ajuste
siguientes de actividad de la luz indi-
cadora: La luz indicadora permanece en-
cendida cuando está activada.
(Esta posición de ajuste se selec-
ciona cuando la luz indicadora
permanece encendida).
La luz indicadora parpadea
cuando está activada. (Esta po-
sición de ajuste se selecciona
cuando la luz indicadora parpa-
dea cuatro veces por segundo).
La luz indicadora está desactiva-
da; es decir, no se enciende ni
parpadea. (Esta posición de
ajuste se selecciona cuando la
luz indicadora parpadea una vez
cada dos segundos). 2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar la actividad de la luz indicadora
seleccionada. El modo de control
pasa a la función de activación de la
luz indicadora de la sincronización del
cambio.
Para seleccionar la función de activación
de la luz indicadora de la sincronización delcambioNOTALa función de activación de la luz indicado-
ra de la sincronización del cambio se pue-
de ajustar entre 7000 r/min y 15000 r/min.
De 7000 r/min a 12000 r/min, la luz indica-
dora se puede ajustar en incrementos de
500 r/min. De 12000 r/min a 15000 r/min, la
luz indicadora se puede ajustar en incre-
mentos de 200 r/min.1. Pulse el botón “RESET” para selec- cionar las revoluciones a las que de-
see que se active la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el régimen del motor selecciona-
do. El modo de control pasa a la
función de desactivación de la luz in-
dicadora de la sincronización del
cambio. Para seleccionar la función de desactiva-
ción de la luz indicadora de la sincroniza-ción del cambioNOTA
La función de desactivación de la luz
indicadora de la sincronización del
cambio se puede ajustar entre 7000
r/min y 15000 r/min. De 7000 r/min a
12000 r/min, la luz indicadora se pue-
de ajustar en incrementos de 500
r/min. De 12000 r/min a 15000 r/min,
la luz indicadora se puede ajustar en
incrementos de 200 r/min.
Asegúrese de ajustar la función de
desactivación a un número de revolu-
ciones del motor superior al seleccio-
nado para la función de activación; de
lo contrario, la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio permanecerá
desactivada.1. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar las revoluciones a las que de-
see que se desactive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el régimen del motor selecciona-
do. El modo de control pasa a la
función de brillo de la luz indicadora
de la sincronización del cambio.
U2SGS0S0.book Page 16 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 32 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
Para ajustar el brillo de la luz indicadora dela sincronización del cambio1. Pulse el botón “RESET” para selec-cionar el nivel de brillo deseado de la
luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado de
la luz indicadora. El visor vuelve a
mostrar el cuentakilómetros o el cuen-
takilómetros parcial.
SAU47633
D-mo de (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones
(“STD”, “A” y “B”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-19 una explicación del selector
de modo de conducción).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.Mo do “STD”
El modo “STD” es adecuado para condi-
ciones de conducción generales. Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida y deportiva en toda la gama
de velocidades.
Mo
do “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo “STD”.
Mo do “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
U2SGS0S0.book Page 17 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM