Page 17 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10473
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU10551
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.NOTALos faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10685
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la po-
sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
U2SGS0S0.book Page 2 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 18 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU10942
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y las luces de po-
sición están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA11021
No utilice la posición d e estacionamien-
to durante un perio do d e tiempo prolon-
ga do; de lo contrario pued e descargarse
la batería.
SAU49394
Testigos y luces de a dvertencia
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Indicador/luz de aviso del sistema de con- trol de tracción “TCS”
6. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”
7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
8. Luz indicadora de punto muerto “ ”
9. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
10.Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ”
11.Luz indicadora del sistema inmovilizador1 2
34561178910
U2SGS0S0.book Page 3 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 19 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU11031
Luces indica doras de intermitencia “ ”
y“ ”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11061
Luz in dica dora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11255
Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo está también equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del circuito de detección del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en
el circuito de detección de nivel de
aceite, se repetirá la secuencia si-
guiente hasta que se repare la avería:
La luz de aviso de nivel de aceite par-
padeará diez veces y seguidamente
se apagará durante 2.5 segundos. En
ese caso, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
SAU11367
Luz de aviso d el nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 3.1 L (0.82 US gal,
0.68 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTAEste modelo está también equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del circuito
de detección del nivel de gasolina. Si se
detecta un problema en el circuito de de-
tección de nivel de gasolina, se repetirá la
secuencia siguiente hasta que se repare la
avería: la luz de aviso de nivel de gasolina
parpadeará ocho veces y seguidamente se
apagará durante 3.0 segundos. En ese ca-
so, haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.
SAU47753
Luz
de aviso de la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
U2SGS0S0.book Page 4 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 20 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-42.
U2SGS0S0.book Page 5 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 21 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
VisorCondiciones Qué hacer
Inferior a 40 °C
(Inferior a 104 °F) Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo.
40–116 °C
(104–242 °F) Se muestra la temperatura
del refrigerante.
OK. Siga conduciendo.
Superior a 116 °C
(Superior a 242 °F) La temperatura del refrige-
rante parpadea.
Se enciende la luz de aviso.Detenga el vehículo y déjelo al ralentí
hasta que descienda la temperatura del
refrigerante.
Si la temperatura no desciende, pare el
motor. (Véase la página 6-42).
U2SGS0S0.book Page 6 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 22 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU11535
Luz de aviso d e avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el cir-
cuito eléctrico de control del motor. En ese
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
nóstico en un concesionario Yamaha. (Véa-
se en la página 3-14 una explicación del
dispositivo de autodiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU51851
In dica dor/luz d e aviso d el sistema de
control de tracción “TCS”
Este indicador/luz de aviso parpadea cuan-
do se activa el sistema de control de trac-
ción.
El circuito eléctrico de la luz se puede com-
probar girando la llave a la posición “ON”.
La luz debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse. Si la luz no se enciende inicialmente al girar
la llave a la po sición “ON” o permanece en-
cendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
Cuando se selecciona un modo de “TCS”
distinto de “OFF” y el sistema de control de
tracción está funcionando, el indicador
parpadea.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa durante la marcha, se muestra la in-
dicación “TCS OFF” y el indicador/luz de
aviso y la luz de aviso de avería del motor
se encienden. (Véase en la página 3-21 una
explicación del sistema de control de trac-
ción).
Intente reiniciar el sistema de control de
tracción y las luces mediante el procedi-
miento que se explica en “Reinicio” en la
página 3-22.
SAU11575
Luz ind
icadora de la sincronización del
cambio
Esta luz indicadora se puede programar
para que se encienda y se apague al régi-
men del motor que se desee y se utiliza
para indicar al conductor cuándo es el mo-
mento de cambiar a la siguiente marcha
superior.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 3-15 una ex- plicación detallada del funcionamiento de
esta luz indicadora y de cómo configurarla).
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Indicador/luz de aviso del sistema de con- trol de tracción “TCS”
3. Indicación de modo del sistema de control de tracción
123
U2SGS0S0.book Page 7 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 23 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU38625
Luz indica dora del sistema inmoviliza-
d or
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página
3-14 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).
SAU51814
In dica dor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste d el indica dor multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un cronómetro
un reloj
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admi-
sión del aire
un indicador de la marcha selecciona-
da
1. Botón “RESET” (reposición)
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Tacómetro
4. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
5. Indicación de modo del sistema de control de tracción
6. Indicación de temperatura del refrigeran- te/indicación de temperatura de admisión
de aire
7. Indicador de modo de conducción
8. Velocímetro
9. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- cial/Cuentakilómetros parcial en reserva/in-
dicador de consumo instantáneo/indicador
de consumo medio
10.Reloj/cronómetro
11.Indicador de la marcha seleccionada2
1 3
4
5
6
7
8
9
10
11
U2SGS0S0.book Page 8 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 24 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
un indicador de modo de conducción
(que muestra el modo de conducción
seleccionado)
un indicador de consumo de gasolina
(consumo instantáneo y consumo
medio)
indicación del sistema de control de
tracción (muestra el modo de conduc-
ción seleccionado en el control de
tracción)
un dispositivo de autodiagnóstico
una función de control de brillo del vi-
sor y de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambioNOTANo olvide girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”, salvo para
ajustar la función de control de brillo
del visor y de la luz indicadora de la
sincronización del cambio.
Solo en Reino Unido: para cambiar la
indicación del velocímetro y del cuen-
takilómetros/cuentakilómetros par-
cial/consumo de kilómetros a millas,
pulse el botón “SELECT” durante al
menos un segundo.
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 13750 r/min
Reloj y cronómetro
Para poner el reloj en hora1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empiezan a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
Para mostrar el cronómetroPara mostrar el cronómetro, pulse el botón
“SELECT” y el botón “RESET” simultánea-
mente. Para volver a mostrar el reloj, pulse
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
2
1
1. Reloj/cronómetro
1
U2SGS0S0.book Page 9 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM