MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants ou
d’animaux dans un véhicule sta-
tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-
mentation de la température dans
l’habitacle peut causer des bles-
sures graves ou la mort.
•Pour assurer votre sécurité et votre
protection en cas de collision, ver-
rouillez toutes les portières
lorsque vous roulez et lorsque
vous stationnez et quittez votre
véhicule.
•Avant de quitter un véhicule, met-
tez toujours le commutateur d’allu-
mage à la position OFF (ARRÊT),
serrez le frein de stationnement,
placez le levier sélecteur de la
transmission automatique en po-
sition P (STATIONNEMENT) ou de
la transmission manuelle à RE-
VERSE (MARCHE ARRIERE) et re-
tirez la télécommande du commu-
tateur d’allumage. Lorsque vous
quittez le véhicule, verrouillez-le en
tout temps.
•Ne laissez jamais d’enfants seuls
dans le véhicule ou dans un en-
droit où ils auraient accès à un
véhicule non verrouillé.•Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des en-
fants sans surveillance dans un
véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des bles-
sures graves, voire mortelles. Les
enfants doivent être avertis de ne
pas toucher au frein de stationne-
ment, à la pédale de frein ou au
levier de vitesses.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
32
•Ne laissez pas la télécommande
dans le véhicule ou à proximité de
celui-ci, ou dans un endroit acces-
sible aux enfants, et ne laissez pas
un véhicule muni du système d’ac-
cès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go en mode ACC
(ACCESSOIRES) ou ON/RUN
(MARCHE). Un enfant pourrait ac-
tionner les glaces à commande
électrique, d’autres commandes ou
déplacer le véhicule.
Verrouillage électrique des portes –
selon l’équipement
Chaque panneau de garnissage de porte
avant comporte un commutateur de VER-
ROUILLAGE électrique de porte. Ap-
puyez sur ce commutateur pour verrouiller
ou déverrouiller les portes.Si vous appuyez sur le commutateur de
VERROUILLAGE électrique de porte alors
que la télécommande est insérée dans le
commutateur d’allumage et qu’une des
portes est ouverte, les serrures élec-
triques ne fonctionnent pas. Ceci vise à
vous empêcher de verrouiller accidentel-
lement les portes si la télécommande se
trouve à l’intérieur. Pour que les serrures
fonctionnent de nouveau, il suffit de retirerla télécommande ou de fermer la porte.
Pour vous rappeler de retirer la télécom-
mande, un avertisseur sonore retentit
quand une porte est ouverte et que la
télécommande se trouve dans le commu-
tateur d’allumage.
Verrouillage automatique des portes –
selon l’équipement
La fonction de verrouillage automatique
des portières est activée par défaut. Si
cette option est activée, les serrures se
verrouillent automatiquement lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à
24 km/h (15 mi/h). La fonction de verrouil-
lage automatique des portières peut être
activée ou désactivée par votre conces-
sionnaire autorisé à la demande écrite de
l’utilisateur. Consultez votre concession-
naire autorisé pour faire effectuer cette
intervention.
Emplacement des commutateurs de
verrouillage électrique des portes
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
33
Déverrouillage automatique des
portes – selon l’équipement
Cette fonction permet de déverrouiller
toutes les portes à l’ouverture d’une
d’entre elles. Cela ne survient que si le
levier de vitesses a été placé à la po-
sition P (stationnement) après que le véhi-
cule ait roulé (levier de vitesses hors de la
position P [stationnement] et toutes les
portes fermées).
Programmation du déverrouillage
automatique des portes – selon
l’équipement
La fonction de déverrouillage automatique
des portes peut être activée ou désacti-
vée comme suit :
Dans le cas des véhicules munis du
centre d’information électronique, consul-
tez le paragraphe « Fonctions program-mables par l’utilisateur (configuration du
système) » sous « Centre d’information
électronique » dans la section « Instru-
ments du tableau de bord » pour obtenir
de plus amples renseignements.
NOTA :
Utilisez la fonction de déver-
rouillage automatique des portes confor-
mément aux lois en vigueur.
Verrouillage sécurité-enfants
Pour mieux protéger les enfants assis à
l’arrière, les portes arrière (selon l’équipe-
ment) de votre véhicule sont munies d’un
système de verrouillage sécurité-enfants.Pour utiliser le système, ouvrez chaque
porte arrière et, à l’aide d’un tournevis à
lame plate (ou de la clé d’urgence), tour-
nez la commande pour enclencher et dé-
clencher les verrous du système de ver-
rouillage sécurité-enfants. Lorsque le
verrou sécurité de la porte est enclenché,
elle ne peut plus s’ouvrir qu’avec la poi-
gnée extérieure, même si le verrou inté-
rieur est déverrouillé.Emplacement des verrous du système de
verrouillage sécurité-enfants
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
34
MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants seuls
dans le véhicule ou dans un en-
droit où ils auraient accès à un
véhicule non verrouillé. Pour un
certain nombre de raisons, il est
dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhi-
cule. Les enfants ou d’autres per-
sonnes peuvent subir des bles-
sures graves, voire mortelles. Les
enfants doivent être avertis de ne
pas toucher au frein de stationne-
ment, à la pédale de frein ou au
levier de vitesses.
•Ne laissez pas la télécommande
dans le véhicule ou à proximité de
celui-ci (ou dans un endroit acces-
sible aux enfants), et ne laissez pas
un véhicule muni du système d’ac-
cès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
MCen
mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE). Un enfant pourrait
actionner les glaces à commande
électrique, d’autres commandes ou
déplacer le véhicule.
Fonction d’ouverture automatique
Les commutateurs de la glace avant
gauche et de la glace avant droite sont
munis d’une fonction d’ouverture auto-
matique. Appuyez sur le commutateur de
glace outre le premier cran et relâchez-le;
la glace descend automatiquement. Pourannuler l’abaissement automatique, dé-
placez le commutateur vers le haut ou
vers le bas et relâchez-le.
Pour empêcher l’ouverture complète de la
glace pendant l’ouverture automatique,
tirez brièvement le commutateur vers le
haut.
Pour ouvrir partiellement la glace, ap-
puyez jusqu’au premier cran de la com-
mande, puis relâchez celle-ci lorsque
vous voulez interrompre la descente de la
glace.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
40
•Le conducteur et le passager avant
bénéficient chacun d’un sac gonflable
avant évolué
•Rideaux gonflables latéraux – selon
l’équipement
•Sacs gonflables latéraux supplémen-
taires montés dans les sièges
•Colonne de direction et volant à ab-
sorption d’énergie
•Protège-genoux pour les occupants
des sièges avant
•Toutes les ceintures de sécurité (sauf
celles du conducteur et des places
centrale avant et de deuxième rangée)
sont munies d’enrouleurs à blocage au-
tomatique qui verrouillent la sangle en
déployant entièrement la ceinture de
sécurité, puis en l’ajustant à la longueur
voulue pour fixer un siège d’enfant ouun article volumineux dans un siège,
selon l’équipement
Lisez attentivement les renseignements
qui suivent. Vous y verrez comment bien
vous servir des dispositifs de retenue de
manière que les occupants puissent bé-
néficier de la meilleure protection pos-
sible.
Si vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de taille adulte, les
ceintures de sécurité ou le système d’an-
crages inférieurs pour siège d’enfant
(LATCH – Lower Anchors and Tether for
CHildren [Ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant]) peuvent
être utilisés pour fixer un ensemble de
retenue pour enfants ou de bébé. Pour
obtenir de plus amples renseignements
sur le système LATCH, consultez le para-graphe « Ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant (LATCH) ».
NOTA :
Les sacs gonflables avant évo-
lués sont munis d’un gonfleur multimode.
Ceci permet aux sacs gonflables de se
déployer à des vitesses différentes en
fonction de plusieurs facteurs, notamment
la gravité et le type de collision.
Voici quelques mesures simples que vous
pouvez prendre pour minimiser les
risques de blessures causées par le dé-
ploiement d’un sac gonflable.
1.Les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l’arrière et porter la
ceinture de sécurité ou être retenus par
un dispositif de retenue adéquat.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
43
MISE EN GARDE!
•Ne placez jamais un porte-bébé
orienté vers l’arrière devant un sac
gonflable. Le déploiement du sac
gonflable avant évolué côté passa-
ger peut provoquer des blessures
graves ou la mort à un enfant âgé
de 12 ans ou moins, y compris à un
enfant installé dans un porte-bébé
orienté vers l’arrière.
•Utilisez seulement un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers
l’arrière sur un siège arrière.
Les enfants trop petits pour correctement
porter une ceinture de sécurité (consultez
la section « Ensemble de retenue d’en-
fant ») doivent être assis à l’arrière dans
un ensemble de retenue pour enfants ou
sur un siège d’appoint. Les enfants plus
âgés qui ne prennent pas place dans unensemble de retenue pour enfants ni un
siège d’appoint doivent s’asseoir à l’ar-
rière et boucler leur ceinture de sécurité.
Ne laissez jamais les enfants faire pas-
serle baudrier derrière leur dos ou sous
leur bras.
Lorsqu’un enfant âgé de2à12ans(non
assis dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière) doit prendre place sur le siège du
passager avant, reculez le siège aussi loin
que possible et utilisez un ensemble de
retenue pour enfants approprié. (Consul-
tez le paragraphe « Ensembles de rete-
nue d’enfant ».)
Il est important de lire attentivement les
directives fournies avec votre ensemble
de retenue pour enfants pour vous assurer
d’utiliser correctement les ceintures de
sécurité.2.Tous les occupants doivent toujours
porter leur ceinture à trois points d’an-
crage correctement.
3.Les sièges du conducteur et du pas-
sager avant doivent être aussi reculés
que possible pour laisser aux sacs gon-
flables avant évolués suffisamment
d’espace pour se déployer.
4.Ne vous appuyez pas contre la por-
tière ou la glace. Si votre véhicule est
muni de sacs gonflables latéraux, ils
gonfleront avec force dans l’espace
entre vous et la portière en cas de
déploiement.
5.Communiquez avec le centre de ser-
vice à la clientèle si le système de sacs
gonflables de ce véhicule doit être
adapté pour accueillir une personne
handicapée. Les numéros de téléphone
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
44
figurent au paragraphe « Si vous avez
besoin d’aide ».
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de se fier seule-
ment au sac gonflable, car les
risques de blessures graves pour-
raient être accrus en cas de colli-
sion. Le sac gonflable fonctionne
de pair avec la ceinture de sécurité
pour vous retenir correctement.
Dans certains types de collision, le
sac gonflable ne se déploie pas du
tout. Portez toujours la ceinture de
sécurité même si votre siège est
muni d’un sac gonflable.
•Une trop grande proximité avec le
volant ou le tableau de bord au
moment du déploiement du sac
gonflable avant évolué peut entraî-
ner des blessures graves ou même
la mort. Un sac gonflable a besoin
d’espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de
manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le tableau
de bord.
•Les rideaux gonflables latéraux
complémentaires, selon l’équipe-
ment, et les sacs gonflables laté-
raux supplémentaires montés dans
les sièges ont aussi besoin d’es-
pace pour se déployer. Ne vous
appuyez pas contre la portière ou
la glace. Tenez-vous droit, au
centre du siège.•Au moment d’une collision, les oc-
cupants d’un véhicule risquent de
subir des blessures bien plus
graves s’ils ne bouclent pas cor-
rectement leur ceinture de sécu-
rité. En effet, ils risquent de heurter
l’intérieur de l’habitacle ou les
autres occupants, ou d’être éjectés
du véhicule. Il incombe au conduc-
teur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de sé-
curité correctement.
•Si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux com-
plémentaires, selon l’équipement,
et des sacs gonflables latéraux
supplémentaires montés dans les
sièges, vous pourriez être grave-
ment blessé ou tué au moment du
déploiement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
45
MISE EN GARDE!
•Une ceinture bouclée dans la mau-
vaise boucle ne vous protégera
pas adéquatement. La portion
sous-abdominale de la ceinture
pourrait alors se placer trop haut
sur le corps et causer des lésions
internes. Utilisez toujours la
boucle la plus proche de vous.
•Une ceinture trop desserrée ne
vous protégera pas adéquatement.
En cas d’arrêt brusque, le corps
peut être projeté trop loin vers
l’avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien
la ceinture de sécurité sur votre
corps.•Il est dangereux de porter la cein-
ture sous le bras. En cas de colli-
sion, le corps peut heurter les pa-
rois intérieures du véhicule, ce qui
augmente les risques de blessures
à la tête et au cou. En outre, une
ceinture portée ainsi peut causer
des lésions internes. Cela peut
vous causer des fractures aux
côtes, car ces dernières ne sont
pas aussi robustes que l’ossature
de l’épaule. C’est pourquoi il faut
faire passer la ceinture sur l’épaule
pour permettre aux parties les plus
résistantes du corps d’absorber le
choc en cas de collision.
Languette vers la boucle
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
48