Capteurs et commandes de
déploiement des sacs gonflables
Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants fait partie du
système de sécurité soumis aux lois fédé-
rales pour ce véhicule.
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants détermine si le
déploiement des sacs gonflables avant
et/ou latéraux est nécessaire lors d’une
collision frontale ou latérale. Le module de
commande des dispositifs de retenue des
occupants électronique central déploie
les sacs gonflables avant évolués, les
rideaux gonflables latéraux complémen-
taires, selon l’équipement, les sacs gon-
flables latéraux supplémentaires montés
dans les sièges et les prétendeurs deceinture de sécurité avant, au besoin, en
fonction de plusieurs facteurs dont la gra-
vité et le type de collision.
Les sacs gonflables avant évolués sont
conçus pour offrir une protection supplé-
mentaire en agissant comme complément
aux ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, en fonction de plu-
sieurs facteurs dont la gravité et le type de
collision. Les sacs gonflables avant évo-
lués ne sont pas conçus pour réduire les
risques de blessures en cas de capotage
ou de collision arrière ou latérale.
Les sacs gonflables avant évolués ne se
déploient pas dans toutes les collisions
frontales, y compris celles qui peuvent
engendrer des dommages importants au
véhicule, par exemple, des collisions avec
des poteaux, les glissements sous un
camion et des collisions à angle décalé.D’autre part, selon le type et l’emplace-
ment de l’impact, les sacs gonflables
avant évolués peuvent se déployer dans
les accidents qui causent des dommages
minimes à l’avant du véhicule, mais qui
entraînent une décélération initiale impor-
tante.
Les rideaux gonflables latéraux ne se dé-
ploieront pas dans toutes collisions laté-
rales. Leur déploiement est déterminé par
la gravité et le type de la collision.
Étant donné que les capteurs de sac
gonflable mesurent la décélération du
véhicule progressivement, la vitesse du
véhicule et les dommages ne constituent
pas des indicateurs appropriés pour dé-
terminer à quel moment un sac gonflable
doit être déployé.
Les ceintures de sécurité sont néces-
saires pour votre protection dans tous les
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
64
Gonfleurs de sacs gonflables avant
évolués du conducteur et du passager
Les gonfleurs de sacs gonflables avant
évolués du conducteur et du passager
sont situés au centre du volant et du côté
droit du tableau de bord. Lorsque le mo-
dule de commande des dispositifs de
retenue des occupants détecte une colli-
sion exigeant le déploiement des sacs
gonflables avant évolués, il envoie un si-
gnal aux gonfleurs. Une grande quantité
de gaz non toxiques est produite pour
gonfler les sacs gonflables avant évolués.
Les différentes vitesses de déploiement
des sacs gonflables sont déterminées en
fonction de plusieurs facteurs, notamment
le type de collision et la gravité de l’im-
pact. Le couvercle de la garniture du
moyeu du volant et le côté supérieur droit
du tableau de bord se séparent et se
rabattent hors de la trajectoire des sacsgonflables lorsque ceux-ci se déploient à
leur pleine capacité. Les sacs gonflables
se déploient complètement dans un délai
d’environ 50 à 70 ms. C’est moins de
temps qu’il n’en faut pour cligner des
yeux. Les sacs gonflables se dégonflent
ensuite rapidement, tout en retenant le
conducteur et le passager avant.
Le gaz des sacs gonflables avant évolués
est purgé par les orifices de ventilation
latéraux des sacs gonflables. De cette
façon, les sacs gonflables ne nuisent pas
à la maîtrise de votre véhicule.
Gonfleurs de sacs gonflables latéraux
supplémentaires montés dans les
sièges
Les sacs gonflables latéraux supplémen-
taires montés dans les sièges sont conçus
pour se déployer seulement lors de cer-
taines collisions latérales.Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants détermine si
une collision latérale nécessite le déploie-
ment des sacs gonflables latéraux en
fonction de la sévérité et du type de
collision.
Selon la gravité et le type de collision, le
dispositif de gonflage du sac latéral du côté
de la collision est déclenché, relâchant une
quantité de gaz non toxique. Le sac gon-
flable latéral monté dans le siège se déploie
par la couture du siège dans l’espace situé
entre l’occupant et la portière. Il se déploie
complètement en 10 millisecondes environ.
Il se déploie avec force, à grande vélocité,
et risque de causer des blessures si l’occu-
pant n’est pas bien assis ou si des objets se
trouvent dans la zone de déploiement. Cet
avertissement concerne particulièrement
les enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
66
Gonfleurs de rideau gonflable latéral
complémentaire – selon l’équipement
Lors de collisions où l’impact est concen-
tré à un endroit particulier du côté du
véhicule, le module de commande des
dispositifs de retenue des occupants peut
déployer les rideaux gonflables latéraux
complémentaires en fonction de la gravité
et du type de collision. En pareil cas, le
module de commande des dispositifs de
retenue des occupants déploie les ri-
deaux gonflables latéraux complémen-
taires uniquement du côté de l’impact.
Une quantité de gaz non toxiques est
générée pour déployer le rideau gonflable
latéral. Le rideau gonflable latéral se dé-
ploie, déplace le rebord extérieur de la
garniture de pavillon et couvre la glace. Le
sac gonflable se déploie en 30 ms ap-
proximativement (environ quatre foismoins de temps qu’il faut pour cligner des
yeux) avec une force suffisante pour vous
blesser si vous ne portez pas votre cein-
ture de sécurité et n’êtes pas assis correc-
tement, ou si des articles se trouvent dans
la zone de déploiement du rideau gon-
flable latéral. Cet avertissement concerne
particulièrement les enfants. Le rideau
gonflable latéral mesure seulement envi-
ron 9 cm (3,5 po) d’épaisseur une fois
déployé.
Étant donné que les capteurs de sac
gonflable mesurent progressivement la
décélération du véhicule, la vitesse du
véhicule et les dommages ne constituent
pas des indicateurs appropriés pour dé-
terminer à quel moment un sac gonflable
doit être déployé.
NOTA :
En cas de capotage, les pré-
tendeurs ou les sacs gonflables latérauxsupplémentaires montés dans les sièges
et les rideaux gonflables latéraux complé-
mentaires des deux côtés du véhicule
peuvent se déployer.
Capteurs de collision frontale et
latérale et capotage du véhicule
En cas de collision frontale ou latérale, les
capteurs de choc peuvent permettre au
module de commande des dispositifs de
retenue des occupants de déterminer la
réaction appropriée en cas d’impact.
Capteurs de collision avant et latéraux
En cas de collision frontale ou latérale, les
capteurs de choc peuvent permettre au
module de commande des dispositifs de
retenue des occupants de déterminer la
réaction appropriée en cas d’impact.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
67
•les dernières coordonnées GPS
connues du véhicule.
4. Vous devriez pouvoir parler avec le
préposé du service 9-1-1 par le système
audio du véhicule afin de déterminer si
l’aide supplémentaire est nécessaire.
NOTA :
Une fois la connexion établie
entre le système d’appel 9-1-1 du véhicule
et le préposé du service 9-1-1, le préposé
pourra établir une connexion vocale avec
le véhicule afin de déterminer si de l’aide
supplémentaire est requise. Lorsque le
préposé du service 9-1-1 établit une
connexion vocale avec le système d’ap-
pel 9-1-1 du véhicule, il devrait être en
mesure de vous parler ou de parler aux
autres passagers du véhicule et d’en-
tendre ce qui se passe dans le véhicule.
Le système d’appel 9-1-1 du véhicule
tentera de maintenir la connexion avec lepréposé du service 9-1-1 jusqu’à ce que
le préposé coupe la connexion.
5. Le préposé du service 9-1-1 pourra
communiquer avec les équipes d’urgence
et leur fournir des renseignements impor-
tants concernant le véhicule de même
que les coordonnées GPS.
MISE EN GARDE!
•Si les passagers du véhicule sont
en danger (p. ex. présence de
flammes ou de fumée, état de la
route ou position dangereuses)
n’attendez pas le contact vocal
avec un préposé du service 9-1-1.
Tous les occupants doivent des-
cendre immédiatement du véhicule
et se rendre dans un emplacement
sécuritaire.
•Le système d’appel 9-1-1 est inté-
gré au système électrique du véhi-
cule. N’ajoutez pas des équipe-
ments électriques du marché
secondaire au système électrique
du véhicule. Ceci peut empêcher le
véhicule d’envoyer un signal per-
mettant d’établir un appel d’ur-
gence. Afin d’éviter les interfé-
rences qui pourraient entraîner la
défaillance du système d’appel
9-1-1, n’ajoutez jamais d’acces-
soires du marché secondaire (p.
ex. radio mobile bidirectionnelle,
radio bande publique [CB], enre-
gistreur de données, etc.) au sys-
tème électrique de votre véhicule
et ne modifiez jamais l’antenne du
véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
69
•Toute modification à un élément du
système d’appel 9-1-1 pourrait en-
traîner la défaillance du système de
sacs gonflables en cas d’accident.
Vous pourriez subir des blessures en
raison de l’absence d’un système de
sacs gonflables fonctionnel.
Limites du système d’appel 9-1-1
Les véhicules vendus au Canada et au
MexiqueNE PEUVENT PASaccéder au
système d’appel 9-1-1.
Les préposés du service 9-1-1 ou d’autres
lignes d’urgence au Canada et au
Mexique peuvent ne pas répondre aux
appels du système 9-1-1.
Si le système d’appel 9-1-1 détecte une
anomalie, une des actions suivantes peutse produire au moment où l’anomalie est
détectée et au début de chaque cycle
d’allumage :
•Le témoin du rétroviseur situé entre les
boutons Assist (Assistance) et 9-1-1
s’allumera en rouge de façon continue;
•l’écran du téléphone affichera le mes-
sage « Vehicle phone requires service.
Please contact your dealer. » (Le télé-
phone du véhicule doit être réparé.
Veuillez communiquer avec votre
concessionnaire.); et
•le message audio suivant se fera en-
tendre dans le véhicule : « Vehicle
phone requires service. Please contact
your dealer. » (Le téléphone du véhi-
cule doit être réparé. Veuillez commu-
niquer avec votre concessionnaire.).
MISE EN GARDE!
•Si le témoin du rétroviseur est al-
lumé, vous pourriez ne pas avoir
accès aux services d’appel 9-1-1.
Si le témoin du rétroviseur est al-
lumé, faites vérifier immédiatement
le système d’appel 9-1-1 par un
concessionnaire autorisé.
•Le module de commande des dis-
positifs de retenue des occupants
allume le témoin de sac gonflable
du tableau de bord si une quel-
conque anomalie du système est
détectée. Si le témoin de sac gon-
flable s’allume, confiez immédiate-
ment votre véhicule à un conces-
sionnaire autorisé pour faire
réparer le module de commande
des dispositifs de retenue des oc-
cupants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
70
Même si le système d’appel 9-1-1 est
pleinement fonctionnel, des facteurs
échappant au contrôle de Chrysler Group
LLC peuvent empêcher ou arrêter le fonc-
tionnement du système d’appel 9-1-1.
Ces facteurs comprennent notamment,
sans toutefois s’y limiter :
•clé de contact retirée de l’allumage et
mode accessoires activé;
•clé de contact en position OFF (AR-
RÊT);
•systèmes électriques du véhicule en-
dommagés;
•logiciel et/ou matériel du système d’ap-
pel 9-1-1 endommagés au moment de
l’accident;
•perte d’alimentation ou débranchement
de la batterie lors de l’accident;•signaux sans fil et/ou GPS non dispo-
nibles ou obstrués;
•mauvais fonctionnement de l’équipe-
ment au centre d’appels 9-1-1;
•erreur du préposé du service 9-1-1;
•congestion du réseau sans fil;
•température; et
•édifices, structures, configuration géo-
graphique ou tunnels.
NOTA :
Ne placez jamais d’objet sur
les antennes sans fil et GPS du véhicule
ou à proximité de celles-ci. Vous pourriez
bloquer la réception du signal sans fil et
GPS, empêchant ainsi le véhicule de pla-
cer un appel d’urgence. La réception des
signaux sans fil et GPS est requise pour
que le système d’appel 9-1-1 fonctionne
correctement.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la partie 15
du règlement de la FCC. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne peut pas causer d’in-
terférence nuisible et (2) ce dispositif doit
accepter l’interférence reçue, y compris
l’interférence pouvant causer une mise en
fonction inopinée.
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables avant évolués sont
conçus pour se dégonfler immédiatement
après le déploiement.
NOTA :
Les sacs gonflables frontaux ou
latéraux ne se déploieront pas nécessai-
rement dans toutes collisions. Cela ne
signifie toutefois pas que le système de
sacs gonflables est défectueux.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
71
Entretien du système de sacs gonflables
MISE EN GARDE!
•Toute modification aux compo-
sants du système de sacs gon-
flables risque d’altérer son fonc-
tionnement. Vous pourriez subir
des blessures en raison de l’ab-
sence d’un système de sacs gon-
flables fonctionnel. Ne modifiez
pas les composants ni le câblage
du système, notamment en appo-
sant des autocollants ou des écus-
sons sur le couvercle de garnis-
sage du moyeu du volant ou sur le
coin supérieur droit du tableau de
bord. Ne modifiez pas le pare-
chocs avant ou la structure de la
carrosserie du véhicule et n’ajou-
tez pas de marchepieds ou de mar-
chepieds latéraux acquis d’après-
vente.
•Il est dangereux d’essayer de réparer
soi-même un composant du système
de sacs gonflables. N’oubliez pas
d’informer toute personne qui doit
intervenir sur votre véhicule de la
présence d’un système de sacs gon-
flables à bord.•Ne tentez pas de modifier les compo-
sants du système de sacs gon-
flables. Un sac gonflable pourrait se
déployer accidentellement ou ne pas
fonctionner adéquatement si le sys-
tème est modifié. Rendez-vous chez
un concessionnaire autorisé pour
tout entretien du système de sacs
gonflables. Si vos sièges, y compris
les couvercles de garnissage et les
coussins, exigent un entretien ou
une réparation (incluant le retrait ou
le desserrage et le serrage des bou-
lons de fixation des sièges), rendez-
vous chez votre concessionnaire au-
torisé. Seuls des accessoires de
sièges approuvés par le construc-
teur doivent être utilisés. Si des mo-
difications doivent être apportées au
système de sacs gonflables de votre
véhicule pour l’adapter au transport
de personnes ayant une invalidité,
communiquez avec votre conces-
sionnaire autorisé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
73
Témoin de sac gonflable
Il est essentiel pour votre sécu-
rité que les sacs gonflables
puissent se déployer lors
d’une collision. Le témoin
d’avertissement de sac gon-
flable contrôle les circuits internes et le
câblage d’interconnexion associés aux
composants électriques du système de
sacs gonflables. Bien que le système de
sacs gonflables ait été conçu pour ne
nécessiter aucun entretien, faites-le ré-
parer immédiatement chez un conces-
sionnaire autorisé si l’un des cas suivants
se produit.
•Le témoin d’avertissement de sac gon-
flable ne s’allume pas pendant les
quatre à huit secondes après que le
commutateur d’allumage est placé à la
position MAR (accessoires-marche).•Le témoin d’avertissement de sac gon-
flable reste allumé après l’intervalle de
quatre à huit secondes.
•Le témoin d’avertissement de sac gon-
flable s’allume par intermittence ou de-
meure allumé lors de la conduite.
NOTA :
Si le compteur de vitesse, le
compte-tours ou tout autre instrument de
mesure lié au moteur ne fonctionne plus,
le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants peut aussi être
désactivé. Les sacs gonflables pourraient
ne pas être en mesure de vous protéger.
Vérifiez immédiatement la présence de
fusibles grillés dans le bloc-fusibles.
Consultez l’étiquette apposée à l’intérieur
du couvercle du bloc-fusibles pour
connaître les fusibles de sac gonflable
appropriés. Consultez votre concession-
naire autorisé si le fusible est en bon état.
Enregistreur de données d’événement
Ce véhicule est muni d’un enregistreur de
données d’événement. Le but principal
d’un enregistreur de données d’événe-
ment est d’enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les
données relatives au déploiement d’un
sac gonflable ou lors de l’impact d’un
obstacle, ainsi que les données qui aide-
ront à analyser le rendement des diffé-
rents systèmes du véhicule. L’EDR est
conçu pour enregistrer des données rela-
tives à la dynamique du véhicule et aux
systèmes de sécurité pendant une brève
période de temps, généralement 30 se-
condes ou moins. L’EDR dans ce véhicule
est conçu pour enregistrer les données
d’analyse servant à vérifier :
•le fonctionnement des divers systèmes
de votre véhicule;
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
74