Po události je nutno pro zresetování
funkcí rozšířené reakce na nehodu pře-
pnout spínač zapalování z ON na OFF.
Dojde-li k aktivaci airbagů
Pokročilé přední airbagy jsou navrženy
tak, aby se po aktivaci okamžitě začaly
vyfukovat.
POZNÁMKA: Přední anebo boční
airbagy se aktivují pouze při některých
nárazech. Toto neznamená, že systém
airbagů není v pořádku.
Dojde-li k nehodě, při které se airbagy
aktivují, může dojít k některým z násle-
dujících událostí nebo ke všem následu-
jícím událostem:
• Nylonový materiál airbagů můženěkdy způsobit oděrky anebo zčerve-
nání pokožky řidiče nebo předního
spolujezdce, když se airbagy aktivují a
rozvinou. Tyto oděrky se podobají
oděrkám od lana nebo oděrkám
vznikajícím třením při sklouznutí po
koberci nebo podlaze tělocvičny.
Nejsou zaviněny kontaktem s chemi-
káliemi. Nejsou stálé a obvykle se
rychle hojí. Pokud se však do několika dnů nezhojí nebo pokud se vytvoří
puchýře, neprodleně navštivte svého
lékaře.
•
Při vyfukování airbagů můžete spatřit
částice podobné kouři. Tyto částice
jsou normálním vedlejším produktem
procesu, kdy se generuje netoxický plyn
používaný pro nafouknutí airbagů.
Tyto poletavé částice mohou způsobit
podráždění pokožky, očí, nosu nebo
krku. Dojde-li k podráždění pokožky
nebo očí, opláchněte postižené místo
chladnou vodou. Při podráždění nosu
nebo krku přejděte na čerstvý vzduch.
Pokud podráždění přetrvává, navštivte
svého lékaře. Pokud se tyto částice
usadí v oděvu, postupujte dle pokynů
k čištění od výrobce oděvu.
Nejezděte vozidlem poté, co došlo k akti-
vaci airbagů. Dojde-li k další srážce, jed-
nou aktivované airbagy vás podruhé
neochrání.
UPOZORNĚNÍ!
Aktivované airbagy a předpínače bez-
pečnostních pásů vás v případě další
srážky neochrání. Neprodleně se
obraťte na autorizovaného distribu-
tora pro výměnu airbagů, předpínačů
a dotahovačů bezpečnostních pásů
předních sedadel. Nechte také zkon-
trolovat systém ovladače zádržného
systému cestujících.
Údržba systému airbagů
UPOZORNĚNÍ!
• Úpravy jakékoli části systému airbagů mohou způsobit selhání,
když vznikne potřeba systém aktivo-
vat. Nebude-li vás systém airbagů
chránit, můžete být zraněni. Neu-
pravujte součásti nebo kabeláž,
nelepte žádné štítky nebo nálepky na
krytku náboje volantu nebo horní
pravou stranu přístrojové desky.
Neupravujte přední nárazník, kon-
strukci karosérie vozidla, ani nein-
stalujte dopl\bkové díly, jako
nástupní schůdky nebo stupačky.
(Pokračování)
45
UPOZORNĚNÍ!(Pokračování)
• Je nebezpečné pokoušet se samo-statně opravovat jakoukoli část sys-
tému airbagů. Každému, kdo bude
provádět práce na vašem vozidle,
sdělte, že vozidlo je vybaveno systé-
mem airbagů.
• Nepokoušejte se upravovat žádnou část systému airbagů. Budou-li pro-
vedeny úpravy, airbag se může
nafouknout nechtěně nebo nemusí
fungovat správně. Vznikne-li
potřeba provádět nějaké práce na
systému airbagů, odvezte vozidlo
autorizovanému dealerovi. Je-li
nutné jakýmkoli způsobem opravit
sedadlo, včetně potahu a sedáku
(včetně odstranění nebo uvolnění/
utažení upev\bovacích šroubů seda-
dla), zajeďte s vozidlem k autorizo-
vanému dealerovi. Používáno smí
být pouze příslušenství sedadel
schválená výrobcem. Je-li potřeba
upravit systém airbagů pro
postiženou osobu, obraťte se na
autorizovaného dealera.
(Pokračování)
Kontrolka airbagů
Airbagy musí být připraveny,
aby nafouknutím poskytly
ochranu v případě nehody.
Kontrolka airbagů sleduje
vnitřní obvody a propojovací kabeláž
vztahující se k elektrickým součástem
systému airbagů. Systém airbagů je
navržen jako bezúdržbový. Vyskytne-li
se některá z následujících situací, nepro-
dleně se obraťte na autorizovaného dea-
lera, který zajistí kontrolu systému
airbagů.
• Kontrolka airbagů se nerozsvítí během čtyř až osmi sekund, když je
zapalování poprvé nastaveno do
polohy ON/RUN (ZAPNUTO/
CHOD).
• Kontrolka airbagů zůstane svítit po uplynutí čtyř až osmisekundového
intervalu.
• Kontrolka airbagů se během jízdy roz- svěcí přerušovaně nebo svítí nepře-
tržitě. POZNÁMKA: Pokud rychloměr,
otáčkoměr nebo nějaký jiný ukazatel
vztahující se k motoru nefunguje,
ovladač zádržného systému cestujících
(ORC) může být také deaktivován.
Airbagy nemusí být připraveny
k nafouknutí a vaší ochraně. Nepro-
dleně zkontrolujte, zda v bloku pojis-
tek nejsou nějaké pojistky přepáleny.
Pojistky airbagu jsou popsány v části
“Pojistky” v “Postupy údržby”. Je-li
pojistka v pořádku, obraťte se na auto-
rizovaného dealera.
ZAPISOVAČ DAT O
UDÁLOSTECH (EDR)
Toto vozidlo je vybaveno zařízením pro
záznam údajů událostí (EDR). Hlavním
účelem zařízení EDR je zaznamenávat
údaje při určitých situacích, kdy došlo
k nárazu, nebo situacích, kdy téměř
došlo k nárazu, jako například aktivace
airbagu nebo náraz na překážku na
vozovce. Tyto údaje pomohou zjistit, jak
se chovaly systémy vozidla. Zařízení
EDR je určeno k záznamu údajů týkají-
cích se dynamiky vozidla a chování bez-
pečnostních systémů během krátkého
46
časového intervalu, který obvykle činí
30 sekund nebo méně. Zařízení EDR
použité v tomto vozidle je určeno
k záznamu následujících údajů:
• Činnost různých systémů vozidla;
• Zda byly zapnuty/nasazeny bezpeč-nostní pásy řidiče a spolujezdce;
• Nakolik (pokud vůbec) řidič sešlápl plynový a/nebo brzdový pedál;
• Jakou rychlostí vozidlo jelo.
Tyto údaje pomohou pochopit okol-
nosti, při kterých dochází ke srážkám a
zraněním.
POZNÁMKA: Údaje EDR se vozi-
dlem zaznamenávají pouze tehdy,
dojde-li k vážnějším srážkám; zařízení
EDR nezaznamenává žádné údaje při
normálních podmínkách jízdy, také se
nezaznamenávají žádné osobní údaje
(např. jméno, pohlaví, věk a místo
nehody). Avšak další strany, například
bezpečnostní složky, mohou údajům
EDR přiřadit osobní identifikační
údaje obvykle pořizované při šetření
nehody. Pro čtení údajů zaznamenaných zaříze-
ním EDR se vyžaduje speciální přístroj a
je nutný přístup k vozidlu nebo zařízení
EDR. Údaje si kromě výrobce vozidla
mohou přečíst další strany, jako napří-
klad bezpečnostní složky, které jsou
vybaveny speciálním přístrojem a které
mají přístup k vozidlu nebo zařízení
EDR.
DĚTSKÉ ZÁDRŽNÉ
SYSTÉMY
Každá osoba ve vozidle musí mít vždy
zapnuty bezpečnostní pásy, a to včetně
mimin a dětí.
Děti do 12 let musí být řádně zabezpe-
čeny na zadním sedadle, pokud je sou-
částí výbavy. Dle nehodových statistik
jsou děti bezpečnější, když jsou řádně
zabezpečeny na zadním sedadle, nikoli
na předním sedadle.
UPOZORNĚNÍ!
• „Vysoké nebezpečí! Nepoužívejte
dětské zádržně systémy instalované
v poloze proti směru jízdy na seda-
dle, které je chráněno čelním airba-
gem!“ Viz štítky na sluneční cloně a
boční straně dveří, kde jsou uvedeny
informace.
• Při nehodě vozidla může dojít k nekontrolovanému pohybu neza-
bezpečeného, i malého, dítěte uvnitř
vozidla. Síla nezbytná pro udržení i
malého dítěte (kojence) na klíně
může být natolik velká, že nebudete
schopni dítě udržet nezávisle na
tom, jak jste silní. Dítě a další osoby
mohou být vážně zraněny. Jakékoli
dítě převážené ve vozidle musí být
zabezpečeno správným zádržným
systémem dle velikosti dítěte.
47
Dětské zádržné systémy
Odborníci na bezpečnost doporučují,
aby děti byly ve vozidle převáženy proti
směru jízdy, dokud nedosáhnou věku
dvou let nebo hmotnostního či výško-
vého limitu dětské bezpečnostní sedačky
umístěné proti směru jízdy. K převozu
dětí ve vozidle proti směru jízdy lze
použít dětské zádržné systémy dvou
typů, sedačky pro kojence a přestavitelné
dětské sedačky.
Sedačka pro kojence se ve vozidle
používá pouze v poloze proti směru
jízdy. Použití sedačky pro kojence se
doporučuje pro děti od narození až po
dosažení jejího hmotnostního nebo
výškového limitu. Přestavitelné dětské
sedačky lze ve vozidle používat v poloze
proti směru jízdy nebo ve směru jízdy.
Přestavitelné dětské sedačky se při umís-
tění proti směru jízdy často vyznačují
vyšším hmotnostním limitem než
sedačky pro kojence, takže je lze použít
v poloze proti směru jízdy i pro děti,
které již překročily limity sedačky pro
kojence, ale ještě nedosáhly věku alespo\bdvou let. Děti by měly být přepravovány
proti směru jízdy, dokud nedosáhnou
nejvyšší povolené hmotnosti nebo výšky
určené přestavitelnou dětskou sedačkou.
UPOZORNĚNÍ!
• Dětskou sedačku montovanou proti
směru jízdy nemontujte nikdy před
airbag. Při nafouknutím tzv. pokro-
čilého čelního airbagu spolucestují-
cího by mohlo dítě ve věku 12 let a
mladší včetně dítěte v sedačce mon-
tované proti směru jízdy utrpět
vážné až smrtelné poranění.
• Dětský zádržný systém montovaný proti směru jízdy upev\bujte ve vozi-
dle jen na zadní sedadlo.
Dětské zádržné systémy a systémy pro
starší děti
Děti, které dosáhly věku dvou let nebo
překročily limity přestavitelné dětské
sedačky pro umístění proti směru jízdy,
lze ve vozidle přepravovat ve směru
jízdy. Dětské sedačky pro umístění ve směru jízdy a přestavitelné dětské
sedačky používané v poloze ve směru
jízdy jsou určeny pro děti, kterým je více
než dva roky nebo které přesáhly hmot-
nostní či výškové limity dané přestavi-
telnou dětskou sedačkou pro umístění
proti směru jízdy. Děti by měly být pře-
pravovány v dětské sedačce s postrojem
umístěné ve směru jízdy co možná nej-
déle – až do dosažení nejvyšších povole-
ných hmotnostních nebo výškových
limitů dětské sedačky.
Všechny děti s hmotností nebo výškou
překračující limit dětské sedačky použité
v poloze ve směru jízdy musí používat
dětský sedák uchycený bezpečnostními
pásy až do doby, kdy je bude možné
správně připoutat bezpečnostními pásy.
Pokud dítě nemůže sedět tak, aby nohy
byly v kolenou ohnuty přes sedák seda-
dla vozidla a dítě se současně opíralo
zády o opěradlo, musí být použita dětská
sedačka ve tvaru sedáku uchycená bez-
pečnostním pásem. Tato dětská sedačka
ve tvaru sedáku je ve vozidle uchycena
bezpečnostním pásem daného sedadla.
49
Tabulka poloh univerzální dětské sedačky
Hmotnostní skupinaSedadlo (nebo jiné místo)
Přední
spolujezdec Krajní zadní
sedadlo Zadní pro-
střední
sedadlo Krajní
mezisedadlo Prostřední
mezisedadlo
Skupina až do 10 kg XU Unení není
Skupina 0+ až do 13 kg XU Unení není
Skupina I 9 až 18 kg XU Unení není
Skupina II 15 až 25 kg XU Unení není
Skupina III 22 až 36 kg XU Unení není
Význam písmen použitých v tabulce
výše:
• U = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kategorie schválené
k použití v dané hmotnostní skupině.
• UF = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kategorie používané v poloze ve směru jízdy a schválené
k použití v dané hmotnostní skupině.
• L = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy uvedené v připojeném
seznamu. Tyto zádržné systémy se
mohou vztahovat ke kategoriím
„určité vozidlo“, „omezené“ nebo „čás-
tečně univerzální“. • B = Vestavěný zádržný systém pro
tuto hmotnostní skupinu.
• X = Sedadlo není vhodné pro děti dané hmotnostní skupiny.
51
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmot- nostní
skupina Velikostní
třída Uchycení Přední
spolujez- dec Krajní
zadní
sedadlo pravé / Levé Zadní
prostřední sedadlo Krajní
meziseda- dlo Prostřední
meziseda- dlo Další místa
II–15až 25 kg (1) X není není není není není
III–22až 36 kg (1) X není není není není není
Význam písmen použitých v tabulce
výše:
• (1) Pro dětský zádržný systém (CRS), který nenese identifikaci (A až G)
velikostní třídy ISO/XX pro použitel-
nou hmotnostní skupinu, může
výrobce vozidla určit pro konkrétní
vozidlo dětský zádržný systém(y)
ISOFIX doporučený pro každé seda-
dlo. • 1UF = Vhodné pro dětské zádržné
systémy ISOFIX ve směru jízdy „uni-
verzální“ kategorie schválené pro
použití v dané hmotnostní třídě.
• 1L = vhodné pro určité dětské zádržné systémy (CRS) ISOFIX uvedené
v přiloženém seznamu. Tyto dětské
zádržné systémy (CRS) ISOFIX se vztahují ke kategoriím „určité vozi-
dlo“, „omezené“ nebo „částečně
univerzální“.
• X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské zádržné systémy ISOFIX
v této hmotnostní skupině nebo této
velikostní třídě.
53
2. Uvolněte nastavovací prvky na spod-
ních spojkách a na upev\bovacím
popruhu dětské sedačky, aby se daly
spojky snáze připevnit ke kotevním
úchytům ve vozidle.
3. Umístěte dětskou sedačku mezi
spodní kotevní úchyty daného sedadla.
U některých sedadel druhé řady bude
možná třeba pro lepší upevnění sedačky
sklopit sedadlo a/nebo vytáhnout hlavo-
vou opěrku. Jestliže je možné ve vozidle
posunout zadní sedadlo dopředu nebo
dozadu, je vhodné jej posunout zcela
dozadu, aby vzniknul prostor pro dět-
skou sedačku. Je rovněž vhodné posu-
nout přední sedačku dopředu pro vytvo-
ření prostoru pro dětskou sedačku.
4.
Upevněte spojky dětské sedačky do
spodních kotevních úchytů daného seda-
dla.
5. Jestliže má dětská sedačka pás, upev-
něte jej do horního úchytu pásu. Pokyny
pro upevnění popruhu do úchytu jsou
uvedeny v části “Instalace dětské sedačky
do horních úchytů upev\bovacího pásu”. 6. Poté utáhněte všechny popruhy za
současného posunování dětské sedačky
dozadu a dolů na sedadle. Napněte
upev\bovací popruh dle pokynů výrobce
dětské sedačky.
7. Přezkoušejte, zda je dětská sedačka
pevně upevněná ve vozidle zatažením
sedačky dozadu a dozadu za popruh.
Sedačka by se neměla v žádném směru
pohnout o více než 25.4 mm.
UPOZORNĚNÍ!
Kotvy dìtského zádržného systému
jsou navrženy tak, aby vydržely zatížení
pouze od správnì instalovaných
dìtských zádržných systémù. V žád-
ném pøípadì je nelze používat pro
uchycení bezpeènostních pásù pro
dospìlé, kabelových svazkù èi dalších
pøedmìtù nebo zaøízení ve vozidle.
Jak uložit nepoužívaný bezpečnostní
pás ALR
Jestliže budete dětskou sedačku upev\bo-
vat pomocí upev\bovacího systému ISO-
FIX, uložte všechny pásy ALR, které se
nebudou používat pro ostatní cestující,ani pro upevnění dětské sedačky.
Nepoužívaný pás by mohl zranit dítě,
které by si s ním mohlo hrát, a náhodně
aktivovat navíječ tohoto pásu. Před
upevněním dětské sedačky pomocí
upev\bovacího systému ISOFIX, upev-
něte pás za dětskou sedačku mimo
dosah dítěte. Pokud zapnutý bezpeč-
nostní pás překáží při montáži dětské
sedačky, namísto zasunutí pásu za tuto
sedačku jej veďte dráhou pásu sedačky, a
pak jej zapněte. Pás nezablokujte. Upo-
zorněte všechny děti ve vozidle, že bez-
pečnostní pásy nejsou hračky, a proto si
s nimi nesmějí hrát.
UPOZORNĚNÍ!
Nesprávná instalace dětského zádrž-
ného systému do ukotvení systému
ISOFIX může způsobit nesprávnou
ochranu dítěte. Může dojít k závaž-
nému zranění nebo usmrcení dítěte.
Při instalaci dětského zádržného sys-
tému postupujte přesně dle pokynů
výrobce.
56
Instalace dětských zádržných systémů
pomocí bezpečnostního pásu vozidla
Bezpečnostní pásy na sedadlech spolu-
jezdců jsou vybaveny automatickým
uzamykatelným navíječem (ALR) či
utahovací aretační západkou či oběma,
který slouží k zabezpečení dětského
zádržného systému. Oba typy pásy jsou
navrženy tak, aby břišní část bezpeč-
nostního pásu byla napnuta kolem
dětského zádržného systému a nebylo
nutné použít pojistnou sponu. Navíječ
ALR lze “přepnout” do zablokovaného
módu tak, že se celý popruh vytáhne a
pak se nechá navinout zpět. Je-li navíječ
ALR zablokovaný, musí být při naví-
jení pásu zpět slyšet kliknutí. Další
informace o navíječi ALR naleznete v
podkapitole “Režim automatického
zamknutí“ v kapitole “Zádržné systémy
cestujících”. Aretační západka je zkon-
struována tak, aby zablokovala břišní
popruh bezpečního pásu při jehož tažení
- pevně a rovně - místem, kudy vede pás
dětské sedačký.Instalace dětské sedačky s
automatickým zablokováním
přepínatelného navíječe (ALR)
1. Umístěte dětskou sedačku do středu
sedací polohy. U některých sedadel
druhé řady bude možná třeba pro lepší
upevnění sedačky sklopit sedadlo a/nebo
vytáhnout hlavovou opěrku. Jestliže je
možné ve vozidle posunout zadní seda-
dlo dopředu nebo dozadu, je vhodné jej
posunout zcela dozadu, aby vzniknul
prostor pro dětskou sedačku. Je rovněž
vhodné posunout přední sedačku
dopředu pro vytvoření prostoru pro dět-
skou sedačku.
2. Vytáhněte z navíječe bezpečnostního
pásu v délce pro uchycení dětské
sedačky. Pás nesmíte zkroutit.
3. Zasu\bte aretační západku do zámku,
aby se ozvalo „cvaknutí“.
4. Zatáhněte za popruh tak, aby břišní
část pásu obepnula dětskou sedačku.
5. Pro upevnění pásu sedadla zatáhněte
za ramenní popruh pásu tak, aby se celý
pás vytáhnul z navíječe. Pak nechejte pás
navinout zpět do navíječe. Při navíjení
pásu uslyšíte cvakavý zvuk. Znamená to,
že je pás automaticky zablokovaný
(Automatic Locking mode).
6. Pokuste se pás vytáhnout z navíječe.
Je-li pás zablokovaný, nemělo by se vám
to podařit. Jestliže není navíječ zabloko-
vaný, postupujte znovu podle kroku 5.
7. Nakonec zatáhněte za volné části
pásu tak, aby břišní část pásu obepnula
dětskou sedačku, když s ní zahýbete
dozadu a dolů na sedadle ve vozidle.
8. Jestliže se jedná o dětskou sedačku s
horním upev\bovacím popruhem a seda-
dlo je opatřeno úchytem tohoto
popruhu, upevněte popruhu do úchytu.
Pokyny pro upevnění popruhu do
úchytu jsou uvedeny v části “Instalace
dětské sedačky do horních úchytů upev-
\bovacího pásu”.
57