Page 137 of 384

HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciòpotrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.Ļgp
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwoleniaęgpyjyjy ypyĄĘĄjy ypy
poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de reten
Page 138 of 384
Dečja sedišta koja preporučuje CITROËN jjppj
pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče.
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kgGrupe 1, 2 i 3 : od 9 do 36 kg
L1"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima prema putu.
L2"KIDDY Comfort Pro"
Korišćenje štitnika je
obavezno za prevoz dece (od 9 do 18 kg).
Grupe 2 i 3 : od 15 do 36 kg
L4"KLIPPAN Optima"
Počev od 6 godina (počev od 22 kg), koristi se samo za povišenje.
L5
"RÖMER KIDFIX"Može biti korišćen sa ISOFIX sistemom za pričvršćivanje. Dete je zadržano sigurnosnim pojasom.
Page 139 of 384
137
Bezbednost dece
Postavljanje dečijih sedišta koja se vezuju pomoću sigurnosnih
pojaseva
U skladu sa evropskim normama, ova tabela vam prikazuje načine postavljanja dečijih sedišta koja se fiksiraju sigurnosnim pojasom i koji suhomologovana u univerzalno (a)zavisno od težine deteta i mesta u vozilu.
Težina/odgovarajući uzrast deteta
MestoManje od 13 kg(grupe 0 (b ) i 0+)
Sve do ≈ 1. godine
Od 9 do 18 kg(grupa 1)
Od 1. do ≈ 3. godine
OD 15 do 25 kg(grupa 2)
Od 3. do ≈ 6. godine
Od 22 do 36 kg(grupa 3)
Od 6. do ≈10. godine
Predn
je putničko sedi
Page 140 of 384
Saveti za postavljanje dečijih sedišta
Pogrešno postavljanje dečijeg sedišta uvozilo ugrožava zaštitu deteta u slučajusudara.
Pobrinite se da vežete sigurnosne pojaseveili kaiševe dečjeg sedišta maksimalnosmanjujući prostor, između deteta irpojasa, čak i na kraćim relacijama.
Za postavljanje dečijeg sedišta sasigurnosnim pojasem, proverite da li je pojas dobro zategnut na dečjem sedištu i da čvrsto pridr
Page 141 of 384
Bezbednost dece
Vaše vozilo je homologeno u skladu saposlednjim ISOFIX
podešavanjem.
Sedišta, koja su predstavljena u nastavku,
opremljena su osnovnim ISOFIX pričvršćenjima :
Pričvršćenja "ISOFIX"
Radi se o po tri prstena za svako sedište :
- dva prstena A
, koja se nalaze između sedalnog dela i naslona sedi
Page 142 of 384
Loše postavljanje dečjeg sedišta ugrožava bezbednost vašeg deteta uslučaju sudara. Striktno poštujte savete za montiranjekoji su dati u uputstvu za postavljanjesedišta, a koje se dobija zajedno sasedištem.
Da biste upoznali dečja ISOFIX sedišta koja se mogu postaviti u vaše vozilo,pogledajte tabelu za postavljanjedečjiih sedišta ISOFIX. Da biste pričvrstili deč
je sedište za top tether :
- podignite i namestite naslon za glavu pre nego što postavite dečije sedište na tomesto (vratite ga na mesto kada podignete
deči
je sedište),
- provucite pojas dečijeg sedišta iza gornjegdela naslona sedišta, tako što ćetecentrirati između rupa za šipke naslona za glavu,
- pričvrstite kopču gornjeg pojasa za prsten B ,
- zategnite gornji pojas. Pri postavl
janju dečjeg sedišta ISOFIX nazadnje desno mesto klupe, pre učvršćivanja
sedišta, pomaknite prethodno zadnji centralni
sigurnosni pojas prema sredini vozila, tako da
ne ometate
funkcionisanje pojasa.
Page 143 of 384
141Bezbednost dece
Dečje sedište ISOFIX preporučeno od strane CITROËN i
odgovarajuće Vašem vozilu
Ovo sedište se isto tako može koristiti na mestima koja nisu opremljena ISOFIX kopčama.
U tom slučaju, obavezno se pričvršćuje za sedište vozila sigurnosnim pojasem. Sledite uputstva za postavljanje dečjih sedišta koja isporučuje njihov proizvođač.
Dečije sedište ISOFIX sa TOP TETHER
''RÖMERDuo Plus ISOFIX''(klasa uzrasta B1)
Grupa 1 : od 9 do 18 kg
Postavlja se samo "licem napred".
Kači se za prsten A
, kao i za prsten B, nazvan TOP TETHER, pomoću gornjeg pojasa.
Tr i p o l ožaja nagiba trupa : sedeći polo
Page 144 of 384
Opšta tabela za postavljanje dečijih sedišta ISOFIX
pričvršćenjima u vašem vozilu.
Za deči
ja univerzalna i polu-univerzalna ISOFIX sedišta, odgovarajuća veličina ISOFIX dečijih sedišta, koja je određena slovima od A
do G
, naznačena je pored loga ISOFIX na dečijem sedištu.
IUF :mesto prilagođeno postavljanju Isofix u
niverzalnog dečijeg sedi