Page 321 of 333

VII
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan fore-
komme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται
από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS
INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN
SOBRE UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA
MUERTE DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM
JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
BEZPEČNOST DĚTÍ
5
Page 322 of 333

VII
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-
-tifel/tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное
назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
6
BEZPEČNOST DĚTÍ
Page 323 of 333

VIII
!!
BEZPEČNOST
7
DETEKCE POKLESU TLAKU
Systém umožňující automatickou
kontrolu tlaku vzduchu v pneumati-
kách za jízdy.
Systém kontroluje průběžně tlak ve
čtyřech pneumatikách, jakmile se
vozidlo pohybuje.
Snímače tlaku jsou umístěny ve
ventilku každé pneumatiky (kromě
rezervního kola).
Systém spouští výstrahu, jakmile
zaznamená pokles tlaku v jedné
nebo více pneumatikách.
Systém detekce poklesu tlaku je
pomocníkem při řízení, nenahrazu-
je však pozornost a zodpovědnost
řidiče.
Tento systém rovněž nena-
hrazuje potřebu kontroly tla-
ku vzduchu v pneumatikách
(včetně rezervního kola) jednou
měsíčně a před každou delší ces-
tou.
Jízda s podhuštěnými pneumati-
kami zhoršuje jízdní vlastnosti vo-
zidla, prodlužuje brzdnou dráhu,
způsobuje nadměrné opotřebení
pneumatik, zejména za ztížených
podmínek (velké zatížení, vysoká
rychlost, dlouhá trasa).
Jízda s podhuštěnými pneu-
matikami zvyšuje spotřebu
paliva.
Hodnoty tlaku huštění přede-
psané pro Vaše vozidlo jsou
uvedeny na štítku s tlaky pne-
umatik (viz kapitola "Identifi kační
prvky").
Kontrola tlaku huštění musí být
prováděna "za studena" (vozidlo
stojí déle než 1 hodinu nebo po
ujetí maximálně 10 km nízkou-
modalités de révision rychlostí). V
opačném případě zvyšte hodnotu
uvedenou na štítku o 0,3 baru.
Page 324 of 333

VIII
!
!
8
BEZPEČNOST
Výstraha na pokles tlaku
Je dána trvalým rozsvíce-
ním této kontrolky spolu se
zvukovým signálem a, podle
výbavy, zobrazením hlášení
na displeji.
V případě anomálie zjištěné na jed-
né z pneumatik umožňuje piktogram
nebo text zobrazeného hlášení, po-
dle vybavení, tuto identifi kovat.
)
Snižte neprodleně rychlost, pře-
dejděte prudkým pohybům vo-
lantem a intenzívnímu brzdění.
)
Zastavte, jakmile to podmínky
provozu umožní.
Zjištěná ztráta tlaku není vždy
viditelná jako deformace tva-
ru pneumatiky. Nespoléhejte
se proto na pouhou vizuální kon-
trolu.
)
Pokud máte kompresor (napří-
klad ten, který je součástí sady
pro dočasnou opravu pneumati-
ky), zkontrolujte za studena tlak
ve všech čtyřech pneumatikách.
Pokud není možné provést tuto
kontrolu neprodleně, pokračujte
v jízdě opatrně sníženou rych-
lostí.
)
V případě průrazu použijte sadu
pro dočasnou opravu pneumati-
ky nebo rezervní kolo (podle vý-
bavy).
Výstraha je v platnosti až do do-
huštění kol, provedení opravy
nebo výměny dotčené pneumatiky
nebo pneumatik.
Rezervní kolo (typu "na dojetí"
nebo s plechovým ráfkem) není
vybaveno snímačem.
Poruchy funkce
Blikání a poté rozsvícení
kontrolky poklesu tlaku spo-
lu s rozsvícením kontrolky
"service" znamená závadu
systému.
V takovém případě již dohled na tla-
kem v pneumatikách není zajištěn.
Tato výstraha se zobrazí rovněž
v případě, že alespoň jedno kolo
není vybaveno snímačem (např. po
montáži rezervního kola typu "na
dojetí" nebo s plechovým ráfkem).
Obraťte se na servis sítě CITROËN
nebo na jiný odborný servis, aby
systém překontroloval, nebo aby
po defektu namontoval pneumatiku
zpět na původní ráfek, vybavený
snímačem.
Každá oprava, výměna pne-
umatiky na kole vybaveném
systémem detekce poklesu
tlaku, musí být provedena servi-
sem sítě CITROËN nebo jiným
odborným servisem.
Pokud namontujete kolo, které
Vaše vozidlo nerozpozná (např.:
montáž zimních pneumatik), je
třeba systém reinicializovat v ser-
visu sítě CITROËN nebo v jiném
odborném servisu.
Page 325 of 333

VIII
BEZPEČNOST
9
SYSTÉMY KONTROLY
SMĚROVÉ STABILITY
Systémy proti prokluzu kol
(ASR) a dynamického řízení
stability (CDS)
Protiprokluzový systém optimalizu-
je přenos hnací síly, aby nedošlo k
prokluzování kol. Působí na brzdy
hnacích kol a na motor.
Dynamické řízení stability působí na
brzdu jednoho nebo několika kol a
na motor pro vrácení vozidla na drá-
hu požadovanou řidičem (v limitu
daném fyzikálními zákony).
Aktivace
Tyto systémy se automaticky akti-
vují při každém nastartování motoru
vozidla.
V případě problému s přilna vostí
nebo s dráhou se samy uvedou do
chodu.
Inteligentní řízení pohonu kol
(„Snow motion“)
Vaše vozidlo je vybaveno systémem
pro zlepšení přenosu hnací síly na
sněhu: inteligentním řízením po-
honu kol.
Tato funkce detekuje situace, při kte-
rých dochází ke snížení přilnavosti
kol a problémům s rozjezdem vozi-
dla nebo během jízdy v hlubokém
čerstvém nebo rozbředlém sněhu.
V takových situacích systém řízení
pohonu kol
nastavuje prokluzování
předních kol a optimalizuje tak hna-
cí sílu a dodržování požadovaného
směru jízdy.
U vozidel vybavených odpružením
Hydractive III+ usnadňuje jízdu v
hlubokém sněhu i ru
ční nastavení
střední světlé výšky (viz příslušný
odstavec).
Na vozovkách s nízkou přilnavostí
se doporučuje používání zimních
pneumatik. Jejich činnost je signalizo-
vána blikáním této kontrolky
na přístrojové desce.
Page 326 of 333

VIII
!
!
10
BEZPEČNOST
Deaktivace
Při výjimečných situacích (rozjezd
vozidla uvízlého v blátě, sněhu, na
sypkém povrchu,...) může být vhod-
né vypnout CDS a ASR, aby se kola
mohla volně protáčet pro obnovení
přilnavosti.
Jakmile to podmínky přilnavosti do-
volí, systémy opět aktivujte.
)
Stiskněte toto tlačítko.
Kontrolka tlačítka se rozsvítí.
Systémy CDS a ASR již neovlivňují
činnost motoru a brzdový systém v
případě odklonu od jízdní stopy.
Opětná aktivace
Systémy se automaticky znovu ak-
tivují po každém vypnutí zapalování
nebo při překročení rychlosti 50 km/h.
Při rychlosti do 50 km/h je můžete
znovu zapnout ručně:
)
Znovu stiskněte toto tla-
čítko.
Poruchy funkce
Rozsvícení této kontrolky a
kontrolky tlačítka pro deakti-
vaci, doprovázené zvukovým
signálem a hlášením, signali-
zuje poruchu systému.
Nechte systém překontrolovat v ser-
visu sítě CITROËN nebo v jiném od-
borném servisu.
CDS/ASR
Systémy CDS a ASR posky-
tují zvýšenou bezpečnost při nor-
málním způsobu řízení, ale řidič se
nesmí domnívat, že může riskovat
nebo jet příliš vysokou rychlostí.
Za určitých meteorologických pod-
mínek se přilnavost snižuje (déšť,
sněžení, náledí) a riziko její ztráty
se zvyšuje. Pro Vaši bezpečnost
je tedy nezbytné ponechávat sys-
témy CDS a ASR aktivované za
všech okolností, zejména když
jsou ztížené.
Funkce systémů je zajišťována za
podmínky, že jsou dodrženy po-
kyny výrobce týkající se zejména
kol (pneumatik a ráfků), součástí
brzdového systému a elektronic-
kých součástí, a že jsou rovněž
respektovány postupy pro montáž
a opravy v servisu sítě CITROËN.
Aby bylo možno využívat spoleh-
livosti systémů CDS a ASR v zim-
ním období, je nezbytné vybavit
vozidlo čtyřmi zimními pneumati-
kami, které umožní vozidlu ucho-
vat si neutrální jízdní vlastnosti.
Po nehodě nechte systém
překontrolovat v servisu sítě
CITROËN nebo v jiném od-
borném servisu.
Page 327 of 333

IX
!!
ŘÍZENÍ
11
ELEKTRICKÁ PARKOVACÍ
BRZDA
Automatická funkce
Zatažení brzdy po vypnutí
motoru
Elektrická parkovací brzda se auto-
maticky zatáhne po vypnutí moto-
ru
při stojícím vozidle.
Zatažení brzdy je signalizováno:
Elektrická parkovací brzda kombi-
nuje dva režimy funkce:
- AUTOMATICKÝ
Zatahování parkovací brzdy při
vypnutí motoru a automatické
uvolňování při rozjezdu (funkce
je nastavena jako základní),
- RUČNÍ
Ruční zatahování / uvolňování
parkovací brzdy zatažením za
ovládací páčku A
při současném
sešlápnutí brzdového pedálu.
- rozsvícením kontrolky P
na páčce A
,
- hlášením "Parkovací brzda zata-
žena" na displeji přístrojové desky.
Zvuk způsobený provedením této
akce je potvrzením zatažení / uvol-
nění elektrické parkovací brzdy.
- rozsvícením této kontrol-
ky na přístrojové desce,
Než opustíte vozidlo, zkon-
trolujte, zda svítí kontrolka
P
a kontrolka na přístrojové
desce.
Nenechávejte děti samotné ve vo-
zidle se zapnutým zapalováním,
mohly by uvolnit parkovací brzdu.
Zatažení brzdy při běžícím
motoru
Pokud je třeba zatáhnout parkovací
brzdu při zastaveném vozidle a bě-
žícím motoru, je třeba ručně zatáh-
nout
za páčku A
.
Zatažení brzdy je signalizováno:
- rozsvícením kontrolky P
na páčce A
,
- rozsvícením této kontrol-
ky na přístrojové desce,
- hlášením "Parkovací brzda zata-
žena" na displeji přístrojové desky.
Pokud není parkovací brzda zata-
žena, zazní při otevření dveří řidiče
zvukový signál a zobrazí se hlášení.
Než opustíte vozidlo, zkon-
trolujte, zda svítí kontrolka
P
a kontrolka na přístrojové
desce.
Page 328 of 333