Page 41 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
PAU49443
Assento do condutor Remoção do assento do condutor
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Levante a parte dianteira do assento do condutor e empurre-o para a frente.
Instalação do assento do condutor 1. Introduza o prolongamento da parte traseira do assento do condutor no su-
porte do assento tal como ilustrado, e
empurre a parte da frente do assento
para baixo para o encaixar. 2. Retire a chave.
NOTA●
Certifique-se de que o assento do con-
dutor está devidamente fixo antes de
conduzir o veículo.
●
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada para mudar a posição de
condução. (Consulte “Ajuste da altura
do assento do condutor”.)
PAU49474
Ajuste da altura do assento do
condutor A altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posições de
acordo com a preferência do condutor.
No momento da entrega, a altura do assen-
to do condutor foi ajustada para a posição
mais alta.
Para ajustar a altura do assento do con-
dutor para a posição mais baixa
1. Retire o assento do condutor. (Consul- te a página 3-26.)
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para fora.
1. Desbloquear.
2. Fechadura do assento
2
1
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Posição baixa
2. Posição alta
1
2
U23PP3P0.book Page 26 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 42 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-27
3
3. Instale o regulador de altura do assen-to do condutor de modo que a marca
de concordância fique alinhada com a
marca “L”, conforme ilustrado. 4. Introduza o prolongamento da parte
de trás do assento do condutor no su-
porte do assento A, conforme ilustra-
do.
Para ajustar a altura do assento do con-
dutor para a posição mais alta 1. Retire o assento do condutor. (Consul- te a página 3-26.)
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para fora. 3. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
de concordância fique alinhada com a
marca “H”, conforme ilustrado.1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “L”
3. Marca de concordância
1
3
2
1
1. Prolongamento
2. Suporte do assento A (para posição baixa)
1
2
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “H”
3. Marca de concordância
1
2 3
1
U23PP3P0.book Page 27 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 43 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-28
3
4. Introduza o prolongamento da parte
de trás do assento do condutor no su-
porte do assento B, conforme ilustra-
do.NOTACertifique-se de que o assento do condutor
está devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
PAU49882
Pára-vento Se o pára-vento original for retirado e de-
pois reinstalado, certifique-se de que colo-
ca os parafusos do pára-vento nos orifícios
inferiores e de que aperta os parafusos em
conformidade com o binário especificado.
AVISO! Um pára-vento solto pode cau-
sar um acidente. Certifique-se de que
aperta os parafusos ao binário especifi-
cado.
[PWA15510]
NOTAPoderá obter um pára-vento acessório no
seu concessionário Yamaha. Os orifícios
superiores destinam-se apenas à instala-
ção do pára-vento acessório.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento B (para posição alta)
1
2
Binário de aperto:Parafuso do pára-vento:0.5 Nm (0.05 m·kgf, 0.36 ft·lbf)
1. Orifício inferior
1
1
U23PP3P0.book Page 28 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 44 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-29
3
PAU14743
Ajuste da forquilha dianteira
AV I S O
PWA10180
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola,
parafusos ajustadores da força amortece-
dora de recuo e parafusos ajustadores da
força amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção (b).Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do parafuso
da tampa da forquilha dianteira.
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direcção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direcção (b).
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Ponto de afinação actual
2. Cavilha da tampa da forquilha dianteira
1
(a) (b)
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:Mínimo (suave):8
Normal:
5.5
Máximo (dura): 01. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1
(a)
(b)
U23PP3P0.book Page 29 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 45 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o parafu-
so ajustador em cada perna da forquilha na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
o parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direcção (b).
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):10 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
8 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direcção (a)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:Mínimo (suave):13 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 6 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direcção (a)
1
(a)
(b)
U23PP3P0.book Page 30 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 46 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-31
3
PAU49690
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com um
botão ajustador da pré-carga da mola e um
botão ajustador da força amortecedora de
recuo.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o botão
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o botão ajustador na
direcção (b).NOTAAlinhe a marca apropriada do mecanismo
ajustador com a extremidade correspon-
dente.
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direcção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da força de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode não corresponder
1. Botão ajustador da pré-carga da mola
2. Extremidade correspondentePonto de afinação da pré-carga da
mola:Mínimo (suave):6
Normal:
4
Máximo (dura): 1
SOFT
HARD
1
(b)
(a)
6
5
4
3
2
1
2
1. Botão ajustador da força amortecedora de
recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo: Mínimo (suave):20 estalidos na direcção (b)*
Normal: 10 estalidos na direcção (b)*
Máximo (dura):
3 estalidos na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente rodado na direcção (a)
1
(b)
(a)
U23PP3P0.book Page 31 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 47 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-32
3
exactamente às especificações indicadas
devido a pequenas diferenças no processo
de fabrico.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.●
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
●
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
●
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
●
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU49701
Porta-bagagens Este veículo está equipado com um porta-
bagagem normal e com um porta-bagagem
adicional, que se encontra por baixo do as-
sento do passageiro. Este porta-bagagem
adicional aumenta a superfície de carga e a
capacidade de carga do porta-bagagem
normal.
Para usar o porta-bagagem adicional, con-
sulte um concessionário Yamaha.
Porta-bagagem normal Porta-bagagem adicional
AV I S O
PWA15481
●
Não exceda a carga máxima de 209
kg (461 lb) no veículo.
●
Nunca se sente nem transporte um
passageiro no porta-bagagem nor-
mal ou adicional.
●
Não exceda a capacidade de 5 kg
(11 lb) para o porta-bagagem nor-
mal.
●
Não exceda a capacidade de 5 kg
(11 lb) para o porta-bagagem adici-
onal.
PRECAUÇÃO
PCA16821
Não eleve o veículo por nenhum dos
porta-bagagens.
1. Porta-bagagem normal
1
1. Porta-bagagem adicional
1
U23PP3P0.book Page 32 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
Page 48 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-33
3
PAU49490
Prendedores da correia de baga-
gem Debaixo do assento do passageiro encon-
tram-se quatro prendedores da correia de
bagagem.
PAU15305
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para obter uma explicação sobre o
sistema de corte do circuito de ignição.)
AV I S O
PWA10241
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessi-
onário Yamaha.
1. Prendedor da correia de bagagem
1
U23PP3P0.book Page 33 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM