Page 65 of 124

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15597
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augm ente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problèm e ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce
manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air/de
trop-plein du réservoir de carburant n’est
ni bouchée, craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée cor-
rectement. 3-32, 3-34
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-12
Huile de couple conique ar-
rière S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
6-15
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-17
U1MDF0F0.book Page 1 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 66 of 124

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-23, 6-24
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-23, 6-24
Embrayage YCC-S Contrôler le fonctionnement.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du
type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-22, 6-24
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-19, 6-26
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.
6-26
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
6-19, 6-22
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-27
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U1MDF0F0.book Page 2 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 67 of 124
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
Levier de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le point pivot si nécessaire. 6-27
Béquille centrale, béquille la-
térale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier les pivots si nécessaire.
6-27
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille laté-
rale Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire c
ontrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha. 3-46
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U1MDF0F0.book Page 3 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 68 of 124

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-
dent et des blessures.
FAU47150
N.B.Ce modèle est équipé de :●
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas, le
bloc de compteurs multifonctions affi-
che le code d’erreur 30. Il ne s’agit pas
d’une défaillance. Tourner la clé sur
“OFF”, puis sur “ON” pour effacer le
code d’erreur. Si le contact n’est pas
coupé au préalable, le moteur se lance
mais ne se met pas en marche lors de
l’actionnement du bouton du démar-
reur.
●
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Dans ce cas, le
bloc de compteurs multifonctions affi-
che le code d’erreur 70. Il ne s’agit pas
d’une défaillance. Appuyer sur le con-
tacteur de démarreur afin d’effacer le
code d’erreur et de remettre le moteur
en marche.
FAU55471
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT
FWA16410
Toujours actionner le frein avant ou ar-
rière quand la clé de contact est en posi-
tion “ON” et qu’une vitesse est engagée,
faute de quoi le véhicule peut avancer
brusquement au moment du démarrage
du moteur, provoquant perte de contrôle
et risque d’accident.Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :●
Le frein arrière ou avant est actionné,
la boîte de vitesses est au point mort,
et la béquille latérale est relevée ou
déployée.
●
Le frein arrière ou avant est actionné,
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée.
Se référer à la page 3-47 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé de contact sur “ON” et s’assurer que le coupe-circuit du mo-
teur/démarreur est en position “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.●
Témoin d’alerte du niveau d’huile
U1MDF0F0.book Page 1 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 69 of 124

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
●
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
●
Témoin/témoin d’avertissement
du système de régulation antipa-
tinage
●
Témoins du régulateur de vitesse
●
Témoin d’alerte du système de
suspension réglable électroni-
quement
●
Témoin de rétrogradage
●
Témoin d’alerte du système
YCC-S
●
Témoin de fonction Mode d’arrêt
●
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
N.B.Si la fonction Mode d’arrêt était activée au
moment où la clé a été tournée sur “OFF”,
elle reste activée et le témoin reste allumé.ATTENTION
FCA11833
Si un témoin ne s’allume pas lorsque la
clé de contact est tournée sur “ON” ou si
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se
reporter à la page 3-4 et effectuer le con-
trôle de son circuit.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lorsque le contacteur à
clé est tourné en position “ON” et
s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h).
ATTENTION
FCA17681
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’allume pas et s’éteint comme expliqué
ci-dessus, se reporter à la page 3-4 et ef-
fectuer le contrôle du circuit du témoin
d’alerte.2. Mettre la boîte de vitesses au pointmort. Le témoin de point mort devrait
s’allumer. Dans le cas contraire, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Mettre le moteur en marche en ap- puyant sur le côté “ ” du coupe-cir-
cuit du moteur/démarreur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le coupe-circuit du moteur/dé-
marreur, puis attendre quelques se-
condes avant de faire un nouvel essai.
Chaque essai de mise en marche doit
être aussi court que possible afin
d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 10 secondes d’affilée.
ATTENTION
FCA11042
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
U1MDF0F0.book Page 2 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 70 of 124

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
FAU55481
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.La sélection des rapports peut être effec-
tuée avec le sélecteur au pied ou le sélec-
teur au guidon. Les explications au sujet du
système YCC-S se trouvent à la page 3-27,
celles concernant le fonctionnement du sé-
lecteur à la page 3-28 et celles relatives au
fonctionnement du sélecteur au guidon à la
page 3-28.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.●
Pour passer au point mort, enfoncer à
plusieurs reprises le sélecteur au pied,
ou pousser à plusieurs reprises le
côté “ ” du sélecteur au guidon,
jusqu’à ce que le témoin de point mort
s’allume.
●
Le passage du point mort à la 1ère vi-
tesse est impossible à un régime mo-
teur supérieur à 1300 tr/mn environ et
lorsque la béquille latérale est dé-
ployée.
●
Le passage à la vitesse supérieure est
impossible lorsque le régime moteur
est trop bas.
●
Le passage à la vitesse inférieure est
impossible lorsque le régime moteur
est trop élevé.
●
Afin de limiter les risques d’endomma-
gement de l’embrayage YCC-S, le té-
moin de rétrogradage clignote afin designaler au pilote qu’il est nécessaire
de rétrograder. Le cas échéant, rétro-
grader jusqu’à ce que le témoin cesse
de clignoter.
●
Lorsque la fonction Mode d’arrêt est
activée, la boîte de vitesses rétrograde
automatiquement à l’arrêt.
ATTENTION
FCA17950
Ne pas rouler trop longtemps en roue li-
bre lorsque le moteur est coupé et ne
pas remorquer le véhicule sur de lon-
gues distances, même lorsque la boîte
de vitesses est au point mort. En effet,
son graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur tourne. Un
graissage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
1. Sélecteur
2. Point mort
1. Sélecteur au guidon
2. Point mort
1
2N
1
2345
U1MDF0F0.book Page 3 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 71 of 124

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
FAU16810
Comment réduire sa consomma-
tion de carburant La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de con-
duite. Suivre les conseils suivants en vue
d’économiser le carburant :●
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
●
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
●
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16841
Rodage du moteur Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
les du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU17123
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
4500 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION : Changer l’huile moteur et
l’huile de couple conique et remplacer
l’élément ou la cartouche du filtre à huile
après 1000 km (600 mi) d’utilisation.[FCA10332]1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
5400 tr/mn de façon prolongée. 1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA10310
●
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
●
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
U1MDF0F0.book Page 4 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 72 of 124

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-5
5
FAU40582
Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur en tournant la clé de contact sur “OFF”,
puis retirer cette dernière.N.B.Lorsque la clé de contact est tournée sur
“OFF” et qu’une vitesse est engagée, la
roue arrière est immobilisée.
AVERTISSEMENT
FWA14522
●
Toujours couper le moteur à l’aide
de la clé de contact. En cas de re-
cours au coupe-circuit du moteur
en cas d’urgence, bien veiller à ac-
tionner le frein avant ou arrière
avant de couper le contact. En effet,
l’embrayage se débraye automati-
quement quelques secondes après
que le moteur est coupé, et la roue
arrière tournera librement.
●
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
●
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
●
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflamma-
bles, car ils présentent un risque
d’incendie.
U1MDF0F0.book Page 5 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM