ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieurau repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile) 1. Dresser le véhicule sur un plan hori- zontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée. 4. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.
N.B.Sauter les étapes 5–7 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du fil-
tre à huile.5. Déposer la cartouche du filtre à huile àl’aide d’une clé pour filtre à huile.
N.B.Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.6. Enduire le joint torique de la cartouchedu filtre à huile neuve d’une fine cou-
che d’huile moteur propre.
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
31
4
2
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint
12
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
12
U1MDF0F0.book Page 13 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
●
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
10. Mettre le moteur en marche et le lais-ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.N.B.Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le
niveau d’huile est suffisant.ATTENTION
FCA10401
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
niveau d’huile est conforme, couper im-
médiatement le moteur, et faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.11. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
FAU20016
Huile de couple conique arrière Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de couple conique arrière. Si une fuite est
détectée, faire contrôler et réparer le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha. Il faut
en outre procéder à la vérification du niveau
et au changement de l’huile de couple coni-
que arrière aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
AVERTISSEMENT
FWA10370
●
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter de cou-
ple conique arrière.
●
Veiller à ne pas mettre d’huile sur le
pneu ou la roue.
Contrôle du niveau d’huile de couple co-
nique arrière
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.N.B.S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau d’huile.
Une légère inclinaison peut entraîner des
erreurs de lecture.
2. Retirer le bouchon de remplissage del’huile du couple conique arrière et son
joint, puis vérifier le niveau d’huile
dans le carter de couple conique ar-
rière.N.B.L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice
de remplissage.3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’ori-fice de remplissage, ajouter la quantité
nécessaire d’huile du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié.
4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé.1. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière
2. Joint
3. Niveau d’huile correct
3
21
U1MDF0F0.book Page 15 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
5. Remettre le bouchon de remplissageet un joint neuf en place, puis serrer le
bouchon au couple spécifié.
Changement de l’huile de couple coni-
que arrière 1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
zontal.
2. Placer un bac à vidange sous le carter de couple conique arrière afin d’y re-
cueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile, la vis de vidange et leur joint
afin de vidanger l’huile du carter de
couple conique arrière. 4. Remettre la vis de vidange et un joint
neuf en place, puis serrer la vis au cou-
ple spécifié.
5. Faire l’appoint en versant de l’huile de couple conique arrière du type spécifié
jusqu’au bord de l’orifice de remplis-
sage. 6. Contrôler l’état du joint de bouchon de
remplissage et le remplacer s’il est
abîmé.
7. Remettre le bouchon de remplissage et son joint en place, puis serrer le
bouchon au couple spécifié.
8. S’assurer que le carter de couple coni- que arrière ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage d’huile de
couple conique arrière :23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1. Bouchon de remplissage d’huile de couple
conique arrière
2. Joint
3. Vis de vidange d’huile de couple conique ar- rièreCouple de serrage :Vis de vidange de l’huile de couple
conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
12
3
2
Huile du couple conique arrière
recommandée : Huile Yamaha de couple conique
SAE 80W-90 API GL-5
Quantité d’huile :
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Couple de serrage : Bouchon de remplissage d’huile de
couple conique arrière :23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U1MDF0F0.book Page 16 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
●
Le réservoir de liquide d’embrayage
YCC-S se trouve derrière le cache B.
(Voir page 6-9.)AVERTISSEMENT
FWA16020
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage ou d’em-
brayage YCC-S. Prendre les précautions
suivantes :●
Un niveau du liquide de frein ou
d’embrayage YCC-S insuffisant
pourrait provoquer la formation de
bulles d’air dans le circuit de frei-
nage ou d’embrayage YCC-S, ce qui
réduirait l’efficacité des freins ou de
l’embrayage YCC-S.
●
Nettoyer les bouchons de remplis-
sage avant de les retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
●
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
●
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
●
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ou de poussière dans les ré-
servoirs de liquide de frein ou d’em-
brayage YCC-S. L’eau abaisse net-
tement le point d’ébullition du
liquide et risque de provoquer un
bouchon de vapeur ou vapor lock ;
la crasse risque d’obstruer les val-
ves du système hydraulique ABS.
ATTENTION
FCA17640
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.Si le niveau du liquide descend trop bas, le
diaphragme des réservoirs de liquide de
frein ou d’embrayage YCC-S risque de se
déformer sous l’effet de la dépression. S’as-
surer de rendre aux diaphragmes leur
forme d’origine avant de les remettre en
place.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
gnaler l’usure des plaquettes ou la pré-
sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
convient dès lors de contrôler l’usure des
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.
Un niveau de liquide d’embrayage YCC-S
bas peut signaler la présence d’une fuite
dans le circuit d’embrayage YCC-S; il con-
vient dès lors de contrôler l’étanchéité du
circuit d’embrayage YCC-S. Si le niveau du
liquide de frein ou d’embrayage YCC-S di-
minue soudainement, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha avant
de reprendre la route.
Liquide de frein et d’embrayage
YCC-S spécifié :
Liquide de frein DOT 4
U1MDF0F0.book Page 25 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM