Page 17 of 76

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10461
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAUS1381
LIGADO “ ”
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores acendem-se
e o motor pode ser colocado em funciona-
mento. A chave não pode ser retirada.NOTAO farol dianteiro e o farolim traseiro ligam-
se automaticamente quando o motor é co-
locado em funcionamento.
PAU10661
DESLIGADO (OFF) “ ”
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AV I S O
PWA10061
Nunca rode a chave para a posição “ ”
ou “ ” com o veículo em movimento. Se
o fizer, os sistemas eléctricos serão des-
ligados, o que pode resultar na perda de
controlo ou num acidente.
PAU10684
BLOQUEIO (LOCK) “ ”
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “ ”, empur-
re-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “ ”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “ ”.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
U1PHP0P0.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 18 of 76

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU11006
Indicadores luminosos e luz de
advertência NS50
NS50N
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAUM2771
Luz de advertência do nível de
óleo “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo no depósito de óleo de motor a
dois tempos estiver baixo durante o funcio-
namento. Se a luz de advertência se acen-
der durante o funcionamento, pare
imediatamente e ateste o depósito de óleo
com Yamalube 2 ou um óleo de motor a
dois tempos equivalente de grau JASO
“FC” ou graus ISO “EG-C” ou “EG-D”. A luz
de advertência deverá apagar-se depois de
o depósito de óleo de motor a dois tempos
estar cheio.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave
para “ ”. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
NOTASe a luz de advertência não se acender
quando a chave está na posição “ ” ou
não se apagar depois do depósito de óleo
de motor a dois tempos ter sido atestado,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA16291
Não utilize o veículo até ter a certeza de
que o nível de óleo do motor é suficien-
te.
PAUM2791
Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 1.0
L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave
para “ ”. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
1. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”4. Luz de advertência do nível de combustível “ ”5. Luz de advertência do nível de óleo “ ”ZAUM0908
12
3
4
5
ZAUM0957
3
45
2
1
U1PHP0P0.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 19 of 76

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ ” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAUM2781
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deverá
desligar imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave
para “ ”. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ ” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
NOTA●
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a activação ou desac-
tivação automática desta(s) efectua-
se em função da temperatura do líqui-
do refrigerante no radiador.
●
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-28 para obter mais instru-
ções.
PAUM1590
Módulo de velocímetro (NS50N)O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e um contador de combustível. O velocíme-
tro mostra a velocidade de condução. O
conta-quilómetros mostra a distância total
percorrida. O contador de combustível indi-
ca a quantidade de combustível que se en-
contra no respectivo depósito. (Consulte a
página 3-2 para explicações sobre a luz de
advertência do nível de combustível.)1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3. Indicador de combustívelZAUM0910
1
2
3
U1PHP0P0.book Page 3 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 20 of 76

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAUM2821
Visor multifuncional (NS50)NOTAO visor multifuncional executa o seguinte
auto-diagnóstico durante três segundos
para verificar o circuito eléctrico.●
Os dígitos do velocímetro vão de 0 a
80 e, depois, de 80 a 0 em quilóme-
tros. Se o velocímetro estiver definido
para milhas, os dígitos irão de 0 a 50
e, depois, de 50 a 0.
●
Todos os segmentos do LCD e luzes
de advertência acendem-se e, depois,
apagam-se.AV I S O
PWA12312
Certifique-se de que pára o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-
tifuncional. A alteração dos ajustes du-
rante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-
te.O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:●
um relógio digital
●
um velocímetro digital (que exibe a ve-
locidade a que se conduz)
●
um conta-quilómetros (que mostra a
distância total percorrida)
●
um contador de percurso (que mostra
a distância percorrida desde a última
colocação a zero)
●
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida com o combustível na re-
serva)
●
um indicador de combustível
●
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA●
Certifique-se de que roda a chave
para “ ” antes de utilizar a tecla “RE-
SET/SELECT”.
●
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, quando o inter-
ruptor principal for rodado para “ ”,
prima a tecla “RESET/SELECT” du-
rante pelo menos oito segundos.
Para acertar o relógio:1. Seleccione o conta-quilómetros e pri-
ma a tecla “RESET/SELECT” durante
pelo menos três segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET/SE-
LECT” para acertar a hora.
1. Velocímetro
2. Relógio
3. Tecla “RESET/SELECT”
4. Conta-quilómetros/contadores de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível
5. Indicador de combustívelZAUM0911
1
2
34
5
ZAUM0912
U1PHP0P0.book Page 4 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 21 of 76

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
3. Para alterar os dígitos dos minutos,
prima a tecla “RESET/SELECT” du-
rante pelo menos três segundos.
4. Quando os dígitos dos minutos fica-
rem intermitentes, prima a tecla “RE-
SET/SELECT” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “RESET/SELECT” du-
rante pelo menos três segundos para
iniciar o relógio.NOTADepois de acertar o relógio, não se esque-
ça de premir a tecla “RESET/SELECT” du-
rante pelo menos três segundos antes de
rodar a chave para “ ”, caso contrário o
relógio não aceitará as alterações.
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla “RESET/SELECT”
muda o visor entre o modo de conta-quiló-
metros “ODO” e o contador de percurso
“TRIP” pela seguinte ordem:
ODO → TRIP → ODO
Se o indicador de advertência do nível de
combustível se acender (consulte a página
3-2), o visor do conta-quilómetros mudará
automaticamente para o modo de contador
de percurso de reserva de combustível
“TRIP F” e começará a contar a distância
percorrida a partir desse ponto. Nesse ca-
so, a pressão da tecla “RESET/SELECT”
muda o visor entre os diversos modos de
contador de percurso e conta-quilómetros
pela ordem seguinte:
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP FPara reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “RESET/SE-
LECT” e, depois, prima-a de novo durante
pelo menos três segundos. Se não reiniciar
o contador de percurso da reserva de com-
bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
NOTADepois de premir a tecla “RESET/SE-
LECT”, o visor não pode ser mudado nova-
mente para “TRIP F”.Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao indicador de combustí-
ZAUM0913
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
U1PHP0P0.book Page 5 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 22 of 76

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
vel desaparecem na direcção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível dimi-
nui. Quando existem apenas um segmento
junto de “E”, o indicador de advertência do
nível de combustível acende-se. Reabaste-
ça logo que possível.NOTAO segmento do visor que contém a letra ‘E’
(vazio) permanece continuamente aceso e
não é um indicador do nível de combustível
no depósito.Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para o circuito
eléctrico do combustível.
Se for detectado um problema no circuito
eléctrico do combustível, todos os segmen-
tos do LCD do indicador de combustível e o
indicador de advertência do nível de com-bustível ficam intermitentes alternadamen-
te. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU1234B
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
ZAUM0916
ZAUM0917
1. Interruptor da buzina “ ”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
3. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
1. Interruptor de arranque “ ”ZAUM0918
12
3
1
ZAUM0919
U1PHP0P0.book Page 6 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 23 of 76

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1132
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU12901
Alavanca do travão dianteiro A alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para accionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc-
ção ao punho do acelerador.
PAU12951
Alavanca do travão traseiro A alavanca do travão traseiro situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para accionar o
travão traseiro, puxe esta alavanca em di-
recção ao punho do guiador.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0791
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
U1PHP0P0.book Page 7 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM
Page 24 of 76

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAUM2900
Tampas dos depósitos de com-
bustível e óleo de motor a dois
tempos A tampa do depósito de combustível e a
tampa do depósito de óleo de motor a dois
tempos encontram-se por baixo do assen-
to. (Consulte a página 3-11.)Tampa do depósito de combustível
Para retirar a tampa do depósito de com-
bustível, rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e, depois, retire-a.
Para instalar a tampa do depósito de com-
bustível, rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio.Tampa do depósito de óleo de motor a
dois tempos
Para retirar a tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos, basta puxá-la.
Para colocar a tampa do depósito de óleo
de motor a dois tempos, basta empurrá-la
na direcção da respectiva abertura.
AV I S O
PWA10141
Certifique-se de que as tampas dos de-
pósitos de combustível e óleo de motor
a dois tempos estão devidamente insta-
ladas antes de conduzir a scooter. As fu-
gas de combustível constituem um
perigo de incêndio.
1. Tampa do depósito de combustível
2. Tampa do depósito de óleo de motor a dois
temposZAUM0920
1
2
1. Tampa do depósito de combustívelZAUM0921
1
1. Tampa do depósito de óleo de motor a dois
temposZAUM0922
1
U1PHP0P0.book Page 8 Thursday, August 30, 2012 9:52 AM