•signaux sans fil et/ou GPS non disponi-
bles ou obstrués;
• mauvais fonctionnement de l’équipe-
ment au centre d’appels 9-1-1;
• erreur du préposé du service 9-1-1;
• congestion du réseau sans fil;
• température; et
• édifices, structures, configuration géo-
graphique ou tunnels.
NOTA :
Ne placez jamais d’objet sur
les antennes sans fil et GPS du véhicule ou à proximité de celles-ci. Vous pourriezbloquer la réception du signal sans fil etGPS, empêchant ainsi le véhicule de pla-cer un appel d’urgence. La réception dessignaux sans fil et GPS est requise pourque le système d’appel 9-1-1 fonctionnecorrectement.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la partie 15
du règlement de la FCC. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne peut pas causer d’in-
terférence nuisible et (2) ce dispositif doit
accepter l’interférence reçue, y compris
l’interférence pouvant causer une mise en
fonction inopinée.
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables avant évolués sont
conçus pour se dégonfler immédiatement
après le déploiement.
NOTA :
Les sacs gonflables avant ou
latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions. Cela ne signifie toutefoispas que le système de sacs gonflables estdéfectueux.
En cas de collision déclenchant le dé-
ploiement des sacs gonflables, les situa-
tions suivantes peuvent se produire :
• Lors du déploiement des sacs gonfla-
bles, le nylon des sacs gonflables peut
parfois causer des éraflures ou le rou-
gissement de la peau du conducteur ou
du passager avant. Ces éraflures s’ap-
parentent à celles que produit le frotte-
ment d’une corde ou que vous pourriez
subir en glissant sur un tapis ou sur le
sol d’un gymnase. Elles ne sont pas
causées par un contact avec des subs-
tances chimiques. Elles ne sont pas
permanentes et normalement, elles
guérissent rapidement. Cependant, si
la guérison tarde à se faire après quel-
ques jours, ou si des cloques apparais-
sent, consultez immédiatement un
médecin.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
69
•Lorsque les sacs gonflables se dégon-
flent, vous pourriez observer la pré-
sence de particules ressemblant à de
la fumée. Ces particules, dont la pré-
sence est tout à fait normale, provien-
nent de la réaction qui donne lieu au
dégagement de gaz non toxiques qui
servent à gonfler les sacs. Elles peu-
vent cependant irriter la peau, les yeux,
le nez ou la gorge. En cas d’irritation de
la peau ou des yeux, lavez la zone
touchée à l’eau froide. En cas d’irrita-
tion du nez ou de la gorge, déplacez-
vous là où ilyadel’air frais. Si l’irritation
persiste, consultez un médecin. Si ces
particules se déposent sur vos vête-
ments, faites nettoyer ceux-ci en tenant
compte des directives du fabricant. Ne conduisez pas votre véhicule après le
déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l’objet d’une autre collision,
les sacs gonflables ne seront pas en
place pour vous protéger.
MISE EN GARDE!
Les sacs gonflables qui ont été dé-
ployés
et les tendeurs de ceinture de
sécurité qui ont été activés ne peu-
vent vous protéger si vous avez une
autre collision. Les sacs gonflables,
les tendeurs de ceinture de sécurité
et les ensembles d’enrouleur de
ceinture de sécurité avant doivent
être remplacés immédiatement par
un concessionnaire autorisé. Faites
également vérifier le module de com-
mande des dispositifs de retenue
des occupants. Entretien du système de sacs
gonflables
MISE EN GARDE!
•
Toute modification aux composants
du système de sacs gonflables ris-
que d’altérer son fonctionnement.
Vous pourriez subir des blessures en
raison de l’absence d’un système de
sacs gonflables fonctionnel. Ne mo-
difiez pas les composants ni le câ-
blage du système, notamment en
apposant des autocollants ou des
écussons sur le couvercle de garnis-
sage du moyeu du volant ou sur le
coin supérieur droit du tableau de
bord. Ne modifiez pas le pare-chocs
avant ou la structure de la carrosse-
rie du véhicule et n’ajoutez pas de
marchepieds ou de marchepieds la-
téraux acquis d’après-vente.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
70
•Il est dangereux d’essayer de ré-
parer soi-même un composant du
système de sacs gonflables.
N’oubliez pas d’informer toute per-
sonne qui doit intervenir sur votre
véhicule de la présence d’un sys-
tème de sacs gonflables à bord.
•
Ne tentez pas de modifier les compo-
sants du système de sacs gonflables.
Un sac gonflable pourrait se déployer
accidentellement ou ne pas fonction-
ner adéquatement si le système est
modifié. Rendez-vous chez un con-
cessionnaire autorisé pour tout en-
tretien du système de sacs gonfla-
bles. Si vos sièges, y compris les
couvercles de garnissage et les
coussins, exigent un entretien ou une
réparation (incluant le retrait ou le
desserrage et le serrage des boulons
de fixation des sièges), rendez-vous
chez votre concessionnaire autorisé.
Seuls des accessoires de sièges ap-
prouvés par le constructeur doivent
être utilisés. Si des modifications doi-
vent être apportées au système de
sacs gonflables de votre véhicule
pour l’adapter au transport de per-
sonnes ayant une invalidité, commu-
niquez avec votre concessionnaire
autorisé.
Témoin de sac gonflable
Il est essentiel pour votre sécu-
rité que les sacs gonflables
puissent se déployer lors
d’une collision. Le témoin de
sac gonflable contrôle les cir-
cuits internes et le câblage d’intercon-
nexion associés aux composants électri-
ques du système de sacs gonflables. Bien que le système de sacs gonflables ait été
conçu pour ne nécessiter aucun entretien,
faites-le vérifier immédiatement chez un
concessionnaire autorisé si l’un des cas
suivants se produit.
•
Le témoin de sac gonflable ne s’allume
pas pendant les quatre à huit secondes
après que le commutateur d’allumage
est placé à la position ON/RUN
(marche).
• Le témoin de sac gonflable reste allumé
après l’intervalle de quatre à huit se-
condes.
• Le témoin de sac gonflable s’allume par
intermittence ou demeure allumé lors
de la conduite.
NOTA :
Si l’indicateur de vitesse, le
compte-tours ou tout autre instrument lié au moteur ne fonctionne pas, le modulede commande des dispositifs de retenue
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
71
des occupants peut aussi être désactivé.Les sacs gonflables pourraient ne pasêtre en mesure de vous protéger. Vérifiezimmédiatement la présence de fusiblesgrillés dans le bloc-fusibles. Consultezl’étiquette apposée à l’intérieur du couver-cle du bloc-fusibles pour connaître lesfusibles de sac gonflable appropriés.Consultez votre concessionnaire autorisési le fusible est en bon état.
Enregistreur de données d’événement
Ce véhicule est muni d’un enregistreur de
données d’événement. Le but principal
d’un enregistreur de données d’événe-
ment est d’enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les
données relatives au déploiement d’un
sac gonflable ou lors de l’impact d’un
obstacle, ainsi que les données qui aide-
ront à analyser le rendement des diffé- rents systèmes du véhicule. L’enregistreur
de données d’événement est conçu pour
enregistrer des données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes
de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou
moins. L’enregistreur de données d’évé-
nement dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d’analyse servant
à vérifier :
•
le fonctionnement des divers systèmes
de votre véhicule;
• l’état de bouclage ou de débouclage
des ceintures de sécurité du conduc-
teur et du passager;
• le degré d’enfoncement (s’il y a lieu) de
la pédale de frein ou d’accélérateur par
le conducteur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à fournir une
meilleure compréhension des circonstan-
ces dans lesquelles les accidents et les
blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l’enregistreur
de données d’événement du véhicule sont enregistrées seulement si une colli-sion importante survient; aucune donnéen’est enregistrée par l’enregistreur dedonnées d’événement dans des condi-tions normales de conduite, et aucunedonnée personnelle (par exemple, le nom,le sexe, l’âge et le lieu de l’accident) n’estenregistrée. Cependant, les autres partis,comme les organismes chargés de l’ap-plication de la loi, pourraient combinerles données d’enregistreur de donnéesd’événement avec le type de donnéesd’identification personnelles de routinerecueillies lors d’une enquête sur une col-lision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
72
Pour lire des données enregistrées par un
enregistreur de données d’événement, un
équipement spécial est nécessaire et un
accès au véhicule ou à l’enregistreur de
données d’événement est également né-
cessaire. En plus du fabricant du véhicule,
les autres partis, tels que les organismes
chargés de l’application de la loi, munis
d’un équipement spécial, peuvent lire l’in-
formation s’ils ont accès au véhicule ou à
l’enregistreur de données d’événement.
Ensemble de retenue d’enfant
Tous les passagers qui voyagent à bord
de votre véhicule doivent porter leur
ceinture en tout temps; cette directive
s’applique également aux bébés et aux
enfants. En vertu des règlements qui ré-
gissent la sécurité routière dans toutes
les provinces canadiennes ainsi que dans
tous les États américains, les jeunes en-fants qui se trouvent à bord d’un véhicule
automobile doivent être retenus par un
ensemble de retenue approprié. C’est la
loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi
est passible de poursuites judiciaires.
Les enfants âgés de 12 ans ou moins
doivent être assis sur un siège arrière, si
un tel siège est disponible. Selon les sta-
tistiques sur les accidents, les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont adé-
quatement retenus sur un siège arrière
que lorsqu’ils sont installés sur le siège
avant.
Il existe divers types d’ensembles de re-
tenue d’enfant, qu’il s’agisse d’un bébé ou
d’un enfant presque assez grand pour
porter une ceinture pour adulte. Vérifiez
toujours le guide d’utilisation accompa-
gnant le siège d’enfant pour vous assurer
qu’il s’agit bien du siège qui convient le
mieux à votre enfant.
Avant d’acheter un ensemble de retenue,
assurez-vous qu’il porte une étiquette cer-
tifiant qu’il est conforme à toutes les nor-
mes de sécurité en vigueur. Vous devriez
aussi vous assurer que vous pouvez l’ins-
taller dans le véhicule où vous l’utiliserez.
NOTA :
Pour obtenir plus d’information à
ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK. Lesrésidents canadiens peuvent consulterle site Web de Transports Canada pourobtenir de plus amples renseignements :http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
73
Taille, hauteur, poids et âge de l’enfant Type recommandé de l’ensemble deretenue d’enfant
Enfants plus grands Enfants dont la taille et le poids ne leur
permettent plus d’utiliser un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant, mais
qui sont encore trop petits pour utiliser
correctement la ceinture de sécurité du
véhicule. Siège d’appoint et ceinture de sécurité du
véhicule, assis dans le siège arrière du
véhicule
Enfants trop grands pour un ensemble de
retenue d’enfant Les enfants âgés de 12 ans ou moins dont
la taille ou le poids dépasse la limite de leur
siège d’appoint Ceinture de sécurité du véhicule, assis
dans le siège arrière du véhicule
Ensembles de retenue d’enfant et
porte-bébés
Les experts en sécurité recommandent de
placer les enfants dans des porte-bébés
orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils
soient âgés de deux ans ou jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de
poids de leur siège d’enfant orienté vers
l’arrière. Deux types d’ensembles de rete-
nue d’enfant peuvent être orientés vers
l’arrière : les porte-bébés et les sièges
d’enfant transformables.
Les porte-bébés ne doivent être utilisés
qu’orientés vers l’arrière dans le véhicule.
Cette recommandation s’applique aux
nouveau-nés jusqu’à ce qu’ils atteignent
la limite de poids ou de hauteur du porte-
bébé. Les sièges d’enfant transformables
peuvent être orientés tant vers l’arrière
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
75
Système LATCH de siège central –
Banquette divisée des modèles
Quad Cab
MD, Mega CabMDet à cabine
d’équipe
Si un ensemble de retenue d’enfant ins-
tallé à la place centrale bloque la sangle
ou la boucle de ceinture de sécurité de la
place d’extrémité, n’utilisez pas cette po-
sition d’extrémité. Si un siège d’enfant
installé à la place centrale bloque les
ancrages du système LATCH ou la cein-
ture de sécurité, n’installez pas un siège
d’enfant à cette position d’extrémité.
MISE EN GARDE!
N’utilisez jamais le même ancrage in-
férieur pour fixer plus d’un ensemble
de retenue d’enfant. Pour connaître
les directives d’installation recom-
mandées, consultez le paragraphe
« Installation d’un ensemble de rete-
nue d’enfant compatible avec le sys-
tème d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant ».
Suivez toujours attentivement les directi-
ves du fabricant de l’ensemble de retenue
d’enfant lors de l’installation de l’ensemble
de retenue. Tous les sièges d’enfant ne
se placent pas de la manière décrite ci-
après.
Pose d’un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système
LATCH
1. Si la place choisie possède une cein-
ture de sécurité à enrouleur à blocage
automatique commutable (ALR), rangez
la ceinture de sécurité en suivant les ins-
tructions qui suivent. Consultez la section
« Installation d’un ensemble de retenue d’enfant au moyen des ceintures de sécu-
rité du véhicule » pour vérifier le type
de ceinture de sécurité de chaque place
assise.
2. Desserrez les dispositifs de réglage
sur les courroies inférieures et sur la cour-
roie d’attache du siège d’enfant, de ma-
nière à ce que vous puissiez rattacher les
crochets ou les connecteurs aux ancra-
ges du véhicule.
3. Placez le siège d’enfant entre les an-
crages inférieurs de cette place. Dans le
cas de certains sièges de deuxième ran-
gée, vous devrez peut-être incliner le
siège et/ou relever l’appuie-tête pour ob-
tenir un meilleur ajustement.
4.
Fixez ensuite les crochets ou les
connecteurs inférieurs de l’ensemble de
retenue d’enfant aux ancrages inférieurs
pour la place choisie.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
90
Modèles Quad CabMDet à cabine d’équipe
Quel est la limite de poids (poids de l’enfant +
poids du dispositif de retenue pour enfant)
permettant d’utiliser l’ancrage d’attache avec la
ceinture de sécurité pour attacher un dispositif
de retenue pour enfant dans le sens de la
marche?Limite de poids du dispositif de
retenue pour enfant
Utilisez toujours l’ancrage d’attache lorsque
vous utilisez la ceinture de sécurité pour instal-
ler un dispositif de retenue pour enfant dans le
sens de la marche, jusqu’à la limite de poids
recommandée pour le dispositif de retenue
pour enfant.
Le dispositif de retenue pour enfant dans le
sens contraire à la marche peut-il toucher le
dossier du siège de passager avant? Oui
Le contact entre le siège du passager avant et
le dispositif de retenue pour enfant est permis,
si le fabricant de dispositif de retenue le permet.
Les appuie-tête peuvent-ils être retirés? Non
La tige de boucle peut-elle être tournée de
façon à serrer la ceinture de sécurité contre le
parcours de la ceinture du dispositif de retenue
pour enfant? Oui
Aux places avec pinces de serrage, la tige de
boucle peut être tournée au maximum de trois
tours complets. Ne tournez pas la tige de bou-
cle lorsque la place est munie d’un rétracteur
autobloquant (RAB).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
94