•Une trop grande proximité avec le
volant ou le tableau de bord au
moment du déploiement des sacs
gonflables avant évolués peut en-
traîner de graves blessures ou
même la mort. Les sacs gonflables
ont besoin d’espace pour se dé-
ployer. Asseyez-vous confortable-
ment de manière à devoir étendre
vos bras pour toucher le volant ou
le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et
les sacs gonflables latéraux mon-
tés dans les sièges ont également
besoin d’espace pour se déployer.
Ne vous appuyez pas contre la por-
tière ou la glace. Tenez-vous droit,
au centre du siège.•Au moment d’une collision, les oc-
cupants d’un véhicule risquent de
subir des blessures bien plus gra-
ves s’ils ne bouclent pas correcte-
ment leur ceinture de sécurité. En
effet, ils risquent de heurter l’inté-
rieur de l’habitacle ou les autres
occupants, ou d’être éjectés du vé-
hicule. Il incombe au conducteur
de veiller à ce que chaque occu-
pant boucle sa ceinture de sécurité
correctement.
• Si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux et des
sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges, vous pourriez su-
bir de graves blessures ou la mort
au moment de leur déploiement. Tout conducteur, aussi compétent soit-il,
doit toujours porter sa ceinture de sécurité
au volant, même pour des trajets de
courte durée. Un accident peut être causé
par un autre usager de la route et peut
survenir n’importe où, que ce soit loin de
votre domicile ou dans votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité
démontrent qu’en cas de collision, la cein-
ture de sécurité peut vous sauver la vie et
peut aussi atténuer considérablement la
gravité des blessures. Certaines des bles-
sures les plus graves se produisent lors-
que l’occupant est projeté hors du véhi-
cule. La ceinture de sécurité réduit les
risques d’éjection et de blessure, car elle
vous empêche de heurter l’intérieur du
véhicule. Toutes les personnes se trouvant
à l’intérieur d’un véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en tout temps.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
44
MISE EN GARDE!
•Une ceinture bouclée dans la mau-
vaise boucle ne vous protégera
pas adéquatement. La portion
sous-abdominale de la ceinture
pourrait alors se placer trop haut
sur le corps et causer des lésions
internes. Utilisez toujours la bou-
cle la plus proche de vous.
•Une ceinture trop desserrée ne
vous protégera pas adéquatement.
En cas d’arrêt brusque, le corps
peut être projeté trop loin vers
l’avant, ce qui augmente les ris-
ques de blessures. Serrez bien la
ceinture de sécurité sur votre
corps.
•Il est dangereux de porter la cein-
ture sous le bras. En cas de colli-
sion, le corps peut heurter les pa-
rois intérieures du véhicule, ce qui
augmente les risques de blessures
à la tête et au cou. En outre, une
ceinture portée ainsi peut causer
des lésions internes. Cela peut
vous causer des fractures aux cô-
tes, car ces dernières ne sont pas
aussi robustes que l’ossature de
l’épaule. C’est pourquoi il faut faire
passer la ceinture sur l’épaule
pour permettre aux parties les plus
résistantes du corps d’absorber le
choc en cas de collision.•Un baudrier porté derrière le dos
ne vous protège pas en cas de
collision. Si vous ne portez pas le
baudrier, vous risquez davantage
de subir un choc à la tête lors
d’une collision. Les parties diago-
nale et sous-abdominale de la
ceinture à trois points d’ancrage
sont conçues pour être portées
mutuellement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
47
MISE EN GARDE!
• Il
faut remplacer l’ensemble cein-
ture et enrouleur si la fonction
d’« enrouleur à blocage automati-
que » de l’ensemble de ceinture de
sécurité ou toute autre fonction de
celle-ci présente une défaillance
lors de la vérification menée
conformément aux procédures du
manuel de réparation.
• Les risques de blessures lors
d’une collision augmentent si on
ne remplace pas l’ensemble cein-
ture et enrouleur.
Ceinture de sécurité à absorption
d’énergie
Ce véhicule est équipé d’un système de
ceinture de sécurité à absorption d’éner-
gie pour les occupants des sièges avant, afin de réduire davantage le risque de
blessures en cas de collision frontale.
Ce système de ceinture de sécurité est
muni d’un rétracteur qui est conçu pour
laisser dérouler la sangle de manière
contrôlée. Cette caractéristique est
conçue pour aider à réduire la force de la
ceinture qui se resserre sur la poitrine de
l’occupant.
Prétendeurs de ceinture de sécurité –
selon l’équipement
Les ceintures de sécurité des sièges
avant peuvent être munies de tendeurs
conçus pour éliminer le jeu de la ceinture
en cas de collision. Ils peuvent améliorer
le rendement de la ceinture de sécurité en
resserrant la ceinture sur l’occupant au
moment de la collision. Les prétendeurs
de ceinture de sécurité fonctionnent peu
importe la taille de l’occupant du siège, y
compris lorsqu’il s’agit d’un enfant assis
dans un ensemble de retenue d’enfant.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent tou-
tefois pas compenser une utilisation incor- recte de la ceinture. La ceinture doit êtreserrée de manière adéquate et être bienpositionnée.
Le déclenchement des prétendeurs de
ceinture de sécurité est contrôlé par le
module de commande des dispositifs de
retenue des occupants. De façon similaire
aux sacs gonflables, les prétendeurs de
ceinture de sécurité ne peuvent être utili-
sés qu’une fois. Un prétendeur ou un sac
gonflable déployé doit être remplacé im-
médiatement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
54
Système amélioré de rappel de
non-bouclage des ceintures de
sécurité (BeltAlert
MD)
La fonction BeltAlert
MDest conçue pour
rappeler au conducteur et au passager
avant (si le véhicule est équipé du sys-
tème BeltAlert
MDpour le passager avant)
de boucler leur ceinture de sécurité. Cette
fonction est activée à la mise sous tension
du commutateur d’allumage. Si la ceinture
du conducteur ou du passager avant est
débouclée, le témoin de rappel des cein-
tures de sécurité s’allume et demeure
allumé jusqu’à ce que les deux ceintures
de sécurité avant soient bouclées.
La séquence d’avertissement BeltAlert
MD
s’active une fois que le véhicule dépasse
8 km/h (5 mi/h), en faisant clignoter le
témoin de rappel des ceintures de sécu-
rité et en émettant un timbre sonore inter- mittent. Une fois que la séquence est
commencée, elle continuera pour toute la
durée ou jusqu’à ce que les ceintures de
sécurité respectives soient bouclées. Au
terme de la séquence, le témoin de rappel
des ceintures de sécurité reste allumé
jusqu’à ce que les ceintures respectives
soient bouclées. Le conducteur doit rap-
peler à tous les autres passagers de bou-
cler leur ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité avant est détachée alors que
le véhicule se déplace à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h), BeltAlert
MD
vous procure des avertissements sonores
et visuels.
Le système BeltAlert
MDdu siège passa-
ger avant n’est pas activé lorsqu’il est
inoccupé. Le système BeltAlert
MDpeut
être déclenché si un animal ou un objet
lourd se trouve sur le siège passager
avant ou si le siège est rabattu (selon l’équipement). Il est recommandé que les
animaux domestiques soient retenus dans
le siège arrière par un harnais ou soient
placés dans une cage retenue à l’aide des
ceintures de sécurité et que le charge-
ment soit rangé correctement.
BeltAlert
MDpeut être activé ou désactivé
par votre concessionnaire autorisé.
Chrysler Group LLC ne recommande pas
de désactiver le système BeltAlert
MD.
NOTA :
Bien que BeltAlertMDa été dés-
activé, le témoin de ceinture de sécurité demeure allumé alors que la ceinture desécurité du conducteur ou du passageravant (si elle est munie du systèmeBeltAlert
MDn’est pas bouclée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
55
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Nous recommandons aux femmes encein-
tes de porter la ceinture de sécurité tout
au long de leur grossesse, car le meilleur
moyen d’assurer la sécurité du bébé est
de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la
partie sous-abdominale de la ceinture sur
le haut des cuisses et aussi bien ajustée
que possible autour des hanches. Ne
faites pas reposer la ceinture sur l’abdo-
men, mais plus bas pour permettre aux os
résistants des hanches d’absorber les for-
ces émanant d’une possible collision.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte,
même lorsqu’elle est complètement dé-
roulée et que l’ancrage supérieur réglablede baudrier (selon l’équipement) est à sa
position la plus basse, il est possible de se
procurer une rallonge de ceinture de sé-
curité auprès de votre concessionnaire
autorisé. Cette rallonge ne doit être utili-
sée que si la ceinture de sécurité normale
n’est pas assez longue. Retirez la rallonge
et rangez-la si son utilisation n’est pas
requise.
MISE EN GARDE!
Lorsqu’une rallonge de ceinture de
sécurité
n’est pas requise, son utili-
sation peut présenter un risque de
blessure en cas de collision. Utilisez
la rallonge seulement si la ceinture
de sécurité n’est pas assez longue
lorsqu’elle est portée bas et bien
ajustée, et que vous êtes assis sur le
siège dans la position recomman-
dée. Enlevez et rangez la rallonge
lorsque son utilisation n’est pas re-
quise.
Système de retenue supplémentaire –
sacs gonflables
Ce véhicule est équipé de sacs gonfla-
bles avant évolués pour le conducteur et
le passager avant, lesquels servent de
complément aux ceintures de sécurité. Le
sac gonflable avant évolué du conducteur
est logé au centre du volant. Le sac gon-
flable avant évolué du passager est logé
dans le tableau de bord, au-dessus de la
boîte à gants. La mention SRS AIRBAG
(sac gonflable du système de retenue
supplémentaire) est embossée dans le
couvercle des sacs gonflables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
56
NOTA :Les sacs gonflables avant évo-
lués de conducteur et de passager avant sont certifiés aux nouveaux règlementsfédéraux pour les sacs gonflables évo-lués.
Les sacs gonflables avant évolués sont
munis d’un gonfleur multimode. Ceci per-
met aux sacs gonflables de se déployer à
des vitesses différentes en fonction de
plusieurs facteurs, notamment la gravité
et le type de collision.
Ce véhicule peut être équipé d’un com-
mutateur de boucle de ceinture de sécu-
rité du conducteur et du passager avant
qui détecte si la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant est
bouclée. Le commutateur de boucle de
ceinture de sécurité peut régler la vitesse
de déploiement des sacs gonflables
avant évolués.
Ce véhicule peut également être muni de
rideaux gonflables latéraux destinés à
protéger le conducteur et les passagers
avant et arrière assis près des glaces. Si
le véhicule est muni de rideaux gonflables
latéraux, ceux-ci sont situés au-dessus des glaces latérales, et leurs couvercles
portent également la mention SRS AIR-
BAG.
Ce véhicule peut également être muni de
sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges pour assurer une protection amé-
liorée à l’occupant lors d’une collision
latérale. Si le véhicule est muni de sacs
gonflables latéraux montés dans les siè-
ges avant, ils se trouvent du côté extérieur
des sièges avant.
NOTA :
•
Les couvercles de sac gonflable peu-
vent ne pas être très apparents dans legarnissage intérieur, mais ils s’ouvrirontpour permettre le déploiement dessacs gonflables.
•Après une collision, faites vérifier votrevéhicule immédiatement auprès d’unconcessionnaire autorisé.
Emplacement des sacs gonflables avant
évolués et des protège-genoux
1 – Sacs gonflables
avant évolués du con-
ducteur et du passager 2 – Protège-genoux
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
57
Composants du système de sacs
gonflables
Votre véhicule peut être équipé des com-
posants du système de sacs gonflables
suivants :
•Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants
• Témoin de sac gonflable
• Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Protège-genoux
• Sac gonflable avant évolué du conduc-
teur
• Sac gonflable avant évolué du passa-
ger
• Sacs gonflables latéraux supplémentai-
res montés dans les sièges – selon
l’équipement
• Rideaux gonflables latéraux – selon
l’équipement •
Capteurs de collision latérale et avant
• Commutateur de boucle de ceinture de
sécurité
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
Fonctions des sacs gonflables avant
évolués
Le système de sacs gonflables avant évo-
lués est muni de sacs gonflables multi-
mode pour le conducteur et le passager
avant. Ce système assure un déploiement
en fonction de la gravité et du type de
collision comme le détermine le module
de commande des dispositifs de retenue
des occupants, qui peut recevoir les ren-
seignements des capteurs de choc avant
(selon l’équipement). Le gonfleur de première étape se déclen-
che immédiatement lors d’une collision
exigeant le déploiement des sacs gonfla-
bles. Cette force de déploiement faible est
utilisée lors de collisions de gravité modé-
rée. Une force de déploiement plus élevée
est utilisée lors de collisions de gravité
accrue.
MISE EN GARDE!
• Aucun
objet ne doit être placé sur
le sac gonflable du tableau de bord
ou près de celui-ci, car un objet qui
se trouve à cet endroit risquerait de
blesser l’occupant si une collision
est suffisamment grave pour dé-
ployer le sac gonflable.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
58
•Ne placez aucun objet sur les cou-
vercles des sacs gonflables ni à
proximité et n’essayez pas de les
ouvrir manuellement. Vous risquez
d’endommager les sacs gonflables
et de subir des blessures lors
d’une collision s’ils sont inopé-
rants. Les couvercles protecteurs
des sacs gonflables sont conçus
pour ne s’ouvrir que lorsque les
sacs gonflables se déploient.
• Vous ne devez pas percer, couper
ou modifier le protège-genoux de
quelque façon que ce soit.
• Ne montez aucun accessoire sur le
protège-genoux, y compris des té-
moins de système d’alarme, des
chaînes stéréo, des postes de
bande publique (CB), etc. Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges – selon l’équipement
Les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges peuvent offrir une meilleure
protection à l’occupant lors d’une collision
latérale. Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges comportent une
étiquette de sac gonflable cousue sur le
côté extérieur des sièges avant.
Lorsque le sac gonflable se déploie, il
ouvre la couture entre l’avant et le côté du
couvercle de garnissage du siège. Cha-
que sac gonflable se déploie de façon
autonome; un impact du côté gauche
déploie le sac gonflable de gauche seu-
lement et un impact du côté droit déploie
le sac gonflable de droite seulement.
Rideaux gonflables latéraux – selon
l’équipement
Les rideaux gonflables latéraux peuvent
offrir une protection aux occupants des
places d’extrémité avant et arrière lors
d’une collision latérale, en plus de celle
offerte par la structure de la carrosserie.
Chaque rideau gonflable comporte des
cavités qui se déploient près de la tête
de chaque occupant des places latérales
pour réduire le risque de blessures à la
Étiquette de sac gonflable latéral monté
dans le siège
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
59