Page 121 of 268
11 9
GÜVENLİK
4
11 9
Araçta çocuklar
4. başlıkta, "Airbag'ler" bölümüne bakınız.
Çocuk koltukları ve yolcu Airbag'ini
devre dışı bırakma işlevi bütün
PEUGEOT modelleri için ortaktır.
Eğer aracınız yolcu Airbag'inin
devre dışı bırakılması sistemi ile
donatılmamışsa, ön koltuğa «sırtı yola
dönük» bir çocuk koltuğu yerleştirmek
kesinlikle yasaktır.
Yolcu Airbag'i OFF
Yolcu güneşliğinin her iki tarafında
bulunan etiket
Page 122 of 268

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
120
120
Araçta çocuklar
Page 123 of 268

LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад
детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
121
GÜVENLİK
4
121
Araçta çocuklar
Page 124 of 268
122 122
Araçta çocuklar
PEUGEOT TARAFINDAN TAVSİYE EDİLEN ÇOCUK KOLTUKLARI
PEUGEOT size, 3 noktadan bağlanan bir emniyet kemeri
yardımıyla bağlanan
tam bir çocuk koltuğu ürün yelpazesi sunuyor :
Grup 0+ : doğumdan 13 kg'a kadar
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir.
Grup 2 ve 3 : 15 kg'dan 36 kg'a kadar
L4
"KLIPPAN Optima"
6 yaşından (ortalama 22 kg) itibaren sadece yükseltiyi kullanınız.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Aracın ISOFIX bağlantılarına takılabilir.
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur.
L3 :
bu koltuğu 2. sıraya yerleştirmek için baş dayanaklarını çıkarınız.
Page 125 of 268

123
GÜVENLİK
4
123
Araçta çocuklar
EMNİYET KEMERİ İLE BAĞLANAN ÇOCUK KOLTUKLARININ YERLEŞTİRİLMESİ
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre aracınıza, emniyet kemeriyle
sabitlenen ve evrensel olarak standartlaştırılmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir :
a : grup 0 : doğumdan 10 kg'a kadar.
b : Bu yere çocuk koltuğu takmadan evvel ülkenizde geçerli olan özel mevzuata başvurunuz.
c : 3. sırada oturan yolcu varsa, 3. sıraya erişimi kolaylaştırmak için 2. sıranın katlanabilir koltuğuna takılı çocuk koltuğu bırakmayınız.
d : 2. ve 3. sıradaki baş dayanakları, çocuk koltuğunun daha iyi oturması için çıkartılmalıdır.
U : emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel olarak standartlaştı
rılmış "sırtı yola dönük" ve/veya "yüzü yola dönük" bir çocuk
koltuğu takılmasına uygun yer.
Oturma yer(ler)i
Çocuğun kilosu ve yaklaşık yaşı
13 kg'dan
az
(grup 0 (a) ve 0+)
≈ 1 yaşına kadar
9 kg'dan 18 kg'a
kadar
(grup 1)
1 yaşından ≈
3 yaşına kadar
15 kg'dan
25 kg'a kadar
(grup 2)
3 yaşından ≈
6 yaşına kadar
22 kg'dan
36 kg'a kadar
(grup 3)
6 yaşından ≈
10 yaşına kadar
1. sıra (b)
Yolcu
koltuğu
U
U
U
U
2. sıra (d)
(5 ve 7 kişilik)
Yan oturma
yerleri
U
U
U
U
Orta oturma
yeri
U
U
U
U
3 sıra (c, d)
(7 kişilik)
U
U
U
U
Page 126 of 268

124 124
Araçta çocuklar
"ISOFIX" BAĞLANTILAR
Aracınız, yeni ISOFIX mevzuatına
uygun olarak onaylanmıştır.
Her oturma yeri için üç halkadan
oluşur :
- araç koltuğunun sırtlığı ile minderi
arasına yerleştirilmiş iki adet ön A
ve B
halkası,
- TOP TETHER diye adlandırılan
yüksek kayışın bağlanması için,
araç koltuğunun sırtlığının arkasına
yerleştirilmiş bir arka C
halkası.
Bu ISOFIX bağlantı sistemi, çocuk
koltuğunun aracınızın yan koltuklarına
hı
zlı, emin ve sağlam bir şekilde
montajını sağlar.
ISOFIX çocuk koltukları iki adet ön
halkaya kolayca sabitlenen 2 kilitle
donatılmıştır.
Bazılarında ayrıca arka C
halkasına
bağlanan bir yüksek kayış bulunur.
Bu kayışı bağlamak için, araç
koltuğunun başlığını kaldırınız, daha
sonra kancayı iki çubuğun arasından
geçiriniz. Daha sonra kancayı arka
halkanın üzerine sabitleyiniz, ardından
yüksek kayışı sıkınız.
Destekli Isofi x çocuk koltuğu
Bir destek (aracın tabanına
dayanan) ile donatılmış Isofi x
çocuk koltukları, taban yerleştirme
gözleri (ayakların altında) ile donatılmış
arka oturma yerlerine takılamaz.
Page 127 of 268
125
GÜVENLİK
4
125
Araçta çocuklar
Bu çocuk koltuğu, ISOFIX bağlantılarla
donatılmamış oturma yerlerinde de
kullanılabilir.
Bu durumda, 3 noktadan bağlanan
emniyet kemeri ile aracın koltuğuna
bağlı olması mecburidir.
Koltuk üreticisinin kullanma
kılavuzunun içindeki çocuk koltuğu
montaj talimatlarına uyunuz.
ARACINIZ İÇİN STANDARTLAŞTIRILMIŞ ISOFIX ÇOCUK KOLTUĞU
RÖMER Duo Plus ISOFIX
( B1
boy sınıfı)
Grup 1 : 9 kg'dan 18 kg'a kadar
Yüzü yola dönük şekilde yerleştirilir.
Üst ISOFIX halkaya bağlanan, TOP TETHER diye adlandırılan
bir yüksek kayış ile donatılmıştır.
3 değişik koltuk eğimi mevcuttur : oturma, dinlenme ve uzanma konumları.
Page 128 of 268