Page 105 of 150

8-19
8
6. Lave el material esponjoso con disolvente,
suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA!
Para limpiar el material esponjoso utilice
siempre un disolvente para la limpieza de
piezas. No utilice nunca disolventes con
una temperatura de inflamabilidad baja o
gasolina para limpiar el material esponjo-
so, pues el motor podr ía incendiarse o ex-
plotar.
[SWB01941]
7. Escurra el exceso de disolvente del material esponjoso y d éjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00441]
8. Compruebe el material esponjoso y c ámbielo
si est á da ñado.
9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al material es-ponjoso.NOTAEl material esponjoso debe estar h úmedo, pero sin
gotear.10. Tire del material esponjoso por encima de la rejilla del filtro de aire.
1. Placa de retenci ón del filtro de aire
2. Bastidor del filtro de aire
3. Material esponjoso
4. Emplazamiento del elemento del filtro de aireU1BS62S0.book Page 19 Monday, April 18, 2011 7:06 PM
Page 106 of 150

8-20
811. Aplique grasa polivalente al asentamiento del
filtro de aire.
12. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte la cubierta de la misma enganchando las su-
jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro
de aire est é correctamente asentado en la
caja. No utilice nunca el motor sin el filtro
de aire. La penetraci ón de aire no filtrado
al motor acelera su desgaste y puede pro-
vocar aver ías. Asimismo, el funcionamien-
to sin el filtro de aire afectar á a los
surtidores del carburador con la consi-
guiente disminuci ón de las prestaciones y
el posible recalentamiento del motor.
[SCB00461]
13. Monte el asiento.NOTAEl filtro de aire se debe limpiar cada 20 –40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo est á obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y los racores del carburador y del colector sea estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
motor.
SBU27703Limpieza del parachispas Seleccione una zona bien ventilada donde no
haya materiales combustibles y aseg
úrese de que
el tubo de escape y el silenciador est én fr íos.
1. Quite el perno del tubo de escape.
2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- dor.1. Perno del tubo de escape
2. Tubo trasero
1
2
U1BS62S0.book Page 20 Monday, April 18, 2011 7:06 PM
Page 107 of 150
8-21
8
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuaci ón, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulaci ón de carb ón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del tubo
de escape.
4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador y alinee los agujeros del perno.
5. Coloque el perno y apri ételo con el par espe-
cificado. 6. Extraiga el perno de purga y la junta.
7. Arranque el motor y revoluci
ónelo aproxima-
damente unas veinte veces para crear de for-
ma moment ánea la presi ón del sistema de
escape bloqueando la salida del silenciador
con una toalla.
8. Pare el motor y deje que se enfr íe el tubo de
escape.
1. Tubo trasero
2. Parachispas
Par de apriete: Perno del tubo de escape:10 Nm (1.0 m ·kgf, 7.2 ft· lbf)1. Perno de purga
2. Junta
12
U1BS62S0.book Page 21 Monday, April 18, 2011 7:06 PM
Page 108 of 150

8-22
89. Compruebe si la junta est
á da ñada y c ámbie-
la seg ún sea necesario.
10. Coloque la junta y el perno de purga y apriete el perno con el par especificado.
ADVERTENCIA
SWB02380Nunca arranque el motor en un área cerrada
mientras purga el parachispas; de lo contrario
podr ían causarse dañ os oculares, quemadu-
ras, intoxicaci ón por monó xido de carbono
(posiblemente letal) o provocarse un fuego.Deje siempre que el sistema de escape se
enfr íe antes de tocar ninguno de sus compo-
nentes.Lleve siempre protecci ón ocular, y aseg úre-
se de que no hay nadie detr ás del ATV.Aseg úrese de que no hay materiales com-
bustibles en el área de trabajo.
SBU23940Ajuste del carburador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el carburador seg ún los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento peri ódico y en-
grase. El carburador es una parte importante del
motor y requiere un ajuste muy sofisticado. Por lo
tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador
deben realizarse en un concesionario Yamaha,
donde se dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obstante, el
propietario puede realizar el ajuste que se descri-
be en el apartado siguiente como parte del mante-
nimiento rutinario.ATENCI ÓNSCB00480El carburador ha sido ajustado y probado ex-
haustivamente en la f ábrica Yamaha. La modi-
ficaci ón de estos ajustes sin los
conocimientos t écnicos suficientes puede pro-
vocar una disminuci ón de las prestaciones o
aver ías en el motor.
Par de apriete:
Perno de purga:27 Nm (2.7 m ·kgf, 20 ft· lbf)
U1BS62S0.book Page 22 Monday, April 18, 2011 7:06 PM
Page 109 of 150

8-23
8
SBU24000Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lent í del motor como se describe a continuaci ón y
seg ún los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento peri ódico y engrase.NOTAPara realizar este ajuste es necesario un tac óme-
tro de diagn óstico.1. Arranque el motor y cali éntelo.NOTAEl motor est á caliente cuando responde r ápida-
mente al acelerador.2. Acople el tac ómetro al cable de la buj ía.
3. Compruebe el ralent í del motor y, si es nece-
sario, aj ústelo al valor especificado girando el
tornillo de tope del acelerador en el carbura-
dor. Para aumentar el ralent í del motor, gire el
tornillo de tope del acelerador en la direcci ón
(a); para disminuir el ralent í, gire el tornillo en
la direcci ón (b).
NOTASi no consigue obtener el ralent í especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-
rio Yamaha para efectuar el ajuste.1. Tornillo de tope del aceleradorRalent í del motor:
1450 –1550 r/min
U1BS62S0.book Page 23 Monday, April 18, 2011 7:06 PM
Page 110 of 150

8-24
8
SBU24047Ajuste del juego de la maneta de acele-
ración Se debe comprobar el juego de la maneta de ace-
leraci ón y ajustarlo, si es preciso, seg ún los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento peri ódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleraci ón debe
medir 2.0 –4.0 mm (0.08– 0.16 in), como se mues-
tra. Compruebe peri ódicamente el juego de la ma-
neta de aceleraci ón y, si es necesario, aj ústelo del
modo siguiente.NOTAAntes de ajustar el juego de la maneta de acelera-
ci ón se debe comprobar el ralent í y ajustarlo se-
g ú n sea necesario.1. Deslice la cubierta de goma hacia atr ás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego de la maneta de aceleraci ón gire el perno de ajuste en la direc-
ci ón (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleraci ón gire el perno de ajuste en la direc-
ci ón (b). 4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posici
ón ori-
ginal.
SBU24060Holgura de la v álvula La holgura de la v álvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
v á lvula en un concesionario Yamaha seg ún los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento peri ódico y engrase.1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del
acelerador
3. Contratuerca
4. Juego libre de la palanca del acelerador
3
1 2
4
U1BS62S0.book Page 24 Monday, April 18, 2011 7:06 PM
Page 111 of 150

8-25
8
SBU29601Frenos La sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02571Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pé rdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.SBU24130Comprobaci ón de las pastillas de freno
delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero seg ún los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
ri ó dico y engrase.SBU28790Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno dispone de dos ranuras in-
dicadoras de desgaste que le permiten comprobar
el desgaste de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha desgas-
tado hasta el punto en que parece que una ranura
indicadora de desgaste va a aparecer, solicite a un
concesionario Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas de freno.
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (V
éase la pá gina 8-48).1. Ranura indicadora de desgaste
U1BS62S0.book Page 25 Monday, April 18, 2011 7:06 PM
Page 112 of 150
8-26
8
SBU28800Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno dispone de dos ranuras in-
dicadoras de desgaste que le permiten comprobar
el desgaste de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha desgas-
tado hasta el punto en que parece que una ranura
indicadora de desgaste va a aparecer, solicite a un
concesionario Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas de freno.
SBU29841Comprobación del l íquido de freno Antes de utilizar el veh ículo, verifique que el l íqui-
do de frenos se encuentre por encima de la marca
de nivel m ínimo. Compruebe el nivel del l íquido de
frenos con la parte superior del nivel del dep ósito.
A ñada l íquido de frenos seg ún sea necesario.
Freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste
1. Marca de nivel m ínimo
1
U1BS62S0.book Page 26 Monday, April 18, 2011 7:06 PM