Page 49 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-9
6
Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppiamen-
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
filettatura della candela.
NOTAIn mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al pi ù presto possibile.
HAU47112
Olio motore e cartuccia filtro olio Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve
cambiare l ’olio e sostituire la cartuccia filtro
olio agli intervalli specificati nella tabella del-
la manutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare il livello olio motore 1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto. Basta una
lieve inclinazione laterale per provoca-
re errori nel controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda- re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per lasciare che l ’olio si depositi.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, pulire l ’astina livello
olio motore con uno straccio, inserirla
nel foro riempimento olio (senza avvi-
tarla), e poi toglierla di nuovo per con-
trollare il livello dell ’olio.NOTAIl livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
menti livello min. e max.
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettrodi:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)
Coppia di serraggio: Candela:13 Nm (1.3 m ·kgf, 9.4 ft ·lbf)
U26PH3H0.book Page 9 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 50 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-10
6
5. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot-
to del riferimento livello min., rabboc-
care con il tipo di olio consigliato per
raggiungere il livello appropriato. 6. Inserire l
’astina livello nel foro del boc-
chettone del serbatoio olio e poi strin-
gere il tappo riempimento olio.
Per cambiare l ’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda- re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’ olio sotto il
motore per raccogliere l ’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi- mento olio motore, il bullone drenaggio
olio e la rispettiva guarnizione per sca-
ricare l ’olio dal carter.
NOTASaltare le fasi 4 –6 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.
4. Togliere la cartuccia filtro olio con una chiave filtro olio.NOTA
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i
concessionari Yamaha.5. Applicare uno strato sottile di olio mo-tore pulito sull ’O-ring della nuova car-
tuccia filtro olio.
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
1. Astina livello olio motore
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1
1
3
2
1. Bullone drenaggio olio
2. Guarnizione
1
2
1. Chiave filtri olio
2. Cartuccia filtro olio
1
2
U26PH3H0.book Page 10 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 51 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-11
6
NOTA
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-
tamente nella sua sede.6. Installare la nuova cartuccia filtro olio con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica con una chiave dinamometrica. 7. Installare il bullone drenaggio olio e la
guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio secon-
do specifica.
8. Rabboccare con la quantit à specifica-
ta dell ’olio motore consigliato e poi in-
stallare e stringere il tappo
riempimento olio.
NOTARicordarsi di pulire con uno straccio l ’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l ’impianto di scarico si sono raf-
freddati.ATTENZIONE
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l ’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’ olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD ” o oli
di qualit à superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II ”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
1. O-ring
1. Chiave dinamometrica
2. Cartuccia filtro olio
Coppia di serraggio: Cartuccia filtro olio:
17 Nm (1.7 m ·kgf, 12 ft ·lbf)
Coppia di serraggio: Bullone drenaggio olio:43 Nm (4.3 m ·kgf, 31 ft ·lbf)
1
2
Olio motore consigliato: Vedere pagina 8-1.
Quantit à di olio:
Senza la sostituzione della cartuc-
cia filtro olio:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
U26PH3H0.book Page 11 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 52 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
9. Accendere il motore e lasciarlo girareal minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.NOTADopo l’ accensione del motore, la spia livello
olio motore deve spegnersi, se il livello
dell ’olio è sufficiente.ATTENZIONE
HCA10401
Se la spia livello olio lampeggia o resta
accesa anche se il livello dell ’olio è ap-
propriato, spegnere immediatamente il
motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.10. Spegnere il motore, attendere qualche minuto per far depositare l ’olio, quindi
controllare il livello dell ’olio e correg-
gerlo se necessario.
HAU47080
Sostituzione elemento filtrante Sostituire l ’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire pi ù
spesso l ’elemento filtrante, se si percorrono
zone molto umide o polverose.
Per sostituire l’ elemento filtrante
1. Togliere il coperchio cassa filtro to- gliendo i bulloni.
2. Estrarre l ’elemento filtrante. 3. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l ’elemento del filtro
dell’ aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l ’ele-
mento del filtro dell ’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10481]
4. Installare il coperchio cassa filtro in- stallando i bulloni.
1. Bullone
2. Coperchio della scatola del filtro dell ’aria1 2
1
1. Elemento del filtro dell
’aria
1
U26PH3H0.book Page 12 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 53 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
HAU21384
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore Il gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 4.0–6.0 mm (0.16 –0.24 in)
all’ estremit à interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l ’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sit à del motore. Per impedire che ci ò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21565
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l ’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10503
L ’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta pu ò pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocit à di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
1. Gioco della manopola acceleratore
1
U26PH3H0.book Page 13 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 54 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondit à battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondit à battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d ’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d ’aria, valvole aria
pneumatici e ruote in lega.
AVVERTENZA
HWA10461
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca e
design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilit à del veicolo possono esse-
re differenti, provocando incidenti.Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0– 90 kg (0 –198 lb):
Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Poster iore: 250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
90 –210 kg (198 –463 lb):
Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Poster iore:
250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
Carico massimo*: 210 kg (463 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge- ro, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondit à battistradaProfondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
U26PH3H0.book Page 14 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 55 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
AVVERTENZA
HWA10471
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilit à d i m a r c i a e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l ’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocit à moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “ rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
HAU21962
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l ’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilit à del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
130/70-18M/C 63H
Produttore/modello: BRIDGESTONE/EXEDRA G721
J
DUNLOP/D404F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:170/70B16M/C 75H
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722
J
DUNLOP/K555
U26PH3H0.book Page 15 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 56 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
HAU50270
Regolazione gioco della leva fri-
zione Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 5.0–10.0 mm (0.20 –0.39 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario. 1. Fare scorrere la copertura in gomma verso la leva frizione.
2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione gio-
co leva frizione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva frizione, gira-
re il bullone di regolazione in direzione
(b).
NOTASe si riesce ad ottenere il gioco della leva
frizione secondo specifica con il metodo so-
pra descritto, saltare i passi 4 –7.4. Girare il bullone di regolazione com-
pletamente in direzione (a) per allenta-
re il cavo frizione.
5. Far scorrere le coperture in gomma di- stanziandole una dall ’altra e quindi al-
lentare il controdado.
6. Per aumentare il gioco della leva frizio- ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridur-
re il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b). 7. Serrare il controdado sul cavo frizione,
e poi fare scorrere le coperture in gom-
ma alle posizioni originali.
8. Serrare il controdado sulla leva frizio- ne, e poi fare scorrere la copertura in
gomma alla sua posizione originale.
1. Copertura in gomma
2. Bullone di regolazione gioco leva frizione
3. Controdado
4. Gioco della leva frizione
2 1
3
4
(a)
(b)
1. Copertura in gomma
2. Controdado
3. Dado di regolazione gioco della leva frizione
1
1
23 (a)
(b)
U26PH3H0.book Page 16 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM