Page 57 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-20
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
pastilla de freno se ha desgastado hasta
el punto en que la ranura indicadora de
desgaste ha desaparecido casi por com-
pleto, solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el conjunto de las pastillas de
freno.
SAU22540
Zapatas de freno trasero
1
2
1. Indicador de desgaste
2. Línea de límite de desgasteEl freno trasero dispone de un indicador
de desgaste que le permite comprobar el
desgaste de las zapatas sin necesidad
de desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de las zapatas de freno, obser-
ve la posición del indicador de desgaste
mientras aplica el freno. Si una zapata de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que el indicador de desgaste llega a la lí-
nea del límite de desgaste de freno, solici-
te a un concesionario Yamaha que cambie
SAU22380
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y las zapatas
de freno traseroDebe comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno delantero y las pastillas de
freno trasero según los intervalos que se
especi can en el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase.
SAU22420
Pastillas de freno delantero
2
3
1
1. Ranura indicadora de desgaste de la pasti-
lla de freno
2. Pastilla de freno
3. Disco de frenoCada pastilla de freno delantero dispone
de una ranura indicadora de desgaste que
le permite comprobar éste sin necesidad
de desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe
la ranura indicadora de desgaste. Si una
(a)(b)
1
1. Tuerca de ajuste del juego de la maneta del
freno traseroPara incrementar el juego libre de la ma-
neta de freno gire la tuerca de ajuste del
portazapatas en la dirección (a). Para re-
ducir el juego libre de la maneta de freno
gire la tuerca de ajuste en la dirección (b).
SWA10650
ADVERTENCIA
Si no consigue obtener el ajuste co-
rrecto con el procedimiento descrito,
acuda a un concesionario Yamaha para
efectuar el ajuste.
52S-F8199-S0_CS.indd 6-2052S-F8199-S0_CS.indd 6-20
2011/11/16 13:09:052011/11/16 13:09:05
Process BlackProcess Black
Page 58 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-21
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
ciente, puede penetrar aire en el
sistema y reducirse la capacidad
de frenada.
● Limpie el tapón de llenado antes
de extraerlo. Utilice únicamente lí-
quido de frenos DOT 4 procedente
de un recipiente precintado.● Utilice únicamente el líquido de
frenos especificado; de lo contra-
rio pueden deteriorarse las juntas
de goma y producirse fugas.● Añada el mismo tipo de líquido
de freno. Si se añade un líquido
de frenos distinto a DOT 4 puede
producirse una reacción química
perjudicial.● Evite que penetre agua en el de-
pósito cuando añada líquido. El
agua reducirá significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor.
SCA17640
ATENCIÓN El líquido de frenos puede dañar las su-
per cies pintadas o las piezas de plás-
tico. Elimine siempre inmediatamente
el líquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se
SAU32345
Comprobación del líquido de
freno
1
1. Marca de nivel mínimoAntes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de frenos se encuentre
por encima de la marca de nivel mínimo.
Compruebe el nivel del líquido de frenos
con respecto a la parte superior del nivel
del depósito. Añada líquido de frenos si es
necesario.Líquido de frenos especi cado:
DOT 4
SWA15990
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Ob-
serve las precauciones siguientes:● Si el líquido de frenos es insufi- el conjunto de las pastillas de freno.
52S-F8199-S0_CS.indd 6-2152S-F8199-S0_CS.indd 6-21
2011/11/16 13:09:052011/11/16 13:09:05
Process BlackProcess Black
Page 59 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-22
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
desgastan, es normal que el nivel de líqui-
do de freno disminuya de forma gradual.
Un nivel bajo de líquido de frenos puede
ser indicativo del desgaste de las pastillas
o de una fuga en el sistema; por tanto,
debe comprobar si las pastillas de freno
están desgastadas o si hay una fuga en
el sistema de frenos. Si el nivel de líquido
de frenos disminuye de forma repentina,
solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa antes de seguir utilizan-
do el vehículo.
SAU22721
Cambio del líquido de frenosSolicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de frenos según los in-
tervalos que se especifican en la NOTA
que sigue al cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Asimismo, se deben
cambiar las juntas de estanqueidad de la
bomba y la pinza de freno, así como el
tubo de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o siempre que estén
dañados o presenten fugas.● Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.● Tubo de freno: Cambiar cada cuatro
años.
SAU23095
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interfe-
rencias con el movimiento del cable.
Cambie los cables dañados lo antes
posible para evitar situaciones que no
sean seguras.
[SWA10711]
Lubricante recomendado:
Lubricante Yamaha para cadenas y
cables o aceite de motor
52S-F8199-S0_CS.indd 6-2252S-F8199-S0_CS.indd 6-22
2011/11/16 13:09:052011/11/16 13:09:05
Process BlackProcess Black
Page 60 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-23
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU23192
Comprobación y engrase del ca-
ballete central
1
1. Caballete centralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete central y
engrasar los pivotes y las superficies de
contacto metal-metal según sea necesa-
rio.
SWA11301
ADVERTENCIA
Si el caballete central no sube y baja
con suavidad, hágalo revisar o reparar
en un concesionario Yamaha. De lo
contrario, puede tocar el suelo y dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de que este pierda el control.
SAU23114
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del ace-
lerador. Asimismo, se debe engrasar el
cable en un concesionario Yamaha según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de
una cubierta de goma. Verifique que la
cubierta esté bien colocada. Aunque esté
bien colocada, la cubierta no protege por
completo el cable contra la penetración de
agua. Por tanto, evite echar agua directa-
mente sobre la cubierta o el cable cuando
lave el vehículo. Si la cubierta del cable se
ensucia, límpiela con un trapo húmedo.
SAUT3570
Engrase de las manetas de fre-
no delantero y trasero11. Maneta del freno traseroLos puntos de pivote de las maneta de
freno delantero y trasero deben engrasar-
se en un concesionario Yamaha conforme
a los intervalos especi cados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
52S-F8199-S0_CS.indd 6-2352S-F8199-S0_CS.indd 6-23
2011/11/16 13:09:052011/11/16 13:09:05
Process BlackProcess Black
Page 61 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-24
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SCA10590
ATENCIÓN Si observa cualquier daño en la hor-
quilla delantera o ésta no funciona con
suavidad, hágala revisar o reparar en
un concesionario Yamaha.
SAU23272
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifi-
cados en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para veri car el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una super cie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evi-
tar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
si se comprime y se extiende con
suavidad.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
52S-F8199-S0_CS.indd 6-2452S-F8199-S0_CS.indd 6-24
2011/11/16 13:09:052011/11/16 13:09:05
Process BlackProcess Black
Page 62 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-25
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAUT3760
Batería
1
1. BateríaEste modelo está equipado con una ba-
tería VRLA (plomo-ácido regulada por
válvulas). No es necesario comprobar el
electrólito ni añadir agua destilada. No
obstante, se deben comprobar las co-
nexiones de los cables y apretarlas si es
preciso.
SWA10760
ADVERTENCIA
● El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico
que provoca graves quemaduras.
Evite todo contacto con la piel, los
ojos o la ropa y protéjase siempre
los ojos cuando trabaje cerca de
SAU45511
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caba-
llete central. ¡ADVERTENCIA! Para
evitar daños personales, apoye r-
memente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e
intente moverlos hacia adelante y ha-
cia atrás. Si observa cualquier juego,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise o repare la dirección.
SAU23291
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase. Si
el cubo de la rueda se mueve o si no gira
con suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
da.
52S-F8199-S0_CS.indd 6-2552S-F8199-S0_CS.indd 6-25
2011/11/16 13:09:052011/11/16 13:09:05
Process BlackProcess Black
Page 63 of 84
![YAMAHA XENTER 150 2012 Manuale de Empleo (in Spanish) 1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-26
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.[SCA16302]
2. Si va a YAMAHA XENTER 150 2012 Manuale de Empleo (in Spanish) 1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-26
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.[SCA16302]
2. Si va a](/manual-img/51/52560/w960_52560-62.png)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-26
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela al
menos una vez al mes y cárguela
completamente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla.
ATENCIÓN:
Cuan-
do vaya a instalar la batería, veri -
que que la llave se encuentre en la
posición “OFF” y, a continuación,
conecte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16840]
4. Después de instalar la batería, veri-
fique que los cables estén correcta-
mente conectados a los bornes de la
batería.
5. Gire la llave de la posición “ON” a la
posición “OFF” tres veces en interva-
los de tres segundos para inicializar
el sistema de control del ralentí.
SCA16530
ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería des-
La batería se encuentra detrás del panel
A. Desmonte el panel para acceder a la
batería. (Véase la página 6-7.)
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Ya-
maha lo antes posible para cargarla si le
parece que está descargada. Tenga en
cuenta que la batería tiene tendencia a
descargarse más rápidamente si el vehí-
culo está equipado con accesorios eléctri-
cos opcionales.
SCA16521
ATENCIÓN Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es nece-
sario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATEN-
CIÓN:
Cuando extraiga la batería,
asegúrese de que la llave esté
una batería. En caso de contacto,
administre los PRIMEROS AUXI-
LIOS siguientes.
EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua du-
rante 15 minutos y acudir al mé-
dico sin demora.
● Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos,
etc., alejados de la batería y ase-
gúrese de que la ventilación sea
su ciente cuando la cargue en un
espacio cerrado.● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
SCA10620
ATENCIÓN No intente nunca extraer los precintos
de las células de la batería, ya que la
dañaría de forma irreparable.
52S-F8199-S0_CS.indd 6-2652S-F8199-S0_CS.indd 6-26
2011/11/16 13:09:052011/11/16 13:09:05
Process BlackProcess Black
Page 64 of 84