Page 17 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-1
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
ON
OFFLOCKEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido
y luces y se utiliza para bloquear la direc-
ción. A continuación se describen las dife-
rentes posiciones.
SAU10550
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces
de posición se encienden y se puede
arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.NOTALos faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están des-
activados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en
marcha. De lo contrario, el sistema
eléctrico se desconectará y puede per-
der el control o sufrir un accidente.
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1
2
1. Empujar.
2. Girar.1. Gire el manillar completamente a la
izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la po-
sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
52S-F8199-S0_CS.indd 3-152S-F8199-S0_CS.indd 3-1
2011/11/16 13:09:032011/11/16 13:09:03
Process BlackProcess Black
Page 18 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
SELECT
RESET
ODOOIL
TRI P 1 BE
L
T TRIP 2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM
P
3
24
1 1
1. Luces indicadoras de intermitencia “4” y
“6”
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “
”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “&”
4. Luz de aviso de avería del motor “
”SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“4” y “6”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de
intermitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
Para desbloquear la dirección
2
1
1. Girar.
2. Soltar.Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU11446
Luz de aviso de la temperatura del lí-
quido refrigerante “
”
Esta luz de aviso se enciende si el motor
se recalienta. En ese caso, pare el motor
inmediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. La luz de aviso debe en-
cenderse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario Ya-
maha.
SCA10021
ATENCIÓN No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA● En los vehículos equipados con ven-
tilador del radiador, este se activa
o desactiva automáticamente en
función de la temperatura del líquido
refrigerante en el radiador.● Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la pági-
52S-F8199-S0_CS.indd 3-252S-F8199-S0_CS.indd 3-2
2011/11/16 13:09:032011/11/16 13:09:03
Process BlackProcess Black
Page 19 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
na 6-34.
SAUT1934
Luz de aviso de avería del motor “
”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de con-
trol del motor no funciona correctamente.
En ese caso, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario Ya-
maha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. La luz de aviso debe en-
cenderse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario Ya-
maha.
SAUT3721
Visor multifunción
SELECT
RESET
ODOOIL
TRI P 1 BE
L
T TRIP 2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM
P
12
34
56
789
1012 111. Indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal “V-BELT”
2. Reloj
3. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN-
GE”
4. Botón “SELECT” (seleccionar)
5. Indicador de aviso del nivel de gasolina “
”
6. Indicador de gasolina
7. Velocímetro
8. Cuentakilómetros
9. Botón “RESET” (reposición)
10. Cuentakilómetros parcial 1
11. Indicador de la temperatura ambiente
12. Cuentakilómetros parcial 2
SWA14431
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo para
manipular el visor multifunción. La
manipulación del visor multifunción
durante la marcha puede distraer al
conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:● un cuentakilómetros● un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento inferior del in-
dicador de gasolina y el indicador de
aviso del nivel de gasolina empezó a
parpadear)● dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última
vez)● un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia reco-
rrida desde el último cambio de acei-
te)● un indicador de cambio de aceite (que
indica cuándo se debe cambiar el
aceite del motor)● un cuentakilómetros de cambio de
la correa trapezoidal (que muestra
la distancia recorrida desde que se
cambió la correa por última vez)● un indicador de cambio de la correa
trapezoidal
52S-F8199-S0_CS.indd 3-352S-F8199-S0_CS.indd 3-3
2011/11/16 13:09:032011/11/16 13:09:03
Process BlackProcess Black
Page 20 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS● un indicador de la temperatura am-
biente● un reloj● un indicador de gasolina● una función de control de brillo
NOTA● Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, todos los segmentos del visor
se encienden durante unos segun-
dos. Durante ese tiempo, el visor
multifunción realiza una comproba-
ción automática.● No olvide girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”, salvo para
ajustar el control de brillo.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial en reserva, cuentakilómetros
parciales, cuentakilómetros de cambio
de aceite y cuentakilómetros de cambio
de la correa
Al pulsar el botón “SELECT”, la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parcial en reserva “F”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de
aceite “OIL TRIP” y cuentakilómetros de cambio de la correa “BELT TRIP” en el or-
den siguiente:
ODO → F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL
TRIP → BELT TRIP → ODO
Cuando quedan aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal) (0.35 Imp.gal) de gasolina
en el depósito, el segmento inferior del
indicador de gasolina y el símbolo de avi-
so comienzan a parpadear; la indicación
cambia automáticamente a cuentakiló-
metros parcial en reserva “F” y comienza
a contar la distancia recorrida a partir de
ese punto. En ese caso, al pulsar el botón
“RESET” se restablece la indicación ante-
rior.
Para poner a cero un cuentakilómetros
parcial, selecciónelo pulsando el botón
“SELECT” hasta que “Trip” o “Trip F” co-
miencen a parpadear (“Trip” o “Trip F” par-
padearán solo durante cinco segundos).
Mientras “Trip” o “Trip F” estén parpadean-
do, pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo. Si no pone a cero de
forma manual el cuentakilómetros parcial
en reserva de gasolina, este se pondrá a
cero automáticamente y se restablecerá
la visualización del modo anterior después
de repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
NOTALa indicación no se puede volver a cam-
biar a cuentakilómetros parcial en reserva
“F” después de pulsar el botón “RESET”.
CuentakilómetrosNOTA● En el Reino Unido: para cualquiera
de las funciones, las unidades del
cuentakilómetros se pueden cambiar
de kilómetros a millas pulsando el
botón “SELECT” durante 1 segundo.● Si el cuentakilómetros indica “-----”,
haga revisar el visor multifunción en
un concesionario Yamaha, ya que
puede estar averiado.
Cuentakilómetros parciales
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” hasta que se visualice “TRIP 1” o
“TRIP 2” y pulse el botón “RESET” duran-
te al menos 1 segundo.
NOTASi el cuentakilómetros parcial indica “---
--”, haga revisar el visor multifunción en
52S-F8199-S0_CS.indd 3-452S-F8199-S0_CS.indd 3-4
2011/11/16 13:09:032011/11/16 13:09:03
Process BlackProcess Black
Page 21 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
un concesionario Yamaha, ya que puede
estar averiado.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de aceite a cero, selecciónelo pulsando
el botón “SELECT” hasta que se visualice
“OIL CHANGE” y “OIL TRIP” y pulse el
botón “RESET” durante al menos 3 segun-
dos. Una vez puesto a cero, la indicación
“OIL CHANGE” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para
iniciar el cuentakilómetros de cambio de
aceite; la indicación cambia a cuentakiló-
metros de cambio de la correa.
Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador se activa a los primeros
1000 km (625 mi) y luego cada 6000 km
(3750 mi) para indicar que se debe cam-
biar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
cuentakilómetros de cambio de aceite.
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda la luz indicadora del cam-
bio de aceite (es decir, antes de que se
cumpla el intervalo del cambio periódico
de aceite), después de cambiar el aceite
deberá reponer el cuentakilómetros de
cambio de aceite para que éste pueda in-
dicar en el momento correcto el siguiente
cambio periódico de aceite.NOTA● Si repone el cuentakilómetros de
cambio de aceite antes de los prime-
ros 1000 km (625 mi), el siguiente in-
tervalo periódico de cambio de aceite
será cada 6000 km (3750 mi).● Si el cuentakilómetros de cambio de
aceite indica “-----”, haga revisar el vi-
sor multifunción en un concesionario
Yamaha, ya que puede estar averia-
do.
Cuentakilómetros de cambio de correa
trapezoidal
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de la correa a cero, selecciónelo pulsando
el botón “SELECT” hasta que se visualice
“V-BELT” y “BELT TRIP” y pulse el botón
“RESET” durante al menos 3 segundos.
Una vez puesto a cero, la indicación “V-
BELT” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para
iniciar el cuentakilómetros de cambio de la
correa; la indicación cambia a ODO.
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-BELT”
Este indicador se enciende cada 20000
km (12500 mi) para indicar que se debe
cambiar la correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, ponga a
cero el cuentakilómetros de cambio de la
correa.
Si cambia la correa antes de que se en-
cienda el indicador (es decir, antes de que
se cumpla el intervalo de cambio periódico
de la correa), después de cambiarla debe
poner a cero el cuentakilómetros de cam-
bio de la correa para que el siguiente in-
tervalo se indique en el momento correcto.NOTASi el indicador de cambio de la correa
muestra “-----”, haga revisar el visor multi-
función en un concesionario Yamaha, ya
que puede estar averiado.
Indicador de temperatura ambiente
“OUT TEMP”
El visor muestra la temperatura ambiente
entre -10 °C y 40 °C, en incrementos de
1 °C. La temperatura visualizada puede
variar con respecto a la temperatura am-
biente.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-552S-F8199-S0_CS.indd 3-5
2011/11/16 13:09:032011/11/16 13:09:03
Process BlackProcess Black
Page 22 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSNOTA● Si la temperatura ambiente disminu-
ye por debajo de los -10 °C, no se
visualizará una temperatura inferior a
los -10 °C.● Si la temperatura ambiente está por
encima de los 40 °C, no se visualiza-
rá una temperatura superior a los 40
°C.● La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h (12
mi/h)) o al pararse en señales de trá-
co, pasos a nivel, etc.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al
menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye
el nivel de gasolina. Cuando el segmento
inferior del indicador de gasolina y el in-
dicador de aviso de nivel de gasolina “” comienzan a parpadear, ponga gasolina
lo antes posible. Cuando se gira la llave a
la posición “ON”, todos los segmentos del
indicador de gasolina aparecen durante
unos segundos y luego el indicador mues-
tra el nivel de gasolina.
Función de control de brillo
Esta función le permite ajustar el brillo del
panel del velocímetro para adaptarlo a las
condiciones de luz exteriores.
Para ajustar el brillo
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
después de cinco segundos suelte el
botón “SELECT”.4. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar el nivel de brillo que desee y
luego gire la llave a la posición “OFF”.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-652S-F8199-S0_CS.indd 3-6
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 23 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU12349
Interruptores del manillarIzquierda
132
1. Conmutador de la luz de “%/&”
2. Interruptor de intermitencia “4/6”
3. Interruptor de la bocina “*”Derecha
1
1. Interruptor de arranque “,”
SAU12400
Conmutador de la luz de “&/%”
Sitúe este interruptor en “&” para poner
la luz de carretera y en “%” para poner la
luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “4/6”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse
este interruptor hacia la posición “4”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a
su posición central. Para apagar los inter-
mitentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAUM1132
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor mientras aplica el
freno delantero o trasero, para poner en
marcha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAUS2010
Maneta del freno delantero
1
1. Maneta del freno delanteroLa maneta del freno delantero está situa-
da en el puño derecho del manillar. Para
aplicar el freno delantero, tire de esta ma-
neta hacia el puño del manillar.
Este modelo está equipado con un siste-
ma de freno uni cado.
Dado que este sistema es mecánico, pue-
de notarse un juego libre adicional en la
maneta del freno delantero cuando se ac-
ciona la maneta del freno trasero. Consul-
te en “Maneta del freno trasero” informa-
ción detallada sobre el sistema unificado
de frenos.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-752S-F8199-S0_CS.indd 3-7
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 24 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAUS1961
Maneta del freno trasero
1
1. Maneta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de la maneta
hacia el puño del manillar.
Este modelo está equipado con un siste-
ma de freno uni cado.
Al accionar la maneta del freno trasero ac-
túan el freno trasero y una parte del freno
delantero. Para obtener una acción máxi-
ma de los frenos, accione las dos manetas
simultáneamente.NOTA● Dado que el sistema de frenos uni-
ficado es mecánico, puede notarse
un juego adicional en la maneta del
freno delantero cuando se acciona la
maneta del freno trasero.
● El sistema de frenos uni cado no fun-
ciona cuando se acciona solamente
el freno delantero.
SAUT3590
Tapón del depósito de gasolina
1
2
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marcas de coincidenciaPara extraer el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra el asiento. (Véase la página
3-11.)
2. Gire el tapón del depósito de gaso-
lina en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón del depósito de
gasolina en la abertura y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que las marcas “ W/ X” del tapón y del
revestimiento de goma estén alinea-
das.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-852S-F8199-S0_CS.indd 3-8
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black