Page 17 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere
2. Ruotare
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
AVVERTENZA0
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU10941
F(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino
posteriore, la luce targa e le luci di po-
sizione sono accese. È possibile ac-
cendere le luci d’emergenza e le luci
indicatori di direzione, ma tutti gli altri
impianti elettrici sono inattivi. È possi-
bile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima
di poter girare la chiave su “F”.
HCA11020ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo la posizione
di parcheggio, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore “ ”
2. Spia del folle “N”
3. Spia indicatori di direzione “y”
4. Spia abbagliante “1”
5. Spia d’avvertimento problemi al motore “U”
6. Spia d’avvertimento della temperatura del
liquido refrigerante “u”
7. Spia livello carburante “K”
HAU26873
Spia immobilizer “ ”
Si può controllare il circuito elettrico
della spia di segnalazione girando la
chiave su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si ac-
cende per pochi secondi, e poi si spe-
gne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
Page 18 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Con la chiave girata su “OFF” e dopo
che sono trascorsi 30 secondi, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema im-
mobilizzatore. Trascorse 24 ore, la
spia di segnalazione cesserà di lam-
peggiare, ma il sistema immobilizzato-
re continuerà a restare attivo.
Questo modello è equipaggiato anche
con un dispositivo di autodiagnosi per
il sistema immobilizzatore. (Vedere
pagina 3-7 per spiegazioni sul disposi-
tivo di autodiagnosi.)
HAU11060
Spia marcia in folle “N”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11020
Spia indicatore di direzione “y”
Questa spia di segnalazione lampeg-
gia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a
sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “1”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione ab-
bagliante.
HWA10060
AVVERTENZA0
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU11530
Spia d’avvertimento problemi al
motore “U”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de o lampeggia quando uno dei circui-
ti elettrici di monitoraggio del motore è
difettoso. In questo caso, far controlla-
re il sistema di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha. (Vedere pa-
gina 3-7 per spiegazioni sul sistema di
autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAU11440
Spia d’avvertimento della
temperatura del liquido
refrigerante “u”
Questa spia si accende quando il mo-
tore si surriscalda. In questo caso, ar-
restare immediatamente il motore e
lasciarlo raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
HAU11361
Spia livello carburante “K”
Questa spia si accende quando il livel-
lo carburante scende all’incirca al di
sotto di 4,25 L (1,12 US gal) (0,93
Imp.gal). Quando ciò si verifica, effet-
tuare il rifornimento il più presto possi-
bile.
Page 19 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello carburan-
te. Se il circuito di rilevamento del li-
vello carburante è guasto, il seguente
ciclo si ripete fino a quando non viene
eliminata l’anomalia: La spia livello
carburante lampeggia per otto volte, e
poi si spegne per 3.0 secondi. In que-
sto caso, far controllare il veicolo da
un concessionario Yamaha.
HAUB1392
Unità pannello strumenti
multifunzione
1. Tachimetro
2. Contagiri
3. Orologio
4. Totalizzatore contachilometri/Contachilometri
parziali/Contachilometri riserva carburante
5. Tasto “SELECT”
6. Tasto “RESET”
HWA12421
AVVERTENZA0
Ricordarsi di arrestare il veicolo pri-
ma di eseguire qualsiasi modifica
delle regolazioni dello strumento
multifunzione.
Il pannello strumenti multifunzione è
equipaggiato con i seguenti strumenti:
●un tachimetro (che indica la velo-
cità di marcia)
●un contagiri (che indica il regime
di rotazione del motore)
●un totalizzatore contachilometri
(che indica la distanza totale per-
corsa)
●due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa do-
po l’ultimo azzeramento)
●un contachilometri parziale riser-
va carburante (che indica la di-
stanza percorsa dall’accensione
della spia livello carburante)
●un orologio digitale
●un dispositivo di autodiagnosi
●una spia di segnalazione della mo-
dalità di controllo della luminosità
Per alternare sul display la visualizza-
zione del tachimetro e del totalizzatore
contachilometri/contachilometri par-
ziale in chilometri e miglia, premere in-
sieme i tasti “SELECT” e “RESET” e
girare la chiave su “ON”. Quando le ci-
fre iniziano a lampeggiare sul display,
premere il tasto “SELECT” per sele-
zionare i chilometri o le miglia.
Page 20 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.
Contagiri
1. Contagiri
2. Zona rossa
Il contagiri elettrico consente al pilota
di sorvegliare il regime di rotazione del
motore e di mantenerlo entro la gam-
ma di potenza ideale.
HCA10031
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quan-
do il contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 7.500 giri/min e oltre.
Modalità totalizzatore
contachilometri e contachilometri
parziale
1. Tasto “SELECT”
2. Tasto “RESET”
Premendo il tasto “SELECT”, sul di-
splay si alternano le modalità totaliz-
zatore contachilometri “ODO” e conta-
chilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2”
nel seguente ordine:
ODO
6TRIP 1 6TRIP 2 6ODO
Se si accende la spia livello carburan-
te (vedere pagina 3-4), il display del
totalizzatore contachilometri passerà
automaticamente alla modalità “F-
TRIP”, contachilometri parziale riserva
carburante, ed inizierà a conteggiare
la distanza percorsa a partire da quel
punto. In tal caso, premere il tasto
“SELECT” per alternare sul display le
varie modalità di contachilometri par-
ziale, totalizzatore contachilometri nel
seguente ordine:
F-TRIP
6ODO6TRIP 1 6TRIP 2
6F-TRIP
Per azzerare un contachilometri par-
ziale, selezionarlo premendo il tasto
“SELECT” e poi premere il tasto d’az-
zeramento “RESET” per almeno quat-
tro secondi. Se non si azzera manual-
mente il contachilometri parziale
riserva carburante, esso si azzererà
automaticamente e il display tornerà
alla modalità precedente dopo il rifor-
nimento e una percorrenza di 5 km (3
mi).
Page 21 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
Modalità orologio digitale
1. Orologio digitale
2. Tasto “SELECT”
3. Tasto “RESET”
Girare la chiave in posizione di “ON”.
Per regolare l’orologio digitale
1. Premere il tasto “SELECT” per al-
meno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano
a lampeggiare, premere il tasto
d’azzeramento “RESET” per re-
golare le ore.
3.
Premere il tasto “SELECT” e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’azzeramento
“RESET” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi
rilasciarlo per avviare l’orologio
digitale.
Sistemi di autodiagnosi
1. Spia guasto motore “U”
2. Spia immobilizer “ ”
Questo modello è equipaggiato con un
dispositivo di autodiagnosi per vari cir-
cuiti elettrici. Se uno di questi circuiti è
difettoso, la spia guasto motore inizierà
a lampeggiare. In questo caso, far con-
trollare il veicolo da un concessionario
Yamaha. Questo modello è equipag-
giato anche con un dispositivo di auto-
diagnosi per il sistema immobilizzatore.
Girare la chiave in posizione di “ON”.
Se uno dei circuiti del sistema immobi-
lizzatore è difettoso, la spia immobilizer
lampeggerà, ed indicherà un codice di
errore. In questo caso, far controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
Tuttavia, se la spia di segnalazione
lampeggia lentamente per cinque vol-
te, e poi lampeggia rapidamente per
due volte ripetutamente, questo errore
potrebbe essere causato da una inter-
ferenza dei segnali. In questo caso,
tentare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per
avviare il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chiavi
dell’immobilizzatore vicino al blocchet-
to accensione, e non tenere più di una
chiave immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi! Le chiavi dell’im-
mobilizzatore possono causare inter-
ferenze nei segnali, che possono im-
pedire l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegner-
lo e provare ad accendere il mo-
tore con le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi stan-
dard non avviano il motore, porta-
re il veicolo, la chiave di ricodifica
e le due chiavi standard da un
concessionario Yamaha per fare
ricodificare le chiavi standard.
Page 22 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Se la spia immobilizer lampeggia un
codice di errore, fare controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha
HCA11590
ATTENZIONE:
Se il display indica un codice di
guasto, far controllare il veicolo il
più presto possibile per evitare
danneggiamenti del motore.Modalità di controllo della
luminosità spia
●Luminosità spia:
Questa funzione consente di re-
golare la luminosità delle spie per
adattarla alle condizioni di luce
esterne.
Per regolare la luminosità delle spie
1. Girare la chiave in posizione di
“ON”.
2. Premere il tasto “SELECT” per
selezionare la modalità totalizza-
tore contachilometri, e poi preme-
re il tasto “RESET” per almeno
cinque secondi.
3. Dopo aver rilasciato il tasto “RE-
SET”, selezionare il livello di lumi-
nosità desiderato premendo il ta-
sto “RESET”.
HAU12331
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su
questo modello un allarme antifurto da
un concessionario Yamaha. Contatta-
re un concessionario Yamaha per
maggiori informazioni.
Page 23 of 97

HAU12343
Interruttori sul manubrio
Sinistra
1. Interruttore lampeggio faro “ ”
2. Commutatore luce anabbagliante/
abbagliante “ / ”
3. Interruttore avvisatore acustico “ ”
4. Interruttore indicatori di direzione “ ”
5. Interruttore luci d’emergenza “ ”
Destra
1. Interruttore arresto motore “ / ”
2. Interruttore di avviamento “ ”
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ ”
Premere questo interruttore per far
lampeggiare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/ ”
Posizionare questo interruttore su
“ ” per la luce abbagliante e su “ ”
per la luce anabbagliante.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico “ ”
Premere questo interruttore per azio-
nare l’avvisatore acustico.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a sinistra.
Una volta rilasciato, l’interruttore ritor-
na in posizione centrale. Per spegnere
le luci degli indicatori di direzione,
premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12660
Interruttore di arresto motore
“ / ”
Mettere questo interruttore su “ ” pri-
ma di accendere il motore. Porre que-
sto interruttore su “ ” per spegnere il
motore in caso di emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se
il cavo dell’acceleratore è bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “ ”
Premere questo interruttore per ac-
cendere il motore con il motorino di
avviamento.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
Page 24 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vede-
re pagina 5-1 per le istruzioni di av-
viamento.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “r”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“F”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeg-
gio simultaneo di tutte le luci indicatori
di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizza-
te in caso d’emergenza o per avvisare
gli altri utenti della strada dell’arresto
del vostro veicolo in zone di traffico
pericoloso.
HCA10061
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci d’e-
mergenza a motore spento, per evi-
tare di scaricare la batteria.
HAU12820
Leva frizione
1. Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla ma-
nopola a sinistra del manubrio. Per
staccare la frizione, tirare la leva verso
la manopola. Per innestare la frizione,
rilasciare la leva. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, ti-
rare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un in-
terruttore della frizione che fa parte
dell’impianto d’interruzione del circuito
di accensione (Vedere pagina 3-19.)
HAU12870
Pedale del cambio
1. Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato si-
nistro del motore e viene usato in
combinazione con la leva della frizio-
ne quando si cambiano le marce della
trasmissione sempre in presa a 5 mar-
ce installata su questo motociclo.