Page 9 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ficiente rispetto alla velocità di
marcia).
• Rispettare sempre i limiti di velo-
cità e non andare mai più veloci
di quanto lo consentano le con-
dizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di
direzione e di corsia. Accertarsi
che anche gli altri utenti della
strada vi vedano.
●La posizione del pilota e del pas-
seggero è importante per il con-
trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mante-
nere il controllo del motociclo il
pilota deve tenere entrambe le
mani sul manubrio ed entrambi
i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi
sempre con entrambe le mani
al pilota, alla cinghia sella o alla
maniglia, se presente, e tenere
entrambi i piedi sui poggiapiedi
passeggero.
• Non trasportare mai un pas-
seggero se non è in grado di
posizionare fermamente en-
trambi i piedi sui poggiapiedi
passeggero.
●Non guidare mai sotto l’influsso di
alcool o droghe.
●Questo motociclo è progettato
esclusivamente per l’utilizzo su
strada. Non è adatto per l’utilizzo
fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli inci-
denti motociclistici è dovuta a lesioni al-
la testa. L’uso di un casco è il singolo
fattore più importante nella prevenzione
o nella riduzione di lesioni alla testa.
●Utilizzare sempre un casco omo-
logato.
●Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti po-
trebbe causare una riduzione del-
la visibilità e ritardare la percezio-
ne di un pericolo.
●L’utilizzo di un giubbotto, stivali
pesanti, pantaloni, guanti ecc. è
molto utile a prevenire o ridurre
abrasioni o lacerazioni.
●Non indossare mai abiti svolaz-
zanti, potrebbero infilarsi nelle le-
ve di comando, nei poggiapiedi o
nelle ruote e provocare lesioni o
incidenti.
●Non toccare mai il motore o l’im-
pianto di scarico durante o dopo il
funzionamento. Si surriscaldano
e possono provocare ustioni. In-
dossare sempre un vestiario pro-
tettivo che copra le gambe, le ca-
viglie ed i piedi.
●Anche il passeggero deve rispet-
tare le suddette precauzioni.
Modifiche
Le modifiche al motociclo non appro-
vate dalla Yamaha, o la rimozione di
parti originali, possono rendere insicu-
ro l’utilizzo del motociclo e provocare
lesioni gravi. Le modifiche, possono
inoltre rendere illegale l’utilizzo del
motociclo.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico al
motociclo può influire negativamente
sulla stabilità e l’uso, se cambia la di-
stribuzione dei pesi del motociclo. Per
evitare possibili incidenti, l’aggiunta di
carico o accessori al motociclo va effet-
tuata con estrema cautela. Prestare la
massima attenzione guidando un mo-
tociclo a cui siano stati aggiunti carichi
1-2
Page 10 of 97

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
o accessori. Di seguito forniamo alcu-
ne direttive generali in caso di carichi
o aggiunta di accessori al motociclo:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero,
degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico.
●Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore
oggetti grandi o pesanti. Questi
oggetti, compresi carichi come
sacchi a pelo, sacchi per effetti
personali o tende, possono pro-
vocare instabilità o ridurre la ri-
sposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono
stati studiati appositamente per l’utiliz-
zo su questo motociclo. Poiché la Ya-
maha non è in grado di provare tutti gli
altri accessori disponibili, siete perso-
nalmente responsabili della scelta, del-
l’installazione e dell’uso corretto di ac-
cessori non Yamaha. Usare estrema
cautela nella scelta e nell’installazione
di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere
ben presenti le seguenti istruzioni in
aggiunta a quelle descritte al capitolo
“Carico”.
●Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che comprometta-
no le prestazioni del motociclo.
Prima di utilizzare gli accessori,
controllateli accuratamente per
accertarsi che essi non riducano
in nessun modo la distanza libera
da terra sia in rettilineo che in cur-
va, non limitino la corsa delle so-
spensioni, dello sterzo o il funzio-
namento dei comandi, oppure
oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manu-
brio oppure nella zona della for-
cella possono creare instabilità
dovuta alla distribuzione non
uniforme dei pesi o a modifiche
dell’aerodinamica. Montando
accessori sul manubrio oppure
nella zona della forcella, tener
conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere co-
munque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seria-
mente la stabilità del motociclo
a causa degli effetti aerodina-
mici. Il vento potrebbe tentare
di sollevare il motociclo, oppure
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Carico massimo:
186 kg (410 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti,
tenere presente quanto segue:
●Tenere il peso del carico e degli ac-
cessori il più basso ed il più vicino
possibile al motociclo. Accertarsi di
distribuire il peso nel modo più
uniforme possibile su entrambi i la-
ti del motociclo, per ridurre al mini-
mo lo sbilanciamento o l’instabilità.
●I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti. Ac-
certarsi che gli accessori ed il ca-
rico siano ben fissati al motociclo,
prima di avviarlo. Controllare fre-
quentemente i supporti degli ac-
cessori ed i dispositivi di fissaggio
dei carichi.
Page 11 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
il motociclo potrebbe divenire
instabile sotto l’azione di venti
trasversali. Questo genere di
accessori può provocare insta-
bilità anche quando si viene su-
perati o quando si sorpassano
veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del pilo-
ta e può compromettere la ca-
pacità di controllo del veicolo;
pertanto, accessori del genere
sono sconsigliati.
●L’aggiunta di accessori elettrici va
effettuata con cautela. Se con tali
accessori si supera la capacità di
carico dell’impianto elettrico del
motociclo, si potrebbe verificare un
guasto all’impianto d’illuminazione
o all’alimentazione del motore.
Benzina e gas di scarico
●LA BENZINA È ALTAMENTE IN-
FIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem-
pre il motore.• Durante il rifornimento, stare at-
tenti a non versare benzina sul
motore o sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il rifornimen-
to fumando o in vicinanza di
fiamme libere.
●Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita di conoscen-
za e la morte in breve tempo. Far
funzionare il motociclo sempre e
soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
●Prima di lasciare incustodito il
motociclo, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave dal
blocchetto accensione. Tener pre-
sente quanto segue quando si
parcheggia il motociclo:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi;
pertanto, parcheggiare il moto-
ciclo in un punto in cui non ci
sia pericolo che pedoni o bam-
bini tocchino questi punti caldi.• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice,
altrimenti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo
accanto a possibili fonti infiam-
mabili (per es. caldaie a kerose-
ne, o vicino ad una fiamma libe-
ra), altrimenti potrebbe prendere
fuoco.
●Quando si trasporta il motociclo in
un altro veicolo, verificare che
venga mantenuto diritto. Se il mo-
tociclo fosse inclinato, la benzina
potrebbe fuoriuscire dal serbatoio
carburante.
●Se si dovesse ingerire della benzi-
na, inalare una gran quantità di
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
tattare immediatamente un medi-
co. Se si versa benzina sulla pelle
o sugli abiti, lavare immediata-
mente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
1-4
Page 12 of 97
DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1. Fusibile principale (pagina 6-31)
2. Batteria (pagina 6-29)
3. Vite regolazione regime del minimo (pagina 6-14)
4. Elemento del filtro aria (pagina 6-13)
5. Kit attrezzi in dotazione (pagina 6-1)6. Serratura sella (pagina 3-14)
7. Pedale del cambio (pagina 3-10)
8. Tappo di scarico olio motore (carter) (pagina 6-9)
9. Tappo di scarico olio motore (serbatoio olio) (pagina 6-9)
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 13 of 97
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIZIONE
HAU10420
Vista da destra
2-2
10. Maniglia del passeggero
11. Scatola dei fusibili (pagina 6-32)
12. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-21)
13. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-21)
14. Serbatoio del liquido refrigerante (pagina 6-12)
15. Tappo di riempimento/astina olio motore (pagina 6-8)16. Bullone scarico liquido refrigerante (pagina 6-12)
17. Elemento del filtro olio motore (pagina 6-10)
18. Ghiera di regolazione della precarica molla dell’ammortizzatore
(pagina 3-16)
19. Pedale del freno (pagina 3-11)
Page 14 of 97
DESCRIZIONE
HAU10430
Comandi e strumentazione
1. Leva della frizione (pagina 3-10)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3. Unità pannello strumenti multifunzione e spie di
segnalazione (pagina 3-3, 3-5)
4. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)
6. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-15)
7. Leva del freno anteriore (pagina 3-11)
8. Tappo del serbatoio carburante (pagina 3-11)
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 15 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10972
Sistema immobilizzatore
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedi-
sce ai ladri la ricodifica delle chiavi
standard. Il sistema si compone delle
seguenti parti.
●una chiave di ricodifica (con calot-
ta rossa)
●due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere
i codici nuovi
●un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
●la centralina dell’immobilizzatore
●una ECU
●una spia del sistema immobilizza-
tore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene
utilizzata per registrare i codici in cia-
scuna chiave standard. Dato che la ri-
codifica è un’operazione difficile, por-
tare il veicolo con tutte e tre le chiavi
da un concessionario Yamaha per far-
la eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa va
usata soltanto per scrivere i codici nel-
le chiavi standard. Per la guida, usare
sempre una chiave standard.
HCA11820ATTENZIONE:
●NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI
SMARRIMENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si
smarrisce la chiave di ricodifica,
è impossibile registrare dei co-
dici nuovi nelle chiavi standard.
Si può continuare ad utilizzare le
chiavi standard per accendere il
veicolo, ma se occorre imposta-
re nuovi codici (ossia, se si fa
una chiave standard nuova o sesi perdono tutte le chiavi), si de-
ve sostituire in blocco il sistema
immobilizzatore. Pertanto con-
sigliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e
di conservare la chiave di ricodi-
fica in un posto sicuro.
●Non immergere in acqua nes-
suna delle chiavi.
●Non esporre nessuna delle
chiavi a temperature eccessi-
vamente alte.
●Non mettere nessuna delle
chiavi vicino a magneti (com-
presi, ma non soltanto, i prodot-
ti come gli altoparlanti, ecc.).
●Non appoggiare oggetti pesan-
ti su una delle chiavi.
●Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
●Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chiavi.
●Non mettere due chiavi di un si-
stema immobilizzatore sullo
stesso anello portachiavi.
●Mantenere sia le chiavi standard
sia le chiavi di altri sistemi im-
Page 16 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
mobilizzatori lontane dalla chia-
ve di ricodifica di questo veicolo.
●Mantenere le chiavi di altri si-
stemi immobilizzatori lontane
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/blocca-
sterzo comanda l’impianto di accen-
sione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale
del veicolo. Per ridurre al minimo il ri-
schio di perdere la chiave di scrittura
dei codici (corpo rosso), conservarla
in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU36870
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimenta-
ti, l’illuminazione pannello strumenti, la
luce fanalino posteriore, la luce targa e
le luci di posizione si accendono ed è
possibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente al-
l’avviamento del motore e resta acceso
fino a quando la chiave non viene girata
su “OFF”, anche se il motore si arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. È possibile sfilare
la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere
2. Ruotare
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.