•Wrong Key (mauvaise clé)
•Damaged Key (clé endommagée)
•Key not programmed (clé non program-
mée)
•Key In Ignition (clé à l’allumage)
•Turn Signal On (clignotants en fonction)
•Park Assist System On (système d’aide
au recul activé)
•Park Assist System Off (système d’aide
au recul désactivé)
•Oil Change Due > Dealer Info (vidange
d’huile requise > renseignements du
concessionnaire)
•Warning Object Detected (avertisse-
ment – Objet détecté)•Service Park Assist System (entretien
du système d’aide au stationnement)
•System Setup Unavailable – Vehicle Not
in Park (configuration du système non
disponible – Le véhicule n’est pas en
position de stationnement)
•Remote start aborted – Door ajar (dé-
marrage à distance annulé – Porte
ouverte)
•Remote start aborted – Hood ajar (dé-
marrage à distance annulé – Capot
ouvert)
•Remote start aborted – Fuel low (dé-
marrage à distance annulé – Bas ni-
veau de carburant)
•Remote start active – Key to Run (dé-
marrage à distance activé – Clé en
position de marche)•Remote start disabled – System fault
(démarrage à distance désactivé –
Anomalie du système)
•System Setup Unavailable – Vehicle in
Motion (configuration du système non
disponible – Véhicule en mouvement)
(transmission manuelle)
•Remote Start Disable – Start Vehicle to
Reset (démarrage à distance désac-
tivé – Démarrer le véhicule pour réini-
tialiser)
•System Setup Unavailable – Vehicle in
Motion (configuration du système non
disponible – Véhicule en mouvement)
•Service Four Wheel Drive System (en-
tretien du système à quatre roues mo-
trices)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
235
Témoins d’avertissement EVIC
•Porte ouverte
Ce témoin s’allume pour indi-
quer qu’au moins une porte est
peut-être ouverte.
•Un témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus.
Chaque pneu, incluant le pneu
de secours (si fourni), doit être
vérifié mensuellement lorsqu’il
est froid et gonflé à la pression
de gonflage recommandée
par le fabricant du véhicule indiquée sur la
plaque d’information du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des
pneus. (Si votre véhicule est muni de
pneus de dimensions autres que celles
qui sont indiquées sur la plaque d’infor-mation du véhicule ou l’étiquette de pres-
sion de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage appro-
priée pour ces pneus.)
À titre de mesure de sécurité supplémen-
taire, votre véhicule est muni d’un système
de surveillance de la pression des pneus
qui allume un témoin de basse pression
des pneus lorsque la pression de gon-
flage d’un ou de plusieurs pneus est in-
suffisante. Par conséquent, lorsque le té-
moin de basse pression des pneus
s’allume, vous devez vous arrêter et véri-
fier vos pneus dès que possible et les
gonfler à la pression appropriée. Lorsque
la pression d’un pneu est insuffisante, la
conduite de votre véhicule peut faire sur-
chauffer ce pneu et provoquer une crevai-
son. En outre, le gonflage insuffisant des
pneus augmente la consommation de car-burant, accélère l’usure des pneus et peut
nuire à la conduite ainsi qu’à la capacité
de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveil-
lance de la pression des pneus ne rem-
place pas l’entretien approprié des pneus,
et que le conducteur a la responsabilité
de maintenir une pression des pneus adé-
quate, même si le sous-gonflage n’est pas
suffisant pour allumer le témoin de basse
pression du système de surveillance de la
pression des pneus.
Votre véhicule est également équipé d’un
témoin de panne du système de surveil-
lance de la pression des pneus, qui s’al-
lume lorsque le système est défectueux. Il
est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte
une défectuosité, il fait clignoter le témoin
environ une minute, puis l’allume en
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
237
plus élevé, ou un calage du moteur et
vous devrez peut-être faire remorquer vo-
tre véhicule.
•Témoin de la température du
moteur
Ce témoin indique une surchauffe
du moteur. Lorsque la température
augmente et que l’aiguille s’appro-
che du repèreH(température élevée), ce
témoin s’allume et un carillon retentit une
fois lorsqu’un seuil donné est atteint. En
cas de surchauffe additionnelle, l’indica-
teur de température se déplace au-delà
du repèreH(température élevée), le té-
moin clignote continuellement et un ca-
rillon continu retentit jusqu’à ce que le
moteur puisse refroidir.
Si le témoin s’allume pendant la conduite,
rangez le véhicule en toute sécurité en
bordure de la route et arrêtez-le. Si lesystème de climatisation fonctionne,
mettez-le hors fonction. Placez également
le levier de vitesses à la position N (point
mort) et laissez le moteur tourner au ra-
lenti. Si la température ne revient pas à la
normale, coupez immédiatement le mo-
teur et faites inspecter votre véhicule. Pour
de plus amples renseignements, consul-
tez la rubrique « En cas de surchauffe du
moteur » de la section « En cas d’ur-
gence ».
•Témoin SERV 4WD (vérifier le
système à quatre roues motrices)
Le témoin SERV 4WD contrôle
le système électrique de pas-
sage en mode Quatre roues
motrices. Si le témoin SERV
4WD (vérifier le système à qua-
tre roues motrices) demeure allumé ou
s’allume en cours de route, cela indiqueque le système à quatre roues motrices ne
fonctionne pas correctement et qu’il doit
être vérifié.
•Témoin de désactivation du
système électronique
d’antidérapage – Selon
l’équipement
Cette lumière indique que le
système électronique d’antidé-
rapage est hors fonction.
•Témoin de température de la
transmission
Ce témoin indique que la tem-
pérature de l’huile à transmis-
sion est excessivement élevée
dans des conditions d’utilisa-
tion intense, par exemple en
situation de traction de remorque. Cela
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
240
électronique (EVIC). Appuyez sur le bou-
ton de SÉLECTION pour accéder au sous-
menu « System Setup » (réglage du sys-
tème).
Utilisez le bouton fléché vers le haut ou
vers le bas pour afficher une des sélec-
tions suivantes :
Select Language
(sélection de la langue)
Vous pouvez, à partir de cet écran, sélec-
tionner l’une des cinq langues disponibles
pour l’affichage, y compris pour les fonc-
tions de l’ordinateur de bord et du sys-
tème de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur bouton fléché vers le haut ou
vers le bas dans cet affichage pour faire
défiler les différents choix de langues.
Appuyez sur le bouton de sélection à cet
écran pour choisir parmi les options En-
glish (anglais), Spanish (espagnol),French (français), Italian (italien), German
(allemand) et Dutch (hollandais). Les ren-
seignements qui seront affichés par la
suite apparaîtront dans la langue sélec-
tionnée.
Nav–Turn By Turn
(navigation virage par virage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de navigation utilise des com-
mandes vocales pour vous guider tout au
long de l’itinéraire, kilomètre par kilomètre,
virage par virage, jusqu’à ce que vous
arriviez à votre destination finale. Pour
faire un choix, appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.Sonar de recul
Le système d’aide au recul recherche la
présence d’objets derrière le véhicule
lorsque la transmission est à la position R
(marche arrière) et que la vitesse du véhi-
cule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h). Le
système peut être activé avec l’option
Sound Only (son seulement), l’option
Sound and Display (son et affichage) ou
être désactivé au moyen du centre d’infor-
mation électronique. Pour effectuer votre
sélection, faites défiler les options vers le
haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
réglage souhaité soit mis en surbrillance,
puis appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné. Consultez la rubrique
« Système d’aide au recul » dans la sec-
tion « Caractéristiques de votre véhicule »
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
249
désactivés dans certaines conditions.
Pour faire un choix, appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé. Consultez
le paragraphe « Feux intelligents Smart-
Beam
MC– Selon l’équipement » sous
« Feux et phares » dans la section « Ca-
ractéristiques de votre véhicule » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Intermittent Wiper Options
(options de balayage intermittent des
essuie-glaces) – Selon l’équipement
Si vous sélectionnez cette fonction, les
essuie-glaces se mettent en marche auto-
matiquement lorsque le système détecte
de l’humidité sur le pare-brise. Pour faire
un choix, appuyez brièvement sur le bou-ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé. Lorsque vous met-
tez cette fonction hors service, le système
revient au mode intermittent normal.
Easy Entry/Exit Seat (recul
automatique du siège à l’entrée et à la
sortie) – Selon l’équipement
Cette fonction assure le positionnement
automatique du siège du conducteur, ce
qui lui facilite la tâche quand il monte à
bord du véhicule et en descend. Pour faire
un choix, appuyez brièvement sur le bou-
ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.NOTA :
Le siège retourne à la position
mémorisée (si la fonction « Rappel de
mémoire lors du déverrouillage à dis-
tance » est activée) lorsque la télécom-
mande de télédéverrouillage est utilisée
pour déverrouiller la porte. Consultez le
paragraphe « Siège à mémoire du
conducteur » dans la section « Caracté-
ristiques de votre véhicule » pour obtenir
de plus amples renseignements.
Key-Off Power Delay
(délai d’alimentation après coupure)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les glaces à commande électrique, l’auto-
radio, le système mains libres (selon
l’équipement), le système vidéo DVD (se-
lon l’équipement), le toit ouvrant à com-
mande électrique (selon l’équipement) et
les prises de courant restent alimentés
jusqu’à 10 minutes après la coupure du
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
253
mode de commande iPodMD, USB ou
MP3, la lecture des pistes audio (si la
fonction est disponible sur le dispositif
audio) s’effectue au moyen de la chaîne
stéréo du véhicule.
Mode de lecture
En mode de commande iPod
MD, USB ou
MP3, l’iPodMDou le dispositif USB externe
passe automatiquement en mode de lec-
ture. En mode de lecture, vous pouvez
utiliser les boutons suivants de la radio
pour commander le iPod
MDou l’appareil
USB externe et afficher les données :
•Utilisez le bouton TUNE (syntonisation)
pour passer d’une piste à l’autre.
•Pendant la lecture, tournez le bouton
d’un cran dans le sens des aiguilles
d’une montre (vers l’avant) pour pas-
ser à la piste suivante, ou appuyezsur le bouton de reconnaissance vo-
cale et dites « Piste suivante ».
•Tournez le bouton d’un cran dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre (vers l’arrière) pour passer à
la piste précédente dans la liste, ou
appuyez sur le bouton de reconnais-
sance vocale et dites « Piste précé-
dente ».
•Pour revenir en arrière dans la piste
en cours, maintenez la touche <<
RW(retour rapide) enfoncée. Pour
revenir au début de la piste en cours,
maintenez la touche <
temps.
•Pour avancer dans la piste en cours,
maintenez la toucheFF>> (avance
rapide) enfoncée.•Pour reculer ou avancer de cinq secon-
des au sein d’une piste, appuyez une
fois respectivement sur la touche
<
•Utilisez les touches <
che automatique) pour passer à la piste
précédente ou suivante. Pour passer à
la piste suivante dans la liste, appuyez
sur la toucheSEEK>> (recherche au-
tomatique) durant le mode de lecture,
ou appuyez sur le bouton de reconnais-
sance vocale et dites « Piste suivante »
ou « Piste précédente ».
•Pendant la lecture d’une piste, appuyez
sur la toucheINFO(information) pour
afficher les métadonnées (artiste, titre
de la piste, titre de l’album, etc.) de
cette piste. Appuyez de nouveau sur la
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
282
•Le visionnement d’un DVD à l’écran de
la radio à écran tactile n’est pas dispo-
nible dans toutes les provinces et dans
tous les États et, le cas échéant, le
véhicule doit être immobilisé et le levier
de vitesses doit être à la position P
(stationnement) dans le cas des véhi-
cules équipés d’une transmission auto-
matique. Si le véhicule est équipé d’une
transmission manuelle, le frein de sta-
tionnement doit être serré.
•Le fait de toucher l’écran de la radio à
écran tactile pendant la lecture d’un
DVD a pour effet d’afficher les fonctions
de base de la télécommande pour la
lecture de DVD : lecture, pause, avance
rapide, recul et arrêt. Le fait d’appuyer
sur le X dans le coin supérieur a pour
effet de désactiver les fonctions de
l’écran de la télécommande.
Utiliser une console de jeu vidéo
Branchez la console de jeu vidéo aux
prises d’entrée RCA auxiliaires situées à
l’arrière de la console centrale.
Quand vous branchez une source externe
à une prise AUX, assurez-vous de res-pecter le code de couleur normalisé des
prises du VESMC:
NOTA :
Certains jeux vidéo haut de
gamme tels que ceux pour Playstation3 et
XBox360 dépassent la limite de puis-
sance de l’onduleur d’alimentation.
Consultez la section Onduleur d’alimenta-
tion du Guide de l’automobiliste de votre
véhicule pour de plus amples renseigne-
ments.
Assurez-vous que le sélecteur de la télé-
commande et celui des casques d’écoute
sont réglés au canal 1.
Utilisation de la commande à distance
1. Appuyez sur le bouton MODE de la
télécommande.
2. Tout en regardant l’écran vidéo, mettez
en surbrillance VES AUX 1 en appuyant
1. Entrée vidéo – Jaune
2. Entrée audio gauche – Blanc
3. Entrée audio droite – Rouge
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
289
sur la touche-onglet DISC (disque) et
ensuite sur la touche VIEW VIDEO (voir
vidéo).
•Le visionnement d’un DVD à l’écran de
la radio à écran tactile n’est pas dispo-
nible dans toutes les provinces et dans
tous les États et, le cas échéant, le
véhicule doit être immobilisé et le levier
de vitesses doit être à la position P
(stationnement) dans le cas des véhi-
cules équipés d’une transmission auto-
matique. Si le véhicule est équipé d’une
transmission manuelle, le frein de sta-
tionnement doit être serré.
•Le fait de toucher l’écran de la radio à
écran tactile pendant la lecture d’un
DVD a pour effet d’afficher les fonctions
de base de la télécommande pour la
lecture de DVD : lecture, pause, avance
rapide, recul et arrêt. Le fait d’appuyersur le X dans le coin supérieur a pour
effet de désactiver les fonctions de
l’écran de la télécommande.
Utiliser une console de jeu vidéo
Branchez la console de jeu vidéo sur les
prises RCA auxiliaires situées à l’arrière
de l’accoudoir central.NOTA :
Certains jeux vidéo haut de
gamme tels que ceux pour Playstation3 et
XBox360 dépassent la limite de puis-
sance de l’onduleur d’alimentation.
Consultez la section Onduleur d’alimenta-
tion du Guide de l’automobiliste de votre
véhicule pour de plus amples renseigne-
ments.
Assurez-vous que le sélecteur de la télé-
commande et celui des casques d’écoute
sont réglés au canal 1 pour l’écran 1.
1. Entrée vidéo – Jaune
2. Entrée audio gauche – Blanc
3. Entrée audio droite – Rouge
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
294