Page 97 of 298

CommandesTechnique au service du confort et de la sécurité
96
Limites du système
Le système ne peut pas signaler les dété-
riorations graves et subites des pneus
dues à des facteurs externes. <
Le système ne fonctionne pas correctement s'il
n'a pas été réinitialisé. Par exemple, il peut
détecter une crevaison mê me si les pressions de
gonflage des pneus sont correctes.
Le système est inactif et ne peut pas détecter
une crevaison :
> si une roue est montée sans l'électronique
du système de surveillance de pression à
pneu, p. ex. roue de secours compacte ;
> en cas d'interférence avec le système de
surveillance de pression à pneu par d'autres
systèmes ou appareils ayant la même fré-
quence d'émission.
Affichage de l'état
L'état du système de surveillance de pression à
pneu peut être affiché par l'ordinateur de bord,
p. ex. si le système est activé ou non.
1. "Info véhicule"
2. "Statut véhicule"
3. "Contrôle de pression pneus"
L'état s'affiche.
Témoin d'état sur l'ordinateur de bord
L'état des pneus et du système est indiqué par la
couleur des pneus.
Le système de surveillance de pression à pneu
tient compte du fait que la pression de chaque
pneu varie pendant la conduite.
Une correction est nécessaire uniquement
lorsque le système l'indique.
Roues vertes
La pression correspond au gonflage voulu.
"TPM/RDC actif" s'affich e sur l'ordinateur de
bord.
Une roue est jaune
Il y a crevaison ou perte de pression importante
du pneu indiquée.
Toutes les roues sont jaunes
> Il y a crevaison ou perte de pression impor-
tante de plus d'un pneu.
> Le système n'a pas été réinitialisé après le
remplacement d'un pneu et émet donc un
avertissement en fonction des pressions de
gonflage initialis ées en dernier.
Roues grises
Le système ne peut pas détecter une crevaison.
Causes possibles :
>Réglage du système de surveillance de pres-
sion à pneu en cours.
> Interférence avec des systèmes ou des
appareils ayant la même fréquence d'émis-
sion.
> Dysfonctionnement.
Réinitialisation du système
Régler le système après toute correction de la
pression et tout changement de pneu ou de
roue.
1. "Info véhicule"
2. "Statut véhicule"
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 98 of 298

Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
97
3."Initialiser pression pneus"
4. Démarrer le moteur – ne pas prendre la
route.
5. Sélectionner "Initialiser pression pneus"
pour commencer l'initialisation.
6. Prendre la route.
Les pneus s'affichent en gris et "Réinitialisation
du TPM/RDC..." s'affiche.
Au bout de quelques minutes de conduite, les
pressions de gonflage ét ablies dans les pneus
sont acceptées en tant que valeurs cibles à sur-
veiller. La réinitialisation du système est com-
plétée pendant la conduite. Au visuel, les pneus
s'affichent en vert et "Statut: TPM/RDC actif"
s'affiche de nouveau.
Le trajet peut être interrompu n'importe quand.
Quand le véhicule reprend la route, l'opération
se poursuit automatiquement.
Si le système détecte une crevaison pen-
dant qu'il réinitialise , toutes les roues au
visuel s'affichent en jaune. Le message "Perte
de pression pneus!" s'affiche. <
Message pour pression de gonflage
basse
Les voyants d'alerte jaune et rouge
s'allument. Un message s'affiche sur
l'ordinateur de bord . Un signal sonore
retentit également.
> Il y a crevaison ou perte de pression impor-
tante du pneu indiqué.
> Le système n'a pas été réinitialisé après le
remplacement d'un pneu et émet donc un avertissement en foncti
on des pressions de
gonflage initialisées en dernier.
1. Ralentir et arrêter la voiture prudemment.
Éviter les accélérations et les freinages brus-
ques.
2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques permettant
de rouler à plat.
Les pneumatiques permettant de rouler à
plat sont identifiés par les lettres RSC entou-
rées d'un cercle sur le flanc du pneu ; voir
page 230.
Lorsqu'une faible pression est indiquée, le con-
trôle dynamique de stabilité DSC est activé.
Mesures en cas de crevaison
Pneus normaux
1. Repérer le pneu endommagé.
Pour cela, vérifier la pression dans les quatre
pneus. Il est possible d'utiliser l'affichage de
la pression de gonflage du Kit Mobilité,
page 250.
Si la pression des quatre pneus est bonne, il
se peut que le système de surveillance de
pression à pneu n'ait pas été initialisé. Il faut
alors réinitialiser le système.
S'il est impossible de repérer le pneu
endommagé, contacter le concessionnaire
MINI.
2. Utiliser le Kit Mobilité pour réparer la cre-
vaison, voir page 250. Pour remplacer la
roue endommagée, voir page 253.
L'utilisation d'un produit anticrevaison,
comme le Kit Mobilité, peut endommager
l'électronique du système de surveillance de
pression à pneu. Dans ce cas, faire vérifier et
remplacer le cas échéant l'électronique du
système dès que possible.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 99 of 298

CommandesTechnique au service du confort et de la sécurité
98
Pneumatiques permettant de rouler à
plat
On peut continuer de rouler avec un pneu
endommagé à une vitesse inférieure à 80 km/h
ou 50 milles/h.Si le véhicule n'est pas équipé de pneuma-
tiques permettant de rouler à plat, il faut
s'arrêter. Continuer à rouler peut provoquer un
accident grave. <
Continuer de rouler avec un pneu crevé
Conduite avec un pneu endommagé :
1.Éviter les accélérations et les freinages brus-
ques.
2. Ne pas dépasser 80 km/h ou 50 milles/h.
3. Vérifier la pression des quatre pneus à la
première occasion.
Si la pression des quatre pneus est bonne, il
se peut que le système de surveillance de
pression à pneu n'ait pas été initialisé. Il faut
alors réinitialiser le système.
Distance qu'il est encore possible de parcourir,
en cas de perte de pression totale :
La distance qu'il est possible de parcourir avec
un pneu crevé dépend du chargement du véhi-
cule et de la façon dont il est sollicité pendant la
conduite.
Avec un chargement moyen, il est possible de
conduire pendant environ 80 km/50 milles.
Lors de la conduite avec des pneus endom-
magés, le comportement du véhicule est
modifié, p. ex. le véhicu le dérape plus rapide-
ment lors du freinage, le s distances de freinage
sont plus longues ou les réponses du comporte-
ment autodirecteur sont modifiées. Adapter le
style de conduite en conséquence. Éviter de
tourner brusquement et de passer sur des obs-
tacles comme les trottoirs, les nids de poule, etc.
Étant donné que la dist ance pouvant être par-
courue dépend en grande partie des efforts aux-
quels est soumis le véhicule pendant la con-
duite, cette distance peut être plus courte ou, en
cas de conduite plus douce, plus longue ; cela dépend de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement du
véhicule, etc.
Conduire prudemment et ne pas dépasser
une vitesse de 80 km/h ou 50 milles/h.
Le comportement de la voiture change s'il y a
une chute de la pression de gonflage, p. ex.
perte de stabilité au freinage, allongement des
distances de freinage et modification de l'auto-
direction. <
Des vibrations ou bruits prononcés pen-
dant la conduite peuvent signaler la
panne complète du pneu. Réduire la vitesse et
arrêter le véhicule pour éviter que des bouts de
pneu se détachent et ne provoquent un acci-
dent. Ne pas continuer à ro uler et s'adresser au
concessionnaire MINI. <
Défectuosité
Le petit voyant d'alerte jaune clignote,
puis demeure allumé ; le gros voyant
d'alerte jaune s'allume. Sur l'ordinateur
de bord, les pneus s'affichent en gris et
un message apparaît.
Le système ne peut pas détecter une crevaison.
Ce type de message s'affi che dans les situations
suivantes :
> Roue non munie de capteurs du système de
surveillance de pression à pneu :
Si nécessaire, faire vérifier la roue par le con-
cessionnaire MINI.
> Défectuosité :
Faire vérifier le système.
> Le système de surveillance de pression à
pneu n'a pas pu terminer la procédure de
réinitialisation ; recommencer la réinitialisa-
tion.
Le petit voyant d'alerte jaune clignote,
puis demeure allumé ; le gros voyant
d'alerte jaune s'allume. Sur l'ordinateur
de bord, les pneus s'affichent en gris et
un message apparaît.
Le système ne peut pas détecter une crevaison.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 100 of 298

Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
99
Ce type de message s'affiche dans la situation
suivante :
> Le système est temporairement défectueux
parce que d'autres systèmes ou dispositifs
utilisent la même fréquence radio :
Après avoir quitté la zo ne d'interférence, le
système sera activé de nouveau automati-
quement.
Message pour réinitialisation ratée du
système
Le voyant d'alerte s'allume en jaune. Un
message s'affiche su r l'ordinateur de
bord.
Le système a détecté un changement de roue,
mais n'a pas encore été réinitialisé. Il n'est pas
possible de générer des avertissements fiables
concernant la pression de gonflage.
Vérifier la pression de gonflage des pneus et réi-
nitialiser le système, page 96.
Déclaration selon NHTSA/FMVSS
138 Indicateurs de pression des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours, doit
être vérifié une fois par mo is, à froid, et gonflé à
la pression de gonflage recommandée par le
constructeur sur la plaque-étiquette ou l'éti-
quette de pression de gonflage des pneus de la
voiture. Si la voiture est munie de pneus dont les
dimensions diffèrent des dimensions indiquées
sur la plaque-étiquette ou l'étiquette de pres-
sion de gonflage des pneus de la voiture, l'auto-
mobiliste doit déterminer la pression de gon-
flage correcte pour ce s pneus. À titre de
dispositif de sécurité su pplémentaire, la voiture
est équipée d'un système de surveillance de
pression à pneu qui allume un témoin de basse
pression des pneus lorsqu'un ou plusieurs pneus
sont excessivement so us-gonflés. Par consé-
quent, lorsque le témoin de basse pression des
pneus s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les
pneus aussitôt que possible, et les gonfler à la
pression correcte. Rouler avec un pneu significa-
tivement sous-gonflé entraîne une surchauffe
du pneu et peut provoquer son éclatement. De plus, un gonflage insuffisant peut réduire le ren-
dement du carburant et la durée utile de la
bande de roulement, en plus de nuire à la tenue
de route et à la capacité d'arrêt de la voiture.
Noter que le système de surveillance de pression
à pneu ne doit pas remplacer l'entretien adé-
quat des pneus et que le maintien de la pression
adéquate des pneus relève de la responsabilité
de l'automobiliste, même si la valeur du sous-
gonflage n'est pas assez élevée pour allumer le
témoin de basse pression des pneus du système
de surveillance de pression à pneu.
L'indicateur de défectuosité du système de sur-
veillance de pression à pneu est combiné avec le
voyant d'alerte de pression faible. Lorsque le
système détecte un dy
sfonctionnement, la
témoin clignote pendant environ une minute,
puis reste allumé. Cette séquence se reproduit à
chaque démarrage du véhicule tant que le dys-
fonctionnement n'est pas corrigé. Quand l'indi-
cateur de défectuosité est allumé, il se peut que
le système ne puisse pas détecter ou signaler la
basse pression d'un pneu comme prévu. Le
mauvais fonctionnement du système de sur-
veillance de pression à pneu peut avoir diffé-
rentes causes, notamment l'installation de
pneus ou de roues de rechange qui empêchent
le système de surveillance de pression à pneu de
fonctionner correctement. Toujours vérifier
l'indicateur de défectuosité du système de sur-
veillance de pression à pneu après le remplace-
ment d'un pneu ou d'une roue du véhicule pour
s'assurer que le pneu ou la roue de rechange
n'interfère pas avec le bon fonctionnement du
système de surveillance de pression à pneu.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 101 of 298

CommandesTechnique au service du confort et de la sécurité
100
Coussins gonflables
1Coussins gonflables frontaux
2 Coussins gonflables latéraux/de tête dans
les dossiers
Action protectrice
Observer les directives à la page 55 pour
maximiser la protection des passagers. <
Les coussins frontaux aident à protéger les per-
sonnes assises à l'avant en réagissant aux colli-
sions frontales quand l'effet protecteur des
seules ceintures de sécuri té ne suffit pas. Au
besoin, les coussins de tê te et les coussins laté-
raux offrent une protection en cas de collision de
côté. Le coussin latéral/de tête soutient le côté
de la poitrine et la tête.
Les coussins gonflables ne sont pas conçus pour
se déployer à chaque collision, p. ex. en cas
d'accident léger ou de collision par l'arrière.
Ne rien coller sur les caches des coussins
gonflables, ne pas les recouvrir ou les
modifier en quoi que ce soit.
Ne pas placer d'obstacles sur le tableau de bord
ou la fenêtre côté passa ger, c.-à-d. ne pas les
couvrir de film adhésif ou de garniture et ne pas
coller de support, par ex emple pour un appareil
de navigation ou un téléphone cellulaire.
Ne pas installer de housse s de siège, de coussins
ou d'autres objets sur le s sièges avant, à moins
qu'ils soient spécialement conçus pour les sièges
avec coussins latéraux intégraux. Ne pas accro-
cher de vêtements, p. ex. manteaux ou vestons,
sur les dossiers. Ne pas essayer de déposer le
système de retenue par coussins gonflables. Ne
pas modifier le câblage ou les pièces indivi- duelles du système, cela
concerne aussi le capi-
tonnage au centre du volant et sur le tableau de
bord, les portes, les montants du toit et les côtés
de la garniture de pavillon. Ne pas essayer
d'enlever ou de démonter le volant.
Ne pas toucher les composants du système
immédiatement après son déploiement, car il y
a risque de brûlures.
En cas de défectuosi té, désactivation ou
déploiement du système de coussins gonflables,
confier toutes les opérat ions d'inspection, de
réparation, de dépose et d'élimination des
générateurs de coussins gonflables à un conces-
sionnaire MINI ou à un at elier dont les employés
adéquatement formés travaillent selon les
méthodes de réparation du constructeur de la
MINI et qui détient le permis nécessaire pour
travailler avec des explosifs. Sinon, toute inter-
vention sur le système qui ne serait pas effec-
tuée par des professionnels risque d'entraîner le
non-fonctionnement des co ussins en cas d'acci-
dent ou au contraire leur déploiement intem-
pestif, avec risque de blessures dans chaque
cas. <
Les mises en garde et les informations relatives
aux coussins gonflables figurent sur les pare-
soleil.
Désactivation automatique des coussins
du passager avant
L'analyse de l'impression sur le coussin du siège
du passager avant détermine si le siège est
occupé et par qui. Le système active ou désac-
tive les coussins gonflables frontaux et latéraux
pour le passager avant en fonction de ces ren-
seignements.
Le témoin situé au-dessus du rétroviseur
intérieur signale si le système de coussins
gonflables pour passager avant est activé ou
désactivé, voir État de marche des coussins gon-
flables pour passager avant ci-dessous. <
Avant de transporter un enfant sur le siège
du passager avant, prendre connaissance
des consignes de sécurité et des directives sur la
manipulation dans Transport sécuritaire
d'enfants, page 62.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 102 of 298

Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
101
Quand un adolescent ou un adulte est assis dans
une position donnée, il se peut que les coussins
gonflables frontaux et latéraux soient
désactivés ; le témoin des coussins pour pas-
sager avant s'allume. Si c' est le cas, le passager
doit changer de position assise pour activer les
coussins gonflables po ur passager avant et
éteindre le témoin. Si on n'obtient pas l'état de
marche voulu à la suite du changement de la
position assise, faire asseoir le passager en ques-
tion sur un siège arrière. Ne pas installer de
housses, de coussins, de housses à billes ou
d'autres objets sur le siège du passager, à moins
qu'ils soient spécialement conçus par le cons-
tructeur de la MINI. Ne pas placer d'objets sous
le siège qui pourraient appuyer sur le dessous du
siège. sinon l'analyse co rrecte du coussin du
siège ne sera pas assurée. <
État de marche des coussins gonflables
pour passager avant
Le témoin pour les coussins gonflables du pas-
sager avant indique l'état de marche des cous-
sins gonflables frontaux et latéraux pour pas-
sager avant en fonction de la personne assise
sur le siège avant et de sa position. Le témoin
indique si les coussins gonflables pour passager
avant sont activés ou désactivés.
> Le témoin s'allume comme prévu quand un
enfant est assis sur le siège dans un système
de retenue pour enfant spécialement conçu.
Les coussins gonflables frontaux et latéraux
pour passager avant ne sont pas activés.
La plupart des sièges d'enfant sont
détectés par le système, particulière-
ment ceux qui étaient requis par la NHTSA au moment de la construction du véhicule.
Après l'installation d'
un siège pour enfant,
vérifier si le témoin des coussins gonflables
pour passager avant s'allume. Il indique que
le siège pour enfant a été détecté et que les
coussins gonflables pour passager avant
sont désactivés. <
> Le témoin ne s'allume pas quand le système
repère une personne assez grande qui est
bien assise sur le siège.
Les coussins gonflables frontaux et latéraux
pour passager avant sont activés.
> Le témoin ne s'allume pas quand le siège est
vide.
Les coussins gonflables frontaux et latéraux
pour passager avant ne sont pas activés.
État de marche du système
À partir de la transmission radio, voir page 66, le
voyant d'alerte s'allume brièvement pour indi-
quer que tout le système de coussins gonflables
et les tendeurs de ceintures fonctionnent.
Défectuosité
> Le voyant d'alerte ne s'allume pas lorsque la
transmission radio est activée.
> Le voyant d'alerte reste allumé en perma-
nence.
En cas de défectuosité du système de
coussins gonflables, le faire vérifier immé-
diatement, sinon le système risque de ne pas
fonctionner comme prévu en cas d'accident
grave. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 103 of 298

CommandesTechnique au service du confort et de la sécurité
102
MINI Cabriolet : système
de protection en cas de
retournement
Le système de protection en cas de retourne-
ment est activé automatiquement en cas d'acci-
dent suffisamment grave ou en cas d'inclinaison
extrême dans l'axe longitudinal. L'arceau de
sécurité situé derrière l'appui-tête du siège
arrière se déploie en une fraction de seconde.
En plus du cadre de pare -brise renforcé, le sys-
tème de protection en cas de retournement
augmente la sécurité pour les occupants du
véhicule.
Ne jamais entraver la zone d'action du
système de protection en cas de retourne-
ment par des objets.
Toujours porter sa ceintu re de sécurité qui pro-
tège en cas d'accident mineur, de même que,
selon la gravité de l'accident, le tendeur de cein-
ture et le système de co ussins de sécurité gon-
flables à plusieurs niveaux. <
Abaissement
Si le système de protection en cas de retourne-
ment se déclenche accidentellement, le faire
vérifier par le concessionnaire MINI.
Si le système de protection en cas de
retournement est déplié, ne pas faire
fonctionner la capote.
Ne jamais tenter de modifier les composants ou
le câblage électrique du système de protection
en cas de retournement.
Toute intervention sur le système de protection
en cas de retournement de la MINI doit être
effectuée uniquement par un concessionnaire
MINI autorisé.
Toute réparation incorrecte peut entraîner une
panne ou des dysfonctio nnements du système.
Contrôler régulièrement le système et, pour
garantir une longue durée de vie de toutes les
fonctions, respecter obligatoirement les inter-
valles d'entretien, voir page 81.<
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 104 of 298

ÉclairageCommandes
103
Éclairage
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles sont également décrit
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays.
Cela concerne également les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Feux de stationnement,
feux de croisement
0 Feux éteints/feux de jour
1 Feux de stationnement et feux de jour
2 Feux de croisement et éclairage d'accueil
3 Commande automatique des phares, feux
de croisement, éclairage d'accueil et com-
mande d'éclairage adaptatif
Quand on ouvre la porte du conducteur, contact
coupé, l'éclairage extéri eur s'éteint automati-
quement si le commutateur d'éclairage est dans
la position 0 , 2 ou 3.
Allumer les feux de st ationnement au besoin,
commutateur dans la position 1.
Feux de stationnement
Mettre le commutateur d'éclairage en
position 1.
L'éclairage avant, arrière et latéral de la voiture
s'allume.
Allumage des feux de position d'un seul côté
pour le stationnement, page 105.
Les feux de stationnement déchargent la
batterie. Ne pas les utiliser pendant une
période prolongée sinon la batterie ne sera pas
suffisamment chargé e pour démarrer le
moteur. <
Feux de croisement
Mettre le commutateur d'éclairage en
position 2.
Les feux de croisement s'allument quand le con-
tact est allumé.
Commande automatique des phares
Le commutateur dans la position 3, le système
allume et éteint automatiquement les feux de
croisement en fonction de la lumière ambiante –
dans les tunnels, au crépuscule, etc. – et en réac-
tion à la pluie et à la neige. La commande
d'éclairage adaptatif est active.
Les phares s'allument parfois quand le ciel est
clair et le soleil est bas sur l'horizon.
Il se peut que les phares prennent plus de temps
à s'allumer en roulant dans un tunnel très
éclairé.
Les feux de croisement restent allumés, sans
égard à la lumière ambiante, si on actionne les
feux antibrouillard.
Si les feux de jour sont activés, page 104, les
feux de croisement restent allumés quand le
commutateur d'éclairage est dans la position 3 ,
contact allumé. L'éclairage extérieur s'éteint
automatiquement quand on stationne la voi-
ture.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003