Page 137 of 262

136SEGURIDAD
El cinturón no debe estar retorcido. La parte superior debe pasar
sobre el hombro y atravesar diagonalmente el tórax. La parte in-
ferior se debe adherir a las caderas fig. 6 y no al abdomen del
pasajero. No utilice dispositivos (pinzas, topes, etc.) que impidan
que los cinturones se adhieran al cuerpo de los ocupantes.
fig. 6A0J0095m
Para asegurar la máxima protección, el respaldo
debe permanecer en posición vertical, con la es-
palda bien apoyada y el cinturón bien adherido al
tronco y a las caderas. ¡Abróchense siempre los cinturones
de seguridad, tanto delanteros como traseros! Viajar sin
los cinturones de seguridad abrochados aumenta el riesgo
de lesiones graves o de muerte en caso de impacto.
ADVERTENCIAS PARA EL EMPLEO
DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
Siga (y haga cumplir a los ocupantes del coche) todas las nor-
mas locales acerca de la obligatoriedad y la modalidad de utiliza-
ción de los cinturones. Abróchense siempre los cinturones de se-
guridad antes de emprender un viaje.
El uso de los cinturones es necesario incluso para las mujeres em-
barazadas: también para ellas y su bebé el riesgo de lesiones en
caso de impacto es menor si llevan los cinturones.
Las mujeres embarazadas deben colocar la parte inferior del cin-
turón muy abajo, para que pase encima de las cadenas y debajo
del vientre fig. 5.
fig. 5A0J0094m
Page 139 of 262

138SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
EN EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de impacto, todos los ocupantes
deben viajar sentados y utilizar los sistemas de sujeción adecua-
dos. Especialmente si en el coche viajan niños. Según la Directiva
2003/20/CE, esta prescripción es obligatoria en todos los paí-
ses miembros de la Unión Europea. La cabeza de los niños, res-
pecto a los adultos, es proporcionalmente más grande y pesada
respecto al resto del cuerpo, mientras que los músculos y la es-
tructura ósea no se han desarrollado todavía completamente. Por
lo tanto, para su correcta sujeción en caso de impacto, es necesa-
rio un sistema distinto al del cinturón para adultos.
Los resultados de la investigación sobre la mejor protección de los
niños están sintetizados en el Reglamento Europeo CEE-R44, que,
además de tornarlos obligatorios, subdivide los sistemas de reten-
ción en cinco grupos:
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Todos los dispositivos de sujeción deben llevar los datos de ho-
mologación, junto con la marca de control, en una tarjeta bien fi-
jada a la silla para los niños, que por ningún motivo debe quitar-
se.
Desde el punto de vista del sistema de sujeción, los niños cuya
estatura sobrepase los 1,50 m se equiparan a los adultos y de-
berán llevar los cinturones normalmente.
Con air bag del pasajero activado, no coloque en
el asiento delantero cunas para niños orientadas
en sentido contrario al de marcha. La activación
del Air bag en caso de choque podría producir lesiones
mortales al niño transportado, independientemente de la
gravedad del impacto. Le aconsejamos transportar siem-
pre a los niños sentados en su propia silla en el asiento
trasero, ya que es la posición más protegida en caso de
impacto.
En caso de que sea necesario transportar un niño
en el asiento delantero del pasajero con una cu-
na colocada en sentido contrario a la marcha, los
Air bag del pasajero (frontal y lateral, protección
torácica/pélvica [Side-bag]) se deben desactivar
en el menú de configuración, comprobando su desacti-
vación efectiva por medio del testigo
“en el cuadro de
instrumentos. Además, el asiento del pasajero se deberá
ajustar en la posición lo más hacia atrás posible para evi-
tar eventuales contactos de la silla para niños con el sal-
picadero.
En la Lineaccessori Alfa Romeo están disponibles sillas para niños
aptas para cada grupo de peso. Se recomienda esta opción, ya que
han sido diseñadas y probadas específicamente para los coches
Alfa Romeo.
Page 141 of 262
140SEGURIDAD
GRUPO 2 fig. 10
Los niños de entre 15 y 25 kg de peso pueden ser sujetados di-
rectamente por los cinturones del coche. Las sillas solamente cum-
plen la función de posicionar correctamente al niño con respecto
a los cinturones, en modo que el tramo diagonal se adhiera al tó-
rax y nunca al cuello, y que el tramo horizontal se adhiera a las ca-
deras y no al abdomen del niño.
GRUPO 3 fig. 11
Para niños de 22 a 36 kg de peso, están disponibles alzas ade-
cuadas que permiten que el cinturón de seguridad se coloque co-
rrectamente. La figura 11 representa un ejemplo de correcto po-
sicionamiento del niño en el asiento trasero.
fig. 10A0J0099mfig. 11A0J0100m
Las figuras para el montaje son sólo indicativas. Mon-
te la silla para niños siguiendo las instrucciones que
obligatoriamente se adjuntan con la misma.
Page 144 of 262
SEGURIDAD143
2
PREINSTALACIÓN PARA EL
MONTAJE DE LA SILLA “ISOFIX”
El coche está preparado para montar sillas Isofix Universal, un nue-
vo sistema unificado europeo para transportar niños.
Se puede realizar un montaje mixto, es decir, montar sillas tradi-
cionales y sillas Isofix. A modo indicativo en fig. 12 se muestra
un ejemplo de silla. La silla Isofix Universal cubre el grupo de pe-
so: 1.
Os otros grupos de peso están cubiertos por la silla Isofix específi-
ca que puede utilizarse únicamente si está proyectado, experi-
mentado y homologado específicamente para este vehículo (véa-
se la lista de vehículos que viene con la silla).
fig. 12A0J0093m
ADVERTENCIA La plaza trasera central no está destinada a ningún
tipo de silla para niños.
Page 145 of 262

144SEGURIDAD
INSTALACIÓN DE LA SILLA PARA NIÑOS ISOFIX
Enganche la silla a las anillas metálicas inferiores A-fig. 13, situa-
das entre el respaldo y el cojín, luego fije la correa superior (se
adjunta con la silla) a los enganches B-fig. 14 situados en la par-
te posterior del respaldo del asiento trasero.
Se puede realizar un montaje mixto, es decir, montar sillas tradi-
cionales y sillas “Isofix Universales”. Recuerde que, en caso de usar
sillas “Isofix Universales”, sólo se pueden emplear aquellas ho-
mologadas y que presenten la inscripción ECE R44/03 “Isofix Uni-
versales”.
En la Lineaccessori Alfa Romeo está disponible la sillita para niños
Isofix Universal “Duo Plus” y la específica “G 0/1”. Para más
detalles correspondientes a la instalación y/o uso de la sillita pa-
ra niños, consulte el “Manual de instrucciones” que se entrega jun-
to con la sillita.
fig. 13A0J0092m
Monte la silla sólo con el coche detenido. La silla
estará correctamente fijada a los soportes de
preinstalación cuando se escuchen los clic que con-
firman el enganche efectivo. En cualquier caso, siga las
instrucciones de montaje, de desmontaje y de posiciona-
miento que el fabricante de la silla debe suministrar con
la misma.
fig. 14A0J0310m
Page 147 of 262

146SEGURIDAD
AIR BAG FRONTALES
El coche cuenta con Air bag multietapas frontales (“Smart bag”)
para el conductor y el pasajero y Air bag para las rodillas del con-
ductor.
SISTEMA “SMART BAG”
(AIR BAG MULTIETAPAS FRONTALES)
Los Air bag frontales (conductor y pasajero) y l’Air bag para las rodi-
llas conductor protegen a los ocupantes en caso de impactos fronta-
les de gravedad media-alta mediante la interposición de cojines en-
tre el ocupante y el volante o el salpicadero.
Los Air bag no sustituyen, sino que complementan, el uso de los
cinturones de seguridad, que recomendamos abrochen siempre. En
caso de impacto, una persona que no lleva el cinturón de seguri-
dad se desplaza hacia adelante y puede entrar en contacto con el
cojín, que se encuentra aún en fase de apertura. En este caso, la
protección ofrecida por el cojín se reduce.
Los air bag frontales pueden no activarse en los siguientes casos:
❍impactos frontales contra objetos muy deformables, que no
afecten la superficie frontal del coche (por ejemplo, impacto
del guardabarros contra un guardarraíl);
❍incrustación del coche debajo de otros vehículos o de barreras
protectoras (por ejemplo, debajo de camiones o guardarraíles);
ya que podría no ofrecer protección adicional con respecto a los cin-
turones de seguridad, y en consecuencia su activación resultaría
inoportuna. La falta de activación en estos casos no es señal de un
mal funcionamiento del sistema.
AIR BAG FRONTAL DEL CONDUCTOR fig. 15
Está situado en un alojamiento específico en el centro del volante.
No aplique adhesivos u otros objetos en el volan-
te, en la tapa del Air bag del pasajero o en el re-
vestimiento lateral del techo. No coloque objetos
sobre el salpicadero lado pasajero porque podrían inter-
ferir en el correcto desplegado del Air bag del pasajero
y, por tanto, resultar lesivos para los ocupantes del coche.
fig. 15A0J0047m
Page 148 of 262

SEGURIDAD147
2
AIR BAG FRONTAL DEL PASAJERO fig. 16
Está situado en un alojamiento específico en el salpicadero.
Conduzca manteniendo siempre las manos sobre
la corona del volante de modo que, en caso de
actuación del Air bag, éste pueda inflarse sin en-
contrar obstáculos. No conduzca con el cuerpo inclinado
hacia adelante: tenga el respaldo en posición vertical y
apoye bien la espalda.
fig. 16A0J0050m
Con air bag del pasajero activado, no coloque en
el asiento delantero cunas para niños orientadas
en sentido contrario al de marcha. La activación
del Air bag en caso de choque podría producir le-
siones mortales al niño transportado, indepen-
dientemente de la gravedad del impacto. En caso de ne-
cesidad, desconecte siempre el Air bag del pasajero cuan-
do la silla para niños esté montada en el asiento delan-
tero. Además, el asiento del pasajero se deberá ajustar en
la posición lo más hacia atrás posible para evitar even-
tuales contactos de la silla para niños con el salpicadero.
Aunque no sea una obligación legal, para una mejor pro-
tección de los adultos le recomendamos que reactive in-
mediatamente el air bag cuando ya no sea necesario
transportar niños.
Page 149 of 262
148SEGURIDAD
AIR BAG RODILLAS LADO CONDUCTOR fig. 17
Está situado en un alojamiento específico debajo del volante. Sumi-
nistra una protección complementaria en caso de impacto frontal.
fig. 17A0J0056m
Para desactivar los Air bag consulte el capítulo “1”
en el apartado “Opciones del Menú”.
Desactivación del Air bag frontal del
pasajero y lateral de protección
torácica/pélvica (Side Bag)
Si debe llevar a un niño en el asiento delantero, desactive el Air
bag frontal del pasajero y los Air bag laterales de protección torá-
cica (Side Bag). Con Air bag desactivados, se enciende en el cua-
dro de instrumentos el testigo
“.