Page 174 of 262

EN CASO DE EMERGENCIA173
4
KIT “Fix&Go Automatic”
Se guarda en el maletero. En el contenedor del Kit también hay un
destornillador y la argolla de remolque. El kit incluye:
❍una botella aerosol A-fig. 13 con el líquido sellador, dotada de:
tubo de llenado B y adhesivo C con la inscripción “máx. 80
km/h”, para aplicar en un lugar bien visible (por ejemplo en
el salpicadero) después de la reparación del neumático;
❍un compresor D con manómetro y racores;
❍un folleto informativo fig. 14, con instrucciones para un uso co-
rrecto del kit, y que después tendrá que entregar al personal
que deberá manejar el neumático tratado con el kit;
❍un par de guantes guardados en el compartimiento lateral del
compresor en cuestión;
❍adaptadores para inflar los diferentes componentes.ADVERTENCIA El líquido sellador es eficaz con temperaturas exte-
riores comprendidas entre –20°C y +50°C. El líquido sellador tam-
bién tiene fecha de caducidad.
fig. 13A0J0112mfig. 14A0J0113m
Entregue el folleto al personal que tenga que
manipular el neumático tratado con el Kit Fix&Go
Automatic.
En caso de pinchazo provocado por cuerpos ex-
traños, se pueden reparar los neumáticos con da-
ños que tengan un diámetro máximo de 4 mm en
la banda de rodadura y en el hombro del neumático.
Page 175 of 262

174EN CASO DE EMERGENCIA
No se pueden reparar los daños en los flancos del
neumático. No utilice el kit si el neumático está da-
ñado debido a la marcha con la rueda desinfla-
da.
En caso de daños en la llanta (deformación del ca-
nal capaz de provocar pérdida de aire) no es po-
sible la reparación. Evite quitar los cuerpos extra-
ños (tornillos o clavos) que hayan penetrado en el neu-
mático.
No accione el compresor durante más de 20 mi-
nutos seguidos. Peligro de sobrecalentamiento. El
kit no es apto para una reparación definitiva; por
lo tanto, los neumáticos reparados deben usarse sólo tem-
poralmente.
No arroje la botella y el líquido sellador en el me-
dio ambiente. Elimínelos según lo previsto por las
normas nacionales y locales.
El aerosol contiene glicol etilénico y látex: puede
provocar reacción alérgica. Su ingestión es tóxi-
ca. Irrita los ojos. Puede provocar sensibilidad por
inhalación y contacto. Evite el contacto con los ojos, la piel
y la ropa. En caso de contacto, enjuague inmediatamen-
te con abundante agua. En caso de ingestión, no se pro-
voque el vómito, enjuáguese la boca y beba mucha agua,
acuda inmediatamente a un médico. Mantenga fuera del
alcance de los niños. El producto no debe ser utilizado por
personas asmáticas. No inhale los vapores durante las ope-
raciones de introducción y aspiración. Si se manifiestan
reacciones alérgicas, consulte inmediatamente a un mé-
dico. Guarde el aerosol en el compartimiento específico,
alejado de fuentes de calor. El líquido sellador tiene fecha
de caducidad. Sustituya el aerosol que contiene el líqui-
do sellador caducado.
Page 177 of 262

176EN CASO DE EMERGENCIA
❍si en 5 minutos no se alcanza al menos una presión de 1,8 bar,
desconecte el compresor de la válvula y desenchúfelo de la to-
ma de corriente, luego mueva el coche unos 10 metros hacia
delante, para distribuir el líquido sellador en el interior del neu-
mático y repita la operación de inflado;
fig. 18A0J0116m
❍si también en este caso, 5 minutos después de encender el
compresor no se logra alcanzar una presión de al menos 1,8
bar, no reanude la marcha, contacte con los Servicios Autori-
zados Alfa Romeo;
❍conduzca unos 10 minutos y después deténgase y vuelva a
controlar la presión del neumático: recuerde tirar del freno de
mano;
❍en cambio, si mide una presión de al menos 1,8 bar, resta-
blezca la presión correcta (con motor en marcha y freno de ma-
no accionado), reanude la marcha y acuda, conduciendo con
mucha prudencia, a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.
Si la presión ha descendido por debajo de los
1,8 bar, no continúe la marcha: el kit de repara-
ción rápida Fix & Go automatic no puede mante-
ner la presión necesaria, ya que el neumático está de-
masiado dañado. Diríjase a los Servicios Autorizados Al-
fa Romeo
Es necesario informar de que el neumático ha si-
do reparado con el kit de reparación rápida. En-
tregue el folleto al personal que tenga que mani-
pular el neumático tratado con el kit de reparación rápi-
da de neumáticos.
Aplique la etiqueta adhesiva en un lugar bien vi-
sible para el conductor, para indicar que el neu-
mático ha sido tratado con el kit de reparación
rápida. Conduzca con prudencia, sobre todo en las
curvas. No sobrepase los 80 km/h. No acelere ni frene
bruscamente.
Page 179 of 262

178EN CASO DE EMERGENCIA
SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARA
INDICACIONES GENERALES
❍Antes de sustituir una lámpara, controle que los contactos co-
rrespondientes no estén oxidados;
❍sustituya las lámparas fundidas por otras del mismo tipo y po-
tencia;
❍tras cambiar una lámpara de los faros, compruebe que esté
bien orientada;
❍cuando una lámpara no funciona, antes de sustituirla, contro-
le que el fusible correspondiente esté en buenas condiciones:
para la ubicación de los fusibles, consulte el apartado “Susti-
tución de fusibles” en este capítulo.
TIPOS DE LÁMPARAS, fig. 21
El coche lleva las siguientes lámparas:
A. Lámparas todo vidrio: se aplican a presión. Para extraerlas, ti-
re de ellas.
B. Lámparas de bayoneta: para extraerlas de su portalámpara,
presione la ampolla, gire hacia la izquierda y extráigalas.
C. Lámparas cilíndricas: para extraerlas, desvincúlelas de sus con-
tactos.
D. Lámparas halógenas: para quitar la lámpara desenganche el
muelle de bloqueo de su alojamiento.
E. Lámparas halógenas: para quitar la lámpara desenganche el
muelle de bloqueo de su alojamiento.
fig. 21A0J0117m
Page 188 of 262

EN CASO DE EMERGENCIA187
4
PLAFÓN INFERIOR DE LAS PUERTAS
Para sustituir la lámpara, haga lo siguiente:
❍abra la puerta y extraiga el plafón empujando con un destor-
nillador sobre la ballestilla A-fig. 38;
❍presione lateralmente en la protección B en correspondencia
de los dos pernos de fijación y sustituya la lámpara C;
❍vuelva a montar la protección encajando los dos pernos de fi-
jación;
❍vuelva a montar el plafón introduciéndolo primero del lado D
y presionando luego el otro hasta oír el “clic” de bloqueo de
la ballestilla.
SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES
GENERALIDADES
Los fusibles protegen la instalación eléctrica actuando en caso de
avería o por causa de una intervención incorrecta en la instalación.
Cuando un dispositivo no funciona, compruebe la eficacia del fu-
sible de protección correspondiente: el elemento conductor A no
debe estar fundido.
En caso contrario, sustituya el fusible fundido por otro del mismo
amperaje (mismo color).
B fusible íntegro.
C fusible con el elemento conductor fundido.
fig. 39A0J0048mfig. 38A0J0125m
Page 190 of 262
EN CASO DE EMERGENCIA189
4
fig. 41A0J0204m
Si tiene que lavar el compartimiento del motor ten-
ga cuidado de no dirigir el chorro de agua contra
la centralita de fusibles ni a la altura de los moto-
res del limpiaparabrisas.ACCESO A LOS FUSIBLES
Los fusibles se agrupan en tres centralitas alojadas en el compar-
timiento del motor, en el salpicadero y en el maletero.
Centralita en el compartimiento del motor
Está colocada al lado de la batería: para acceder a los fusibles
quite los tornillos A-fig. 40 y la tapa B.
La numeración que identifica el componente eléctrico correspon-
diente a cada fusible es visible en el reverso de la tapa.
Tras haber sustituido un fusible compruebe que la tapa B de la cen-
tralita de fusibles esté bien cerrada.
fig. 40A0J0126m
Page 192 of 262
EN CASO DE EMERGENCIA191
4
Centralita del maletero
Para acceder a la centralita de fusibles ubicada en el lateral izquierdo del maletero, abra la tapa de inspección específica (como se ilus-
tra en la fig. 44).
fig. 45A0J0175mfig. 44A0J0264m
Page 195 of 262

43
43
43
43
4315
20
20
20
5F38
F43
F47
F48
F49
194EN CASO DE EMERGENCIA
SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE FIGURA
Motor eléctrico bloqueo de puertas en las puertas,
Motor eléctrico de actuación Safe Lock en las puertas,
Motor eléctrico desbloqueo portón del maletero
Electrobomba lavaparabrisas/lavaluneta
Motor eléctrico elevalunas incluida
centralita de control (puerta del conductor)
Motor eléctrico elevalunas incluida
centralita de control (puerta del pasajero)
Centralita sensores de aparcamiento, Centralita detección
presión neumáticos, Sensor de lluvia/crepuscular
en el espejo retrovisor interior, Sensor electrocrómico
en el espejo retrovisor interior, Pantalla testigo
cinturones de seguridad abrochados en el espejo retrovisor
interior, Iluminación paneles de mandos (panel de mandos
central, panel de mandos lado conductor, panel de mandos
en el volante, panel de mandos Blue&Me
TM), Interruptores
activación termóforos en los asientos delanteros,
Centralita sensores volumétricos sistema de alarma,
Centralita de control techo practicable eléctrico,
Puerto PND en el salpicadero