Page 145 of 158

8-53
8
FBU25752Schéma de diagnostic de pannes 1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Batterie
La batterie est en bon état.
SèchesHumides
Tourner le levier des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur. Actionner le démarreur
électrique.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Actionner le démarreur
électrique.Faire contrôler le VTT par un
concessionnaire Yamaha.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faites-la recharger par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire. Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression. Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un
concessionnaire Yamaha. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
U4S264F0.book Page 53 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 146 of 158

9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25881Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.
1. Avant le nettoyage du VTT :
a. Protéger la sortie du tube d’échappement
afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou-
chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-
seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant
sur les essieux.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins
mouillés peuvent réduire les performan-ces de freinage, ce qui augmente les ris-
ques d’accident. Tester les freins après le
nettoyage. Actionner quelques fois les
freins en roulant lentement, afin de sécher
les garnitures.
[FWB02311]
ATTENTION : Une
pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00711]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
U4S264F0.book Page 1 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 147 of 158

9-2
9 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit
de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con-
serve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire
pour automobiles sur toutes les surfaces pein-
tes et chromées. Ne pas employer de cires
détergentes. Celles-ci contiennent souvent
des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Une fois le nettoyage terminé,
mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner pendant plusieurs minutes.
FBU25933Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-
couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille,éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00721]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Nettoyage” de ce chapitre.
2. Tourner le robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant
la vis de vidange afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible,
ajouter un stabilisateur de carburant afin d’évi-
ter que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté-
ger le cylindre, les segments, etc., de la corro-
sion.
a. Retirer le capuchon de bougie et déposer
la bougie. Quantité spécifiée:
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1
oz par gallon)
U4S264F0.book Page 2 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 148 of 158

9-3
9b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur
dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la
bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à
l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter
cette dernière et monter ensuite le capu-
chon.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi
que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de
gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus.8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète-
ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex-
cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-43.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
U4S264F0.book Page 3 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 149 of 158

10-1
10
FBU25960
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:
1995 mm (78.5 in)
Largeur hors-tout:
1095 mm (43.1 in)
Hauteur hors-tout:
1120 mm (44.1 in)
Hauteur de la selle:
830 mm (32.7 in)
Empattement:
1235 mm (48.6 in)
Garde au sol:
245 mm (9.6 in)
Rayon de braquage minimal:
3000 mm (118 in)Poids:Avec huile et carburant:
YFM35FGIA 275.0 kg (606 lb)
YFM35FWANA 279.0 kg (615 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
YFM35FGIA 77.6 dB(A)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
YFM35FGIA 0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008):
YFM35FGIA 2.5 m/s² maximum
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
348 cm³
Alésage × course:
83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in)
Taux de compression:
9.20 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
U4S264F0.book Page 1 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 150 of 158

10-2
10
Type:
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.20 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:
YFM35FGIA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de
transmission à coefficient de frottement modifié
YFM35FWANA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre
de transmission à coefficient de frottement modifié (N°
pièce: ACC-SHAFT-LU-00)Quantité:
0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)
Huile de différentiel:Type:
YFM35FGIA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de
transmission à coefficient de frottement modifié ou huile
hypoïde SAE 80 API GL-4
YFM35FWANA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre
de transmission à coefficient de frottement modifié (N°
pièce: ACC-SHAFT-LU-00) ou huile hypoïde SAE 80 API
GL-4
Quantité:
0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:
YFM35FGIA Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
YFM35FWANA Essence sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
13.5 L (3.57 US gal, 2.97 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.3 L (0.87 US gal, 0.73 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
BSR33 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DR8EA
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U4S264F0.book Page 2 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 151 of 158

10-3
10
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction primaire:
Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire:
Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
À la main gauche
Marche avant:
35/20 (1.750)
Marche arrière:
26/15 (1.733)Partie cycle:Type de cadre:
Cadre en tube d’acier
Angle de chasse:
2.5 °
Chasse:
8.5 mm (0.33 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)Taille:
AT25 x 8-12
Fabricant/modèle:
YFM35FGIA MAXXIS/MU13
YFM35FWANA CHENG SHIN/C-828
Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 10-12
Fabricant/modèle:
YFM35FGIA MAXXIS/MU14
YFM35FWANA CHENG SHIN/C-828Charge:Charge maximale:
210.0 kg (463 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:
Avant:
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière:
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Minimum:
Avant:
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Arrière:
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
U4S264F0.book Page 3 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM
Page 152 of 158

10-4
10
Roue avant:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
12 x 6.0ATRoue arrière:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
12 x 7.5ATFrein avant:Type:
Frein à disque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4Frein arrière:Type:
Frein à disques multiples humides
Commande:
À la main gauche et au pied droitSuspension avant:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
160 mm (6.3 in)
Suspension arrière:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
180 mm (7.1 in)Partie électrique:Système d’allumage:
DC CDI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:
YTX14AH
Voltage, capacité:
12 V, 12.0 AhPhare:Type d’ampoule:
Ampoule au kryptonVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 30.0/30.0 W × 2
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Éclairage des instruments:
12 V, 1.7 W × 1
Témoin du point mort:
12 V, 1.7 W × 1
Témoin de marche arrière:
12 V, 1.7 W × 1
U4S264F0.book Page 4 Wednesday, August 4, 2010 10:51 AM