Page 416 of 763

414 3-4. Utilisation du système audio/vidéo arrière
TUNDRA_D_34510D
■Lorsque vous remplacez les piles AA
Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans un
magasin d’appareils électriques ou dans un magasin d’appareils
photographiques.
Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente
recommandée par un concessionnaire Toyota.
Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
■ Casques d’écoute
La qualité sonore pourrait être médiocre si vous utilisez certains casques
proposés couramment sur le marché. Toyota recommande d’utiliser les
casques sans fil d’origine Toyota.
Pour plus d’informations, communiquez avec un concessionnaire Toyota.
■ Vo l u m e
Sur certains DVD, les dialogues sont enregistrés à un volume plus faible afin
de faire ressortir davantage les effets sonores. Si vous réglez le volume en
prenant pour acquis que les dialogues représentent le niveau de volume
maximal du DVD, vous pourriez être abasourdi par le volume des effets
sonores ou celui d’une autre source audio. Gardez ceci à l’esprit lorsque
vous réglez le volume.
TUNDRA_D.book 414 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 424 of 763
422 3-4. Utilisation du système audio/vidéo arrière
TUNDRA_D_34510D
Sélection de la langue des dialoguesPour afficher l’écran de langue
des dialogues, appuyez sur ou sélectionnez .
Chaque fois qu’on appuie sur
ou qu’on sélectionne
, une nouvelle langue
enregistrée sur le disque est
sélectionnée.
Pour revenir à l’écran précédent,
sélectionnez .
Sélection de l’angle
Pour afficher l’écran de
modification de l’angle, appuyez
sur ou sélectionnez .
Chaque fois qu’on appuie sur ou qu’on sélectionne
, l’angle est modifié.
Pour revenir à l’écran précédent,
sélectionnez .
■ Lecteur DVD et disques DVD vidéo
Ce lecteur de DVD est compatible avec la norme de télévision couleur
NTSC. On ne peut pas utiliser les disques DVD vidéo conformes à d’autres
normes telles que PAL ou SECAM.
TUNDRA_D.book 422 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 443 of 763
441
3-4. Utilisation du système audio/vidéo arrière
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TUNDRA_D_34510D
■
Pour initialiser le mot de passe
Lorsque l’écran Enter Personal Code s’affiche, appuyez dix fois sur le
symbole de la télécommande ou de l’appareil.
■ Liste des codes de langue
CodeLangue
0514 Anglais
0618 Français
0405 Allemand
0920 Italien
0519 Espagnol
2608 Chinois
1412 Néerlandais
1620 Portugais
1922 Suédois
1821 Russe 1115 Coréen
0512 Grec
0101 Afar
0102 Abkhaz
0106 Afrikaans 0113 Amharique
0118 Arabe
0119 Assamais
0125 Aïmara
0126 Azerbaïdjanais
0201 Bachkir
0205 Biélorusse
0207 Bulgare
0208 Bihari
0209 Bislama
0214 Bengali
0215 Tibétain
0218 Breton
0301 Catalan
0315 Corse
0319 Tchèque
0325 Gallois
0401 Danois
0426 Bhutan
0515 Espéranto
0520 Estonien
0521 Basque
0601 Persan
0609 Finnois
0610 Fidjien
0615 Féringien
0625 Frison
0701 Irlandais
0704 Gaélique écossais
0712 Galicien
0714 Guarani
CodeLangue
TUNDRA_D.book 441 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 450 of 763

448 3-5. Utilisation du système téléphonique mains-libres (pour téléphone cellulaire)
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■AVERTISSEMENT FCC
Toute modification apportée à l’assemblage qui ne serait pas expressément
approuvée par la partie responsable en termes de conformité avec la
réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Exposition aux radiations des fr équences radioélectriques. Cet équipement
ne doit être utilisé que dans le cadre d’une application mobile et, afin de se
conformer aux directives FCC relatives à l’exposition aux radiations des
fréquences radioélectriques, une distance minimale de 7,9 in. (20 cm) entre
l’antenne et le corps de toute personne doit être maintenue en permanence
lors de son utilisation.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
N’utilisez pas le téléphone cellulaire et ne connectez pas le téléphone
Bluetooth
®.
NOTE
■Pour éviter d’endommager le téléphone cellulaire
Ne laissez pas le téléphone cellulaire dans le véhicule. La température qui y
règne pouvant être très élevée, le téléphone risque d’en souffrir.
TUNDRA_D.book 448 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 483 of 763
481
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TUNDRA_D_34510D
3-6. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
Votre Toyota est équipé d’un système d’éclairage d’accueil pour
faciliter l’entrée dans le véhicule. Les éclairages qui figurent dans le
schéma suivant sont jumelés aux fonctions du système et
s’allument et s’éteignent automatiquement lorsque les portières
sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les portières sont
ouvertes ou fermées et selon le mode du contacteur du moteur.
Éclairages de seuil extérieur (si le véhicule en est doté)
Éclairage de lecture/intérieur (→P. 483)
Éclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est doté)
Éclairage de l’espace pour les jambes (si le véhicule en est
doté)
Éclairage pour la caisse ( →P. 486)
TUNDRA_D.book 481 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 491 of 763
489
3-7. Utilisation des rangements
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TUNDRA_D_34510D
Boîtes à gants
Boîte à gants supérieure Appuyez sur la touche.
Boîte à gants inférieure Déverrouillez avec la clé
principale
Verrouillez avec la clé
principale
AT T E N T I O N
■Objets qui ne doivent pas être laissés dans les espaces de rangement
Ne laissez pas des lunettes, des briquets ou des atomiseurs dans les
espaces de rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se
produire si la température devenait élevée dans l’habitacle:
●Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si
elles entraient en contact avec d’autres articles rangés.
● Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en
contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et
l’atomiseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie.
Boîtes à gants
TUNDRA_D.book 489 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 510 of 763
508 3-7. Utilisation des rangements
TUNDRA_D_34510D
Boîte auxiliairesPortière avant Appuyez sur le bouton puis
ouvrez le couvercle.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous ne les utilisez pas (siège avant de type banquette
uniquement)
Laissez les porte-bouteilles fermés.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
NOTE
■Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le
liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
Porte-bouteilles et boîte auxiliaires
TUNDRA_D.book 508 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 526 of 763

524 3-8. Autres caractéristiques intérieures
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■Utilisation d’une prise de courant
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure.
● Il peut être très dangereux d’utiliser une prise de courant lorsque celle-ci a
été mouillée avec de l’eau ou de la neige. La prise de courant doit être
complètement sèche avant de l’utiliser.
● Ne laissez pas les enfants utiliser une prise de courant ou s’en servir
comme jouet.
● Ne laissez aucune partie de votre corps se coincer sous le capuchon de la
prise de courant.
● Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez rigoureusement
les mises en garde et les avertissements qui figurent sur les étiquettes ou
dans les manuels d’instructions des fabricants.
● Ne tentez pas de modifier, désassembler ou réparer la prise de courant ou
l’inverseur de quelque façon que ce soit. Cela pourrait entraîner une
défaillance inattendue et causer des blessures ou des dommages
importants. Confiez l’exécution des travaux nécessaires à votre
concessionnaire Toyota.
■ Pour prévenir blessures et accidents, fixez solidement tout appareil
électrique avant de l’utiliser et n’utilisez aucun appareil électrique qui
pourrait produire les résultats suivants
● Distraire le conducteur ou compromettre la sécurité routière.
● Causer un incendie ou des brûlures par suite de la chute, du basculement
ou de la surchauffe d’un appareil pendant la conduite.
● Émettre de la vapeur qui pourrait obstruer les vitres fermées de l’habitacle.
■ Pour prévenir tout accident inat tendu comme un choc électrique,
n’effectuez aucune des opérations suivantes
● Laisser un radiateur électrique branché à la prise de courant pendant
votre sommeil.
● Souiller la prise de courant avec de la boue ou la mouiller avec une
substance quelconque.
● Manipuler la fiche d’un appareil électrique alors que vos mains ou vos
pieds sont mouillés.
● Insérer un corps étranger dans la prise de courant.
TUNDRA_D.book 524 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分