
TUNDRA_D_34510D
38
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d'occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujour s de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec les
vitres ou les autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des
températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule
pourrait être fatale aux enfants.
TUNDRA_D.book 38 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

185
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■
Pendant la conduite du véhicule
●Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le
véhicule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz
d’échappement peuvent être brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si
des matières inflammables sont à proximité.
● Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le sélecteur de vitesses est en
position D ni avancer lorsque le sélecteur de vitesses est en R.
Ceci pourrait faire caler le moteur ou nuire au rendement des freins ou du
volant et entraîner des risques d’accident ou endommager le véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de
l’habitacle, baissez les vitres et assurez-vous que la lunette arrière est
fermée. Une quantité importante de gaz d’échappement dans le véhicule
peut provoquer la somnolence du conducteur et provoquer un accident,
représentant donc un danger important pour la santé et peut s’avérer
mortel. Faites immédiatement véri fier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en P, R ou N pendant que
le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait causer des dommages importants au système de
transmission et entraîner une perte de contrôle du véhicule.
● Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position N pendant que le
véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat du frein moteur et
causer un accident.
● N’arrêtez pas le moteur lors de la conduite.
Les systèmes de direction assistée et de servofrein ne fonctionneront pas
adéquatement si le moteur est éteint.
● Utilisez le frein moteur (rétrogradat ion) pour garder une vitesse sécuritaire
lorsque vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrê t, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. ( →P. 195)
● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
TUNDRA_D.book 185 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

188 2-1. Procédures liées à la conduite
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■Lorsque le véhicule est garé
● Si le sélecteur de vitesses est déplacé avant que la lampe témoin 4LO ne
s’allume/ne s’éteigne, il se peut que le mode de transfert ne soit pas
complètement passé d’un mode à l’autre. Le mode de transfert libère les
arbres d’entraînement avant et ar rière du groupe propulseur et permet de
déplacer le véhicule sans tenir compte de la position de changement de
vitesse. (A ce moment, le témoin clignote et l’avertisseur sonore retentit.)
Par conséquent, le véhicule peut rouler librement même si la transmission
automatique est sur P. Ce qui pourrait entraîner de graves blessures, pour
vous ou tout autre personne. Vous devez terminer le changement de
mode de transfert. ( →P. 254)
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou
tout de suite après l’avoir arrêté.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
● Ne laissez pas le moteur tourner dans des endroits où la neige peut
s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule
pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
incolore et inodore. L’inhalation des gaz d’échappement présente un danger
important pour votre santé et peut s’avérer mortel.
● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans
les lieux clos, tel qu’un garage, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous
remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire Toyota. Si vous ne suivez pas ces précautions, des
gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui présente
un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
TUNDRA_D.book 188 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

191
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
NOTE
■
Si vous entendez un grincement ou un grattement pendant que vous
roulez (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein)
Demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier et de remplacer les
plaquettes de frein le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques
présentent une usure excessive.
■ Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations
suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule pourrait émettre des bruits inhabituels.
● Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. ( →P. 655)
■ Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
● Système de freinage
● Changements de quantité ou de qualité de l’huile moteur, du liquide de
transmission, du boîtier de transfert (modéles 4WD), du liquide de
différentiel, etc.
● État des lubrifiants de l’arbre de transmission, des roulements, des rotules
de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de
tous les roulements, etc.
TUNDRA_D.book 191 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

254 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
TUNDRA_D_34510D
●Placement de 4H à 2WD
Si la lampe témoin 4HI commence à clignoter, roulez en ligne droite et
essayez de ralentir ou d’accélérer, ou d’avancer ou de reculer sur une
courte distance pour permettre au système de s’enclencher.
■ Si la lampe témoin 4LO clignote
● Si la lampe témoin 4LO continue à clignoter lorsque vous passez de la
position 4H à 4L, arrêtez le véhicule complètement, faites passer le
sélecteur de vitesses en N, puis actionnez à nouveau le contacteur.
● Si le sélecteur de vitesses est déplacé avant que la lampe témoin 4LO
ne s’allume/ne s’éteigne, il se peut que le mode de transfert ne soit pas
complètement passé d’un mode à l’autre. Le mode de transfert libère les
arbres d’entraînement avant et arrière du groupe propulseur et permet
de déplacer le véhicule sans tenir compte de la position de changement
de vitesse. (A ce moment, le témo in clignote et l’avertisseur sonore
retentit.)
Par conséquent, le véhicule peut rouler librement même si la transmission
automatique est sur P. Ce qui pourrait entraîner de graves blessures, pour
vous ou tout autre personne. Vous devez terminer le changement de
mode de transfert.
Pour terminer le changement, arrêtez complètement le véhicule, remettez
le sélecteur de vitesses sur N et assurez-vous que le changement est
terminé (le témoin s’allume/s’éteint).
● Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop
basse, il se peut que le mode de transfert ne puisse pas passer d’un
mode à l’autre. Actionnez à nouveau le contacteur lorsque le moteur est
plus chaud.
Si la lampe témoin 4LO continue à clignoter même après avoir tenté les
opérations ci-dessus, il se peut qu’il y ait un dysfonctionnement au niveau
du moteur, du système de freinage ou du système à quatre roues motrices.
Dans ce cas, il se peut que vous ne puissiez pas passer de 4H à 4L. Faites
immédiatement vérifier votre véhicu le par votre concessionnaire Toyota.
■ Passage à 4L
Le système VSC s’éteint automatiquement.
TUNDRA_D.book 254 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

255
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
■
Fréquence d’utilisation de la conduite à quatre roues motrices
Il est conseillé de rouler en mode quatre roues motrices sur une distance
d’au moins 10 miles (16 km) par mois.
De cette manière, vous vous assurez d’une lubrification adéquate des
composantes de la traction avant.
AT T E N T I O N
■Précautions à prendre pendant la conduite
N’utilisez jamais le contacteur de commande de traction avant si les roues
patinent.
Attendez que le glissement ou le patinage des roues s’arrête avant de
procéder au changement de rapport.
■ Lorsque le véhicule est garé
Si le sélecteur de vitesses est déplacé avant que la lampe témoin 4LO ne
s’allume/ne s’éteigne, il se peut que le mode de transfert ne soit pas
complètement passé d’un mode à l’autre. Le mode de transfert libère les
arbres d’entraînement avant et arri ère du groupe propulseur et permet de
déplacer le véhicule sans tenir compte de la position de changement de
vitesse. (A ce moment, le témoin clignote et l’avertisseur sonore retentit.)
Par conséquent, le véhicule peut rouler librement même si la transmission
automatique est sur P. Ce qui pourrait entraîner de graves blessures, pour
vous ou tout autre personne. Vous devez terminer le changement du mode
de transfert avant de placer la transmission en P. (→ P. 254)
TUNDRA_D.book 255 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

271
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
NOTE
■
Pour éviter les dommages causés par l’eau
●Prenez toutes les précautions néces saires pour éviter les dommages
causés par l’eau au moteur et aux autres composants.
● Si de l’eau pénètre dans les prises d’air du moteur, cela endommagera
gravement le moteur.
● Si de l’eau pénètre dans la boîte de vitesses automatique, cela nuira à la
qualité du passage des vitesses en verrouillant votre transmission et en la
faisant vibrer; en fin de compte, cela pourrait l’endommager.
● L’eau peut nettoyer la graisse des roulements de roue, ce qui peut causer
de la rouille et une défaillance prématurée; elle peut aussi pénétrer dans
les différentiels, la transmission et le boîtier de transfert, réduisant ainsi les
qualités lubrifiantes de l’huile des engrenages.
■ Lorsque vous roulez dans l’eau
Si vous roulez dans l’eau, par exemple lorsque vous traversez un cours
d’eau, vérifiez d’abord sa profondeur et la fermeté de son lit. Conduisez
lentement et évitez les cours d’eau profonds.
■ Inspection après une conduite hors route
●Le sable et la boue qui se sont accumulés dans les tambours et autour
des disques des freins peuvent nuire à l’efficacité du freinage et
endommager les composants du système de freinage.
● Après chaque sortie vous ayant conduit sur un terrain accidenté, dans le
sable, la boue ou l’eau, faites une vérification d’entretien. Pour plus
d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide du
programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
TUNDRA_D.book 271 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

301
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
●
Ralentissez avant de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent
latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou
glissante, etc.
Une augmentation de la vitesse du véhicule peut déstabiliser la
remorque.
● Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le
dépassement demandera une très longue distance. Après avoir
dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque
et assurez-vous de disposer d’un espace suffisant avant de
changer de voie.
● Pour conserver l’efficacité du freinage moteur lorsque vous
descendez une longue pente abrupte, ne placez pas la
transmission en D.
La position de gamme de vitesses de la transmission doit être en 5
dans le mode S (modèles à 6 vitesses) ou en 4 dans le mode S
(modèles à 5 vitesses).
● L’instabilité est plus fréquente lors de la descente de pentes
abruptes ou prolongées. Avant d’effectuer une descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes abruptes ou prolongées.
● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou
de freiner trop fréquemment. Ceci pourrait entraîner une
surchauffe des freins et ainsi réduire leur efficacité.
● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des
températures supérieures à 85°F [30°C]) lorsque vous montez une
côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide de
refroidissement du moteur indique une surchauffe, fermez
immédiatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le
bas-côté de la route dans un endroit sûr. ( →P. 682)
TUNDRA_D.book 301 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分