Page 644 of 807

642 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)
■Types de pneus
1 Pneus d’étéLes pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus
neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route ennei-
gée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si
vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous
installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pou-
vant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige com-
pacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus est
inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur auto-
route, les performances d’accélération et de conduite des pneus tou-
tes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
3 Pneus neige Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est
équipé d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige
utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation
locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige
doivent être installés aux quatre roues. ( →P. 330)
Page 646 of 807

644 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)
■Homologation du système témoin de basse pression des pneus
MODÈLE/FCC ID:
Émetteur: GQ4-32T
Récepteur: GQ4-37R
IC (Canada) ID:
Émetteur: 1470A-13T
Récepteur: 1470A-9R
É.-U.
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisa-
tion est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet équipement ne
doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure
d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner
un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’applica-
tion de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipe-
ment.
Canada
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet équi-
pement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occa-
sionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
Page 647 of 807

645
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négli-
ger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner un accident grave, voire mortel.
●Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes
de roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure
moulés sont visiblement différents.
●N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recomman-
dées par Toyota.
●Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceintu-
rés ou à nappes croisées).
●Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
●N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’uti-
lisation.
●Ne remorquez pas votre véhicule si un pneu de secours compact y a
été installé.
■Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le commutateur de remise à zéro du système témoin
de basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de pres-
sion des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de gon-
flage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de gonflage
des pneus est normale.
Page 650 of 807
648 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)
■Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
Consultez la pression à l’aide des graduations du manomè-
tre.
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux
niveaux recommandés, gonflez le pneu.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
valve pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
6 ÉTAPE
Page 653 of 807

651
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45466D)
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la
remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle.
■Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport interne
* de jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre con-
cessionnaire Toyota.
*: Habituellement appelé “déport”.
Toyota déconseille l’utilisation:
● De roues de dimensions ou de types différents
● De roues usagées
● De roues voilées qui ont été réparées
■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assu-
rez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir
parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contre-
poids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en
caoutchouc.
Page 665 of 807

663
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45466D)
FusibleAmpé-
rageCircuit
6 H-LP LH HI 10 A Phare gauche (feux de route)
7 SPARE 10 A Fusible de rechange
8 SPARE 15 A Fusible de rechange
9 SPARE 20 A Fusible de rechange
10 INV 20 A Inverseur
11 PTC HTR
NO.1
*150 A Chauffage PTC
12 PTC HTR
NO.2
*130 A Chauffage PTC
13 PTC HTR
NO.3
*130 A Chauffage PTC
14 A/C RR 40 A Climatiseur arrière
15 PBD 30 A Hayon arrière à commande assistée
16 FOLD
SEAT
*230 A Troisième rangée de sièges assistée
17 HTR 50 A Climatiseur
18 PSB
*230 A Ceintures de sécurité à action préven-
tive
19 A/A SEAT 30 A AUTO ACCESS SEAT
20 FAN 60 A Ventilateurs de refroidissement électri-
ques
21 HAZ 15 A Clignotants, jauges et compteurs
22 RSE 15 A Système vidéo aux places arrière
23 MIRROR
*210 A Commande des rétroviseurs extérieurs,
rétroviseurs extérieurs chauffants
24 AMP 30 A Système audio
25 VSC NO.2 30 A Système de gestion intégrée de la
dynamique du véhicule, ABS, dispositif
de contrôle du dérapage
Page 666 of 807

664 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)
FusibleAmpé-rageCircuit
26 ST 30 A Système de démarrage
27 P/I 40 A Klaxon, alarme, phare gauche (feu de
croisement), phare droit (feu de croise-
ment)
28 AM2
*330 A Fusibles “ST NO.2”, “GAUGE NO.2” et
“IG2”
29 VSC NO.1 50 A Système de gestion intégrée de la
dynamique du véhicule, ABS, dispositif
de contrôle du dérapage
30 ALT 140 A Système de charge, klaxon, alarme,
phare gauche (feu de croisement),
phare droit (feu de croisement), phare
antibrouillard, rétroviseurs extérieurs
chauffants, désembueurs de la lunette
arrière, dégivreur d’essuie-glace
31 RAD NO.1 15 A Système audio
32 DOME 7,5 A Éclairage de courtoisie, éclairage de
lecture/intérieur, éclairage de lecture,
éclairage du contacteur du moteur, pla-
fonniers arrière, éclairage d’accueil aux
portières, éclairage du compartiment
de charge, jauges et les compteurs,
montre de bord
33 ECU-B 10 A ECU de carrosserie principale, sys-
tème Smart key, télécommande, hayon
arrière à commande assistée, porte
coulissante assistée, moniteur de rétro-
vision, écran multifonctions, glace
assistée, commande des rétroviseurs
extérieurs, capteur d’angle de bra-
quage, rétroviseur automatique inté-
rieur antireflet, télécommande du
AUTO ACCESS SEAT, système de
classification du passager avant
Page 668 of 807
666 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)■
Sous le bloc d’instrumentation côté conducteur
FusibleAmpé-
rageCircuit
1P/OUTLET15 APrises de courant
2 RAD NO.2 7,5 A Système audio, système de navigation,
système vidéo aux places arrière
3 ECU-ACC 10 A ECU de carrosserie principale, montre
de bord, système de verrouillage du
sélecteur de vitesses, commande des
rétroviseurs assistés, système de com-
munication multiplex
4 CIG 15 A Prises de courant
5 GAUGE
NO.1 10 AFeux de détresse, feux de recul, sys-
tème de navigation, écran multifonc-
tions, boîte-pont automatique, système
d’injection de carburant multipoint/sys-
tème d’injection multipoint séquentielle,
système de charge