Page 683 of 807

681
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■
Phares à décharge (si le véhicule en est doté)
●Avant de remplacer les phares à décharge (y compris les ampoules), pre-
nez contact avec votre concessionnaire Toyota.
● Ne touchez pas à la douille à haute tension du phare à décharge lorsque
les phares s’allument.
Une très haute tension de 30000 V sera générée et pourrait causer des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne tentez jamais de démonter ni de réparer les ampoules des feux de
croisement, les connecteurs, les circ uits d’alimentation ou les éléments
connexes des phares.
Vous risqueriez de vous électrocuter et de subir des blessures graves,
voire mortelles.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
NOTE
■Lorsque vous installez le panneau d’habillage du hayon
Pour éviter d’endommager les faisceaux de câblage ou les connecteurs,
veillez à ne pas les coincer sous le panneau.
Page 691 of 807

5
En cas de problème
689
5-1. Informations essentielles
SIENNA_D (OM45466D)
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
● Température du liquide de refroidissement rapportée par la
jauge continuellement supérieure à la normale
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux du système de suspension
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
■ Symptômes en cours de fonctionnement
● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante du véhicule lorsque vous roulez
sur une route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale tou-
chant presque le plancher
Page 693 of 807

5
En cas de problème
691
5-1. Informations essentielles
SIENNA_D (OM45466D)
Enregistreur de données d’événement
En cas d’accident ou d’accident évitéL’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
● Vitesse du moteur à essence
● Utilisation ou non de la pédale de frein
● Vitesse du véhicule
● Importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
● Position du sélecteur de vitesses de la boîte-pont
● Port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le pas-
sager avant
● Position du siège du conducteur
● Données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
● Classification de l’occupant du siège du passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performan-
ces du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux enregis-
treurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les données
sonores telles que les conversations entre les passagers.
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en com-
mandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le conducteur
et l’aident à obtenir les meilleures performances de son véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pan-
nes, un enregistreur de données d’événement (EDR) enregistre
également des données en cas d’accident ou d’accident évité.
Page 706 of 807

704 5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’acti-
ver immédiatement.
■Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gon-
flage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque
du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus (éti-
quette d’informations relatives aux pneus et à la charge). (Si votre véhi-
cule est équipé de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la
plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
[étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge], vous
devriez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé
d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En consé-
quence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe témoin
de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser le plus
rapidement possible, vérifier vos pneus et les gonfler à la pression adé-
quate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et peut le
rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation de carburant,
réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire à la tenue
de route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le conduc-
teur est responsable de maintenir une pression de pneus adéquate,
même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour activer le
témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de pression
des pneus).
Page 707 of 807

5
En cas de problème
705
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
Votre véhicule est aussi équipé d’un témoin de défaillance du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à indi-
quer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des
pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute, puis reste
continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains
démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le
témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne soit pas
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des pneus tel
que prévu.
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui empêche-
raient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin
de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) pour vous assurer que ce remplacement permet au système
de continuer à fonctionner correctement.
NOTE
■Précaution lors de l’installation d’un pneu différent
Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne
pas fonctionner correctement.
Page 723 of 807

5
En cas de problème
721
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Remplacement d’un pneu crevé
Observer les précautions suivantes pour réduire les risques de blessu-
res graves, voire mortelles:
●Ne touchez pas aux jantes ni à la zone autour des freins lorsque le
véhicule vient de rouler.
Ces pièces sont alors brûlantes. Si vous les touchez avec vos mains,
vos pieds ou une autre partie de votre corps pendant que vous chan-
gez un pneu ou autre, vous risquez de vous brûler.
●Retirez le pneu de secours avant de lever le véhicule à l’aide du cric.
Si vous le retiriez alors que le véhicule est déjà levé sur le cric, le
porte-pneu de secours et le pneu de secours pourraient heurter le cric
et provoquer un grave accident.
●N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des
écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De
plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des
écrous de roue et la roue risque alors de se détacher en provoquant
un accident grave. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente
sur les boulons ou les écrous de roue.
●Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft
•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé dyna-
mométrique.
Si vous négligiez cette précaution, les écrous pourraient se desserrer
et la roue tomber, ce qui pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Lorsque vous installez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue con-
çus spécialement pour cette roue.
●S’il y a une fente ou une déformation sur les boulons, les filets d’écrou
ou les trous des boulons des roues, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Si vous négligiez cette précaution, les écrous de roue pourraient se des-
serrer et le pneu tomber, ce qui pourrait occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Page 725 of 807
5
En cas de problème
723
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
NOTE
■Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
■Après avoir extrait ou rangé le pneu de secours
Assurez-vous de bien fixer le porte-pneu de secours en serrant le boulon
de fixation pour éviter que le support de fixation ne heurte le dessous de
la carrosserie pendant que le véhicule roule.
■Utilisation du porte-pneu de secours
●Comme le porte-pneu de secours est conçu pour être utilisé avec le
pneu de secours compact, il ne peut pas servir aux pneus normaux.
●Si le pneu de secours est à plat, n’utilisez pas le porte-pneu de
secours, car il se peut que le pneu ne soit pas retenu de manière sécu-
ritaire.
Page 756 of 807

754 6-1. Caractéristiques
SIENNA_D (OM45466D)
Boîtier de transfert (modèles à traction intégrale)
À sa sortie de l’usine, votre véhicule Toyota utilise de l’huile Toyota d’origine
pour engrenages de différentiel (“Toyota Genuine Differential Gear Oil”). Utiliser
l’huile Toyota d’origine pour engrenages de différentiel, approuvée par Toyota,
ou une huile équivalente correspondant aux spécifications ci-dessus. Pour plus
d’informations, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
Différentiel arrière (modèles à traction intégrale)
À sa sortie de l’usine, votre véhicule Toyota utilise de l’huile Toyota d’origine
pour engrenages de différentiel (“Toyota Genuine Differential Gear Oil”). Utiliser
l’huile Toyota d’origine pour engrenages de différentiel, approuvée par Toyota,
ou une huile équivalente correspondant aux spécifications ci-dessus. Pour plus
d’informations, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
Quantité d’huile 0,85 qt. (0,80 L, 0,70 Imp.qt.)
Type d’huile et viscosité Toyota Genuine Differential Gear Oil (huile
Toyota d’origine pour engrenages de diffé-
rentiel) LT SAE 75W-85 GL-5 ou produit
équivalent
Quantité d’huile 0,53 qt. (0,50 L, 0,44 Imp.qt.)
Type d’huile et viscositéToyota Genuine Differential Gear Oil (huile
Toyota d’origine pour engrenages de diffé-
rentiel) LT SAE 75W-85 GL-5 ou produit
équivalent