REMARQUE :
Lorsque tous les sièges arrière sont
rangés ou déposés, vous pouvez
placer des panneaux de matériau
de construction de 1,2 m sur
2,40 m sur le plancher du véhicule
hayon fermé. Les sièges avant
doivent être déplacés légèrement
vers l'avant depuis la position la
plus reculée.
En plus de la zone de chargement
arrière, certains modèles disposent de
zones de rangement ouvertes dans les
panneaux de garnissage arrière.CARACTERISTIQUES DE
LA CONSOLE
Trois consoles disponibles : Basic
(Base), Premium (Haut de gamme) et
Super.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le véhicule si un cou-
vercle de compartiment de la console
est ouvert. Pendant le trajet, les té
léphones, les lecteurs de musique et
les autres appareils électroniques
portables doivent être rangés. L'uti-
lisation de ces appareils en roulant
peut causer un accident dû à la dis-
traction, entraîner la mort ou des
blessures.
CONSOLE BASIC (DE BASE)
La console de base se compose des
éléments suivants :
Le profil de la console de base per- met aux occupants du véhicule de
facilement passer de la première à
la deuxième rangée.
Quatre porte-gobelets peuvent ac- cueillir des récipients de très grande taille ou des bouteilles en plastique
de 60 cl. Les porte-gobelets
peuvent être lavés en machine.
Les porte-gobelets sont amovibles pour accéder à un grand casier derangement.
La console de base est amovible, ce qui permet d'accroître l'espace au
plancher, en retirant le capuchon et
l'agrafe de la base.
Pour retirer la console au
plancher de base :
1. Déposez l'obturateur de la cuvette
d'ancrage et l'agrafe.
2. Glissez la base de la console vers
l'avant en la soulevant légèrement
afin de libérer le crochet arrière du
plancher.
3. Retirez la console.
Pour reposer la console au
plancher de base :
1. Inclinez légèrement la console
(l'avant légèrement plus haut que
l'arrière).
2. Glissez la console vers l'arrière
dans le crochet/support du plancher.
Compartiment de rangement de panneau de garnissage
166
Deux casiers de rangement
La position 3 illustre la partie supé
rieure de la console en position recu-
lée. Ceci s'effectue en soulevant le lo-
quet le plus haut à l'avant de la
console. Ceci permet un accès aisé à la
zone de rangement située en-dessous
et dédie deux des quatre porte-
gobelets aux passagers de deuxièmerangée.
La position 4 illustre toute la console
en position reculée. A nouveau, soule-
ver la poignée du second loquet à
l'avant de la console permet d'accéder
complètement au casier de rangement
inférieur et procure des porte-gobelets
supplémentaires aux passagers ar-
rière.Pour retirer la console au
plancher haut de gamme :
1. Soulevez la poignée de déver-
rouillage inférieure située à l'avant de
la console.
2. Soulevez l'arrière de la console de
quelques centimètres (pouces).
3. Tirez vers l'arrière pour la désen
gager du plancher et déposezla.
Pour reposer la console :
1. Inclinez légèrement la console
(l'arrière légèrement plus haut quel'avant).
2. Glissez la console vers l'avant dans
le support du plancher.
3. Tournez l'arrière de la console vers
le bas jusqu'à ce qu'il repose sur le
support du plancher.4. Enfoncez l'arrière de la console
jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée sur le
support du plancher arrière.
5. Tirez sur la console pour vérifier si
elle est fermement fixée.
AVERTISSEMENT !
En cas d'accident, des blessures
graves peuvent découler d'une
console au plancher amovible incor-
rectement posée. Vérifiez toujours si
la console au plancher amovible est
bien verrouillée.
SUPER CONSOLE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La Super Console contient des zones
de rangement multiples (passage infé
rieure avant, casier avant supérieur,
casier arrière supérieur et tiroir ex-
tractible arrière).
La Super Console contient un passage
à travers la zone de rangement acces-
sible tant pour le conducteur que pour
le passager avant.
Position 3 de la console
Position 4 de la console
168
Ranger les barres transversales
Procédez en sens inverse pour ranger
les barres transversales, en écartant
toujours votre main du joint pivotant.
Les barres transversales sont iden-
tiques et peuvent être rangées dans
l'un ou l'autre longeron. Une fois les
barres transversales rangées, serrez
complètement les vis à oreilles.
REMARQUE :
Fixez toujours d'abord les charge-
ments sur les barres transversales,
les boucles de cordon de barre ser-
vant de points de fixation supplé
mentaires si nécessaire. Les
boucles de fixation sont unique-
ment conçues comme points d'at-
tache complémentaires. N'utilisez
pas des mécanismes à cliquet avec
les boucles de fixation.
ATTENTION !
Vérifiez régulièrement les barrestransversales montées et resserrez
les vis à oreilles si nécessaire.
Pour éviter d'endommager la ga-
lerie de toit et le véhicule, ne dé
passez pas la capacité de charge
maximale de la galerie, qui est de
68 kg (150 livres). Répartissez
toujours les charges lourdes aussi
uniformément que possible et
assujettissez-les convenablement.
Pour éviter d'endommager le toit
de votre véhicule, NE transportez
PAS de charge sur la galerie de toit
sans que les traverses ne soientposées.
La charge doit être fixée et placée
sur les traverses, et non pas direc-
tement sur le toit. Si vous devez
placer le chargement sur le toit,
placez une couverture ou une
autre couche protectrice entre le
chargement et la surface du toit.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Si vous devez transporter des ob-
jets longs qui dépassent l'avant du
véhicule, tels que des panneaux de
bois ou des planches de surf, ou
encore des objets présentant une
grande surface frontale, assurez-
vous de les attacher à l'avant et à
l'arrière du véhicule.
Roulez toujours à faible allure et
tournez prudemment lorsque vous
transportez des objets lourds ou en-
combrants sur la galerie. Le vent et
l'air déplacé par des camions circu-
lant à proximité peuvent soulever
brusquement une charge. Ceci est
particulièrement le cas pour les ob-
jets plats et de grande dimension
qui peuvent être endommagés ou
endommager le véhicule.AVERTISSEMENT !
La charge doit être solidement arri-
mée avant de prendre la route. Les
objets mal fixés peuvent s'envoler,
surtout à vitesse élevée, et provoquer
des blessures et des dégâts. Respec-
tez les consignes de sécurité concer-
nant la galerie du toit.
Boucles de fixation de barre
173
est en panne et qu'une intervention
s'impose. Cependant, le circuit de
freinage continue à fonctionner nor-
malement si le témoin des freins n'est
pas allumé.
Si le témoin ABS reste allumé, faites
réparer le système de freinage dès que
possible pour bénéficier à nouveau de
l'antiblocage. Si le témoin ABS ne
s'allume pas quand le commutateur
d'allumage est placé en position ON/
RUN (En fonction/marche), faites-le
vérifier par un concessionnaire agréé.
8. Témoin de surveillance de la
pression des pneus (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)Chaque pneu, y compris ce-
lui de la roue de secours (se-
lon l'équipement), doit être
vérifié mensuellement à
froid et gonflé à la pression recom-
mandée par le constructeur du véhi
cule telle qu'elle figure sur l'étiquette
du véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre véhi
cule possède des pneus d'une taille
différente que celle indiquée sur l'éti
quette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus,
vous devez déterminer la pression cor-
recte pour ces pneus.)
A titre de sécurité complémentaire,
votre véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression quand un ou plu-
sieurs des pneus est considérablement
sousgonflé. Quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous de-
vez arrêter et vérifier les pneus dès
que possible et les gonfler à la pression
correcte. Des pneus dégonflés
risquent la surchauffe et la panne. Un
gonflage insuffisant augmente en
outre la consommation et réduit la
durée de vie des pneus, tout en affec-
tant la maniabilité du véhicule et la
distance de freinage.
Le TPMS ne remplace pas une main-
tenance correcte des pneus et il en va
de la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte,
même si les pneus ne se sont pas dé
gonflés au point de déclencher l'éclai
rement du témoin TPMS.
Votre véhicule est également doté
d'un témoin de défaillance du TPMS,
qui indique si le système ne fonc-
tionne pas correctement. Le témoin
de défaillance du TPMS est combiné
au témoin de basse pression de pneu.
Lorsque le système détecte une dé
faillance, le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
constamment allumé. Cette séquence
se poursuit jusqu'au démarrage sui-
vant du véhicule, et ce tant que la
défaillance est présente. Lorsque le
témoin de défaillance est allumé, le
système peut ne plus détecter ou si-
gnaler une basse pression de pneu.
Les défaillances du TPMS peuvent
être provoquées par une multitude de
raisons, y compris la pose de pneus ou
roues de remplacement/alternatifs,
qui empêchent le fonctionnement cor-
rect du TPMS. Contrôlez toujours le
témoin de défaillance du TPMS après
remplacement d'un ou de plusieurs
pneus ou roues de votre véhicule pour
vérifier si les pneus ou roues de
remplacement/alternatifs permettent
au TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
183
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de conduire un véhi
cule dont le témoin des freins reste
allumé (rouge). Une partie du circuit
de freinage peut être en panne. La
distance de freinage s'en trouve ac-
crue. Vous risqueriez une collision.
Faites vérifier le véhicule immédiatement.
Les véhicules avec ABS sont égale
ment équipés du système de réparti
tion électronique de la puissance de
freinage (EBD). En cas de panne de
l'EBD, le témoin des freins s'allume
en même temps que le témoin ABS.
Une réparation immédiate de l'ABSs'impose.
Le fonctionnement du témoin des
freins peut être vérifié en tournant la
clé de contact de la position OFF
(Hors fonction) à la position ON/RUN
(En fonction/marche). Le témoin doit
s'allumer pendant deux secondes en-
viron. Le témoin doit ensuite s'éteindre, à moins que le frein de
stationnement ne soit serré ou qu'un
défaut dans le système de freinage ne
soit détecté. S'il ne s'allume pas, faites
vérifier le système par un concession-
naire agréé.
Le témoin s'allume également lorsque
le frein de stationnement est serré et
quand le commutateur d'allumage est
en position ON/RUN (En fonction/
marche).
REMARQUE :
Ce témoin indique que le frein de
stationnement est serré. Il ne spé
cifie pas le degré de serrage.
19. Témoin de rappel de ceinture
de sécurité
Lorsque le commutateur
d'allumage est tourné pour la
première fois en position ON/
RUN (En fonction/marche), ce té
moin s'allume pendant quatre à
huit secondes à titre de vérification de
l'ampoule. Pendant la vérification de l'ampoule, si la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant
reste non bouclée, un signal sonore
retentit. Après l'essai d'ampoule ou
pendant la conduite, si la ceinture de
sécurité du conducteur reste non bou-
clée, le témoin de rappel de ceinture
de sécurité s'allume et le signal sonore
retentit. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Protection
des occupants" dans "Avant de mettre
en marche le véhicule".
20. Indicateur de température
La température indiquée est celle du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se trouve dans la zone
normale, le système de refroidisse-
ment fonctionne correctement.
L'indication peut être plus élevée par
temps chaud, en montagne ou lors de
la traction d'une remorque. Elle ne
doit pas dépasser les limites supé
rieures de la plage de fonctionnementnormal.
187
Une seule pression versl'arrière <<
RW (retour rapide) ou vers
l'avant FF>> (avance rapide) per -
met d'avancer ou de reculer de
cinq secondes respectivement.
Utilisez les boutons << SEEKet
SEEK >> (recherche) pour passer à
la piste précédente ou suivante. Ap-
puyez sur le bouton SEEK>> (re-
cherche) en mode lecture pour pas-
ser à la piste suivante dans la liste,
ou appuyez sur le bouton VR et
prononcez "Piste suivante ou précédente".
Pendant la lecture d'une piste,ap-
puyez sur le bouton INFOpour voir
les métadonnées associées à cette
piste (artiste, titre de piste, album,
etc.). Appuyez à nouveau sur lebouton INFOpour passer à l'écran
suivant de données pour cette piste.
Une fois que vous avez vu tous les
écrans, appuyez une dernière fois
sur le bouton INFOpour revenir à
l'écran du mode lecture sur la ra-
dio.
Appuyez sur le bouton REPEAT
(répétition) pour modifier le mode du dispositif audio de répétition de
la piste en cours de lecture ou ap-
puyez sur le bouton VR et pronon-
cez "Répétition activée" ou "Répé
tition désactivée".
Appuyez sur le bouton SCAN(ba-
layage) pour utiliser le mode Scande l'iPod®/USB/MP3 et lire les
10 premières secondes de chaque
piste dans la liste actuelle puis pas-
ser à la chanson suivante. Pour ar-
rêter le mode SCAN et commencer
à lire la piste voulue, lorsque le
début de la piste est lu, appuyez à
nouveau sur le bouton SCAN(ba-
layage). En mode Scan, appuyez
sur les boutons << SEEKetSEEK
>> (recherche) pour sélectionner la
piste précédente ou la piste sui-vante.
Bouton RND(disponible unique-
ment sur les radios code commer-
cial RES) : appuyez sur ce bouton
pour basculer entre les modes
Shuffle ON (lecture aléatoire acti-
vée) et Shuffle OFF (lecture aléa
toire désactivée) de l'iPod® ou du
dispositif USB externe, ou appuyez
sur le bouton VR et prononcez "Lecture aléatoire activée" ou
"Lecture aléatoire désactivée".L'icône
RNDs'affiche à l'écran de
la radio quand le mode de lecture
aléatoire est activé.
Mode liste ou parcourir
En mode lecture, appuyez sur l'un des
boutons suivants pour passer en mode
liste. Le mode liste vous permet de
faire défiler la liste des menus et des
pistes du dispositif audio. Bouton de commande TUNE (syntonisation) : le bouton de
commande TUNE(syntonisation)
fonctionne comme la roue de défi
lement sur le dispositif audio ou le
dispositif USB externe.
T ournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre (vers
l'avant) et dans le sens inverse
aux aiguilles d'une montre (vers
l'arrière) pour faire défiler les
listes, affichant ainsi les détails
de la piste sur l'écran de la radio.
Quand la piste désirée est surli-
gnée à l'écran de la radio, ap-
puyez sur le bouton de com-mande TUNE(syntonisation)
210
PAS RESPONSABLE DES DEGÂTS
D'AUCUNE SORTE NI D'AUCUNE
NATURE QU'ILS SOIENT GENE-
RAUX, PARTICULIERS, DIRECTS,
INDIRECTS, ACCIDENTELS,
CONSECUTIFS, EXEMPLAIRES,
PUNITIFS OU AUTRES. Dans cer-
tains pays, l'exclusion ou la limitation
de certains dommages mentionnés
plus haut ne vous concerne pas. Cette
garantie vous donne des droits légaux
spécifiques. Vous pouvez également
avoir d'autres droits, en fonction de
votre pays.
Que fera Unwired® ?A son choix,
Unwired® réparera ou remplacera
tout produit défectueux. Unwired® se
réserve le droit de remplacer tout pro-
duit qui ne serait plus fabriqué par un
modèle comparable. CETTE GA-
RANTIE EST LA SEULE GARAN-
TIE QUI COUVRE CE PRODUIT ET
CONCERNE UNIQUEMENT LES
PRODUITS DEFECTUEUX ET
REMPLACE TOUTES AUTRES GA-
RANTIES EXPRESSES OU IMPLI-
CITES, INCLUANT TOUTE GA-
RANTIE OU POSSIBILITE DE VENTE OU D'ADAPTATION POUR
UN USAGE PARTICULIER.
Informations système
Modes partagés
Ceci permet au VES ™ d'envoyer des
sources radio dans le casque et à la
radio d'envoyer des sources VES™
aux haut-parleurs du véhicule. Quand
le canal 1 ou 2 de la radio et du VES™
partagent le même mode, une icône
VES™ est visible sur l'écran de la
radio pour ce canal et l'icône de par-
tage est visible sur l'écran VES™. En
mode partagé, la même source audio
est entendue sur le canal de casque
partagé 1 ou 2.
Si les fonctions de radio (FM, AM, ou
SAT) sont en mode partagé avec le
VES™, seule la radio est capable de
commander les fonctions de radio.
Dans ce cas, le VES™ peut partager le
mode radio mais aucun changement
d'émetteur n'est possible avant
d'avoir modifié le mode radio dans un
mode différent du mode radio sélec
tionné au VES™. En cas de partage,
la radio a priorité sur le VES™ ou
tous les modes radio (FM, AM etSAT). Le VES™ a la possibilité de
sélectionner la réception radio (AM/
FM), la recherche, l'exploration, la
syntonisation et de rappeler les présé
lections dans les modes radio aussi
longtemps qu'il n'est pas en modepartagé.
En mode de disque partagé, la radio et
le VES™ peuvent commander les
fonctions vidéo. Le VES™ peut com-
mander les modes vidéo suivants :
1. CD : avance et de retour rapide,
balayage et passage à la pistesuivante/précédente.
2. Changeur de CD (dans la radio) :
passage au disque suivant/précédent
et programmation de toutes les com-
mandes de CD citées (avance et retour
rapide, balayage et passage à la pistesuivante/précédente).
Le VES™ peut même commander les
modes radio et les modes vidéo pen-
dant que la radio est hors fonction. Le
VES™ peut accéder aux modes radio
ou aux modes de disque en naviguant
vers ces modes sur le VES™ et en
activant un mode radio ou un modedisque.
222
Saisissez le mot de passe actuel.Sélectionnez un chiffre en utilisant
les curseurs vers le haut et vers le
bas de la télécommande pour para-
métrer la valeur du chiffre actuel
puis appuyez sur le curseur droit de
la télécommande pour sélectionner
le chiffre suivant. Répétez cette sé
quence de sélection des chiffres
pour les quatre chiffres.
Après avoir saisi les quatre chiffres du mot de passe, appuyez sur la
touche ENTER (sélection) de la té
lécommande. Si le mot de passe est
correct, le menu Rating Level (ni-
veau d'indice) est affiché.
En utilisant les curseurs vers le haut et vers le bas de la télécommande,
sélectionnez le nouveau niveau
d'indice puis appuyez sur la touche
ENTER (confirmation) de la télé
commande pour accepter le chan-gement.
Accord de produit
Ce produit utilise une technologie de
protection des droits d'auteur qui est
protégée par des brevets des Etats-
Unis et d'autres droits de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette
technologie de protection des droits
doit être autorisée par Macrovision.
Elle est destinée à un usage domes-
tique et à d'autres usages de diffusion
limitée, sauf autorisation de Macrovi-
sion. La rétro-conception et le dé
montage sont interdits.
Dolby® Digital et MLP Lossless
sont construits sous licence des
laboratoires Dolby. Dolby, MLP
Lossless, et le symbole dd sont des
marques déposées des laboratoires
Dolby. Travaux confidentiels non pu-
bliés. Copyright 1992-1997 Dolby
Laboratories. Tous droits réservés.
Renseignements généraux
Cet appareil satisfait à la section 15 de
la norme FCC aux deux conditions
suivantes :
1. Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
2. Il doit accepter toutes les interfé
rences reçues, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement nondésiré. COMMANDES AUDIO AU
VOLANT (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les commandes du système audio se
trouvent sur la face arrière du volant,
aux positions 3 et 9 heures.
La commande à bascule du côté droit
possède un bouton-poussoir au centre
et commande le volume et le mode du
système audio. Une pression sur le
sommet de la commande à bascule
augmente le volume. Une pression sur
la base de la commande à bascule
diminue le volume. Une pression du
bouton central permet de sélectionner
le mode MW, LW, cassette ou CD en
fonction de l'autoradio du véhicule.
Commandes à distance du système
audio (vue de l'arrière du volant)
229