tant, la ceinture fait un bruit de cli-
quet. Celui-ci vous indique que la
ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle
pour serrer la partie abdominale au-
tour du siège pour enfant. Toutes les
ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez la ceinture pé
riodiquement et serrez-la au besoin.
Installation d'un siège pour enfant
avec une plaque de verrouillage de
sangle :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec une plaque de verrouillage de
sangle, commencez par tirer suffisam-
ment la sangle de la ceinture de sécu
rité hors de l'enrouleur pour pouvoir
l'acheminer le long du trajet de cein-
ture du siège pour enfant. Coulissez la
plaque de verrouillage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendez un "déclic".
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle
pour serrer la partie abdominale au-
tour du siège pour enfant. Toutes les
ceintures de sécurité se desserrentavec le temps. Vérifiez la ceinture pé
riodiquement et serrez-la au besoin.
Aux places arrière, il peut s'avérer
difficile de serrer la ceinture à
trois points autour du siège pour
enfant parce que la boucle ou la
plaque de verrouillage est trop près
de l'ouverture destinée à la ceinture
dans le siège pour enfant. Détachez
la plaque de verrouillage de la
boucle et torsadez la ceinture de
sécurité du côté boucle plusieurs
fois pour la raccourcir. Insérez la
plaque de verrouillage sur la boucle
avec le bouton de déverrouillage
tourné vers l'extérieur.
Si la ceinture ne peut toujours pas être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez la boucle et intro-
duisez de nouveau la plaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas ré
solu, modifiez la position d'assise.
Pour fixer une bride d'attache de siège
pour enfant, procédez comme suit. Acheminez la sangle d'attache pour
fournir le trajet le plus direct pour
la sangle entre l'ancrage et le siège
pour enfant, de préférence entre les
montants de l'appuietête.
Installation du siège pour enfant
Suivez scrupuleusement le mode
d'emploi du constructeur lors de la
mise en place d'un siège pour enfant.
La plupart des sièges pour enfant sont
équipés de chaque côté de sangles la-
térales indépendantes avec crochet ou
connecteur et dispositif de réglage de
la tension de la sangle. Les sièges pour
enfant orientés vers l'avant, ainsi que
certains portebébés orientés vers
l'arrière, peuvent aussi être équipés
d'une sangle d'attache, d'un crochet
et d'un dispositif de réglage de tension
de la sangle. Tous les sièges pour en-
fant ne s'installent pas de la manière
décrite ici. Respectez scrupuleuse-
ment les instructions d'installation
fournies avec le siège pour enfant.
67
En général, commencez par desserrer
les dispositifs de réglage des sangles
inférieures et des sangles d'attache
pour pouvoir fixer le crochet ou le
connecteur aux ancrages inférieurs et
aux ancrages d'attache. Serrez ensuite
les trois sangles en poussant le siège
pour enfant vers l'arrière et le bas
dans le siège.
Tous les sièges pour enfant ne s'ins-
tallent pas de la manière décrite ici.
Respectez à nouveau scrupuleuse-
ment les instructions fournies avec le
siège pour enfant.AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'un portebébé.
L'enfant pourrait alors être grave-
ment blessé ou tué. Suivez stricte-
ment les instructions du construc-
teur lors de l'installation d'un siège
pour enfant ou d'un portebébé.
Transport d'animauxdomestiques
Le déploiement des airbags dans les
sièges avant peut blesser votre animal domestique. Un animal non attaché
peut être projeté à travers l'habitacle,
blessé, ou blesser un passager en cas
de freinage d'urgence ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent
être maintenus dans les sièges arrière,
dans des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sécurité.
CONSEILS DE RODAGE
Une longue période de rodage n'est
pas nécessaire pour le moteur et la
chaîne cinématique (transmission et
essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres.
De brèves accélérations (dans les li-
mites autorisées) contribuent au ro-
dage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut causer des dégâts et doit
être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubri-
fiant de haute qualité économisant
l'énergie. Lors des vidanges, tenez
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" dans "Entretien du
véhicule". N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILES NON DETERGENTES NI
D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Ceci
fait partie du rodage normal et ne
représente pas un symptôme alar-mant.
Exigences supplémentaires
pour les moteurs diesel
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Pendant les 1 500 premiers kilo-
mètres, évitez les charges lourdes,
comme conduire à plein régime, par
exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du
régime moteur maximum acceptable
pour chaque rapport. Passez les vites-
ses au bon moment. Ne rétrogradez
pas manuellement pour freiner.
68
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.AVERTISSEMENT !
Par temps chaud, ne laissez ni en-fants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur ex-
cessive dans l'habitacle peut en-
traîner des blessures graves oumortelles.
Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de char-
gement intérieur ou extérieur pen-
dant les trajets. Les risques de
blessures graves et même de mort
sont accrus en cas d'accident.
Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Chaque occupant de votre véhi
cule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une cein-
ture de sécurité. Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz in-
colore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoison-
ner. Pour éviter d'inhaler du CO,
respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un
garage fermé, ni dans un espace
confiné audelà du temps nécessaire
au déplacement du véhicule, en en-
trant ou en sortant.
Si vous devez vous tenir dans un véhi
cule arrêté à l'extérieur dont le moteur
tourne, réglez la ventilation pour faire
circuler l'air extérieur dans l'habi-
tacle. Faites fonctionner la soufflerie à
grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commuta-
teur de SOUFFLERIE de climatisa-
tion sur la grande vitesse. N'UTILI-
SEZ PAS le mode de recyclage. Une maintenance adéquate du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection contre l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se mo-
difie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas de dégâts
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites vérifier l'ensemble du
circuit d'échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié
afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou dépla
cées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d'échappement
dans l'habitacle. En outre, examinez
le circuit d'échappement chaque fois
que le véhicule est levé en vue d'un
graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
69
Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les cein-
tures de sécurité en recherchant des
coupures, des sangles effilochées et
des pièces desserrées. Remplacez im-
médiatement les pièces endomma-
gées. Ne démontez ni ne modifiez lesystème.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de cein-
tures de sécurité de siège arrière en-
dommagés lors d'un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacés. Si vous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Lampe témoin de l'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes pour
un essai d'ampoule dès que le com-
mutateur d'allumage est mis en po-
sition ON (En fonction). Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage,
consultez votre concessionnaire. Si letémoin reste allumé, clignote ou s'al-
lume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaireagréé. Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dé
givrage et actionnez la soufflerie à
grande vitesse. Vous devriez sentir le
souffle d'air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé
pour une intervention si le dégivreur
ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis
conçus pour s'ajuster à la zone de
passage des jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis laissant
la zone de pédale dégagée et qui sont
fixés solidement afin qu'ils ne
puissent pas quitter leur position ni
gêner l'utilisation des pédales ou
nuire autrement au fonctionnement
en toute sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent entraî
ner une perte de la maîtrise du véhi
cule et augmenter le risque de bles-
sures graves.
Veillez toujours à ce que les tapis
soient fixés correctement aux
agrafes de tapis.
Ne placez ni ne posez jamais dans
le véhicule de tapis ou d'autres
revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement pour
les empêcher de bouger et de gê
ner le fonctionnement des pédales
ou la maîtrise du véhicule.
Ne mettez jamais de tapis ou
d'autres revêtements de sol sur un
tapis déjà en place. Les tapis et
autres revêtements supplémen
taires réduisent l'espace dispo-
nible d'une pédale et gênent l'uti-
lisation des pédales en général.
Vérifiez régulièrement l'installa-
tion des tapis. Reposez et fixez
toujours correctement les tapis
ayant été déposés en vue de les
nettoyer.
(Suite)
70
POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
POUR REPRENDRE UNE VITESSESELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . . . . 143
POUR MODIFIER LA VITESSE CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE . . . 144
ASSISTANCE AU STATIONNEMENT ARRIERE PARKSENSE® (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
CAPTEURS DU SYSTEME PARKSENSE® . . . 145
ECRAN D'AVERTISSEMENT DU SYSTÈME PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
ECRAN PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
ACTIVATION/DESACTIVATION DU SYSTEME ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
REPARATION DU SYSTEME D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT
ARRIERE PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . 148
NETTOYAGE DU SYSTEME PARKSENSE® . . 148
PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SYSTEME PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . 148
CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW® (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
78
PORTE-GOBELETS DE CONSOLE HAUTDE GAMME (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
PORTE-BOUTEILLES DE L'HABITACLE . . . . 161
KIT FUMEUR (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 BOITES A GANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
COMPARTIMENT DU PANNEAU DEGARNISSAGE DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . 162
POCHETTE DE DOSSIER DE SIEGE DE CONDUCTEUR (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
PORTE-PARAPLUIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
CASIERS DE RANGEMENT AU PLANCHER DE DEUXIEME RANGEE . . . . . . . . . . . . . . . . 163
AVERTISSEMENT DE SECURITE RELATIF AU CASIER DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . 164
COMPARTIMENT DE CONSOLE SUSPENDUE ARRIERE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 165
PATERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
ESPACE DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . 165
81
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre
véhicule avec une vitesse relative de
moins de 16 km/h et que le véhicule
reste dans l'angle mort pendant envi-
ron 1,5 seconde, le témoin d'avertis-
sement s'allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est
supérieure à 16 km/h, le témoin
d'avertissement ne s'allumera pas.Le système BSM est conçu de façon à
ne pas lancer d'alerte pour des objets
à l'arrêt tels que les barrières de sécu
rité, les poteaux, les murs, le feuillage,
les talus, etc. Cependant, il peut arri-
ver que le système déclenche une
alerte de temps en temps en présence
de tels objets. Ceci est normal et votre
véhicule n'exige pas de réparation.
Le système BSM ne vous signalera pas
la présence d'objets se déplaçant dans
le sens opposé dans les voies adja-
centes au véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des
angles morts est uniquement un
moyen permettant de détecter les
objets situés dans les zones d'angle
mort. Le système BSM n'est pas
conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si
votre véhicule est équipé du système
BSM, regardez toujours dans les ré
troviseurs de votre véhicule, regar-
dez par-dessus votre épaule et utili-
sez votre feu de direction avant de
changer de voie. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des
blessures sévères, voire mortelles.
Dépassement/approcheDépassement/passage
Objets immobiles
Circulation venant en face
88
DETECTION D'OBSTACLE
TRANSVERSAL (RCP)
La fonction Rear Cross Path (RCP)
est conçue pour aider un conducteur à
sortir d'une place de parking d'où il
n'a pas de visibilité des véhicules ap-
prochant. Procédez lentement et pru-
demment pour sortir de la place de
parking, jusqu'à ce que l'arrière du
véhicule soit exposé. Le système RCP
voit alors clairement la circulation
transversale et, si un véhicule arrive, il
alerte le conducteur.Le RCP surveille les zones de détec
tion arrière des deux côtés du véhi
cule, à la recherche d'objets qui se
déplacent vers le côté du véhicule à
une vitesse minimale d'environ
1 km/h à 3 km/h et à une vitesse
maximale d'environ 16 km/h, comme
dans les parkings.
REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules ga-
rés de chaque côté de votre véhi
cule peuvent vous empêcher de
voir les véhicules qui approchent.
Si les capteurs sont bloqués par
d'autres structures ou d'autres vé
hicules, le système ne sera pas en
mesure de vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et
que le véhicule est en position R
(Marche arrière), le conducteur est
alerté au moyen des alarmes visuelles
et sonores, notamment par la coupure
du volume radio.
AVERTISSEMENT !
Le RCP n'est pas un système d'assis-
tance au recul. Il est conçu pour
aider un conducteur à détecter un
véhicule approchant dans un par-
king. La prudence est de rigueur lors
d'une manœuvre de recul, même en
utilisant le système RCP. Observez
toujours soigneusement l'arrière de
votre véhicule, regardez derrière
vous et vérifiez l'absence de piétons,
animaux, véhicules, obstacles ou
angles morts avant de reculer. Le
non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures sévères, voiremortelles.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Trois modes de fonctionnement sélec
tionnables sont disponibles dans le
centre électronique d'information du
véhicule (EVIC). Pour plus d'infor-
mations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Préférences per-
sonnelles (fonctions programmables
par l'utilisateur)" dans "Comprendre
votre tableau de bord".
Zones de détection RCP
89