Page 153 of 290

152
SICUREZZA
PRETENSIONATORIPer rendere ancora più efficace l’azione protettiva delle
cinture di sicurezza, la vettura è dotata di pretensionato-
ri, che, in caso di urto frontale violento, richiamano di
alcuni centimetri il nastro delle cinture garantendo la per-
fetta aderenza delle cinture al corpo degli occupanti, pri-
ma che inizi l’azione di trattenimento. L’avvenuta atti-
vazione del pretensionatore è riconoscibile dal bloccag-
gio dell’arrotolatore; il nastro della cintura non viene più
recuperato nemmeno se accompagnato.
Inoltre questa vettura è dotata di un secondo dispositivo
di pretensionamento (installato in zona batticalcagno) e
l’avvenuta attivazione è riconoscibile dall’accorciamento
del cavo metallico.
AVVERTENZA Per avere la massima protezione dall’a-
zione del pretensionatore, indossare la cintura tenendola
bene aderente al busto e al bacino.
Durante l’intervento del pretensionatore si può verificare
una leggera emissione di fumo; questo fumo non è noci-
vo e non indica un principio di incendio. Il pretensiona-
tore non necessita di alcuna manutenzione né lubrifica-
zione. Qualunque intervento di modifica delle sue condi-
zioni originali ne invalida l’efficienza. Se per eventi na-
turali eccezionali (ad es. alluvioni, mareggiate, ecc.) il
dispositivo è stato interessato da acqua e fanghiglia, è tas-
sativamente necessaria la sua sostituzione.
Il pretensionatore è utilizzabile una sola vol-
ta. Dopo che è stato attivato, rivolgersi alla
Rete Assistenziale Lancia per farlo sostitui-
re. Per conoscere la validità del dispositivo vedere
la targhetta ubicata sulla lamiera bordo porta: al-
l’avvicinarsi di questa scadenza rivolgersi alla Re-
te Assistenziale Lancia per eseguire la sostituzio-
ne del dispositivo.Interventi che comportano urti, vibrazioni o
riscaldamenti localizzati (superiori a 100°C
per una durata massima di 6 ore) nella zo-
na del pretensionatore possono provocare danneg-
giamento o attivazioni; non rientrano in queste con-
dizioni le vibrazioni indotte dalle asperità strada-
li o dall’accidentale superamento di piccoli osta-
coli, marciapiedi, ecc. Rivolgersi alla Rete Assi-
stenziale Lancia qualora si debba intervenire.
LIMITATORI DI CARICO
Per aumentare la protezione offerta ai passeggeri in caso
di incidente, gli arrotolatori, sono dotati, al loro interno,
di un dispositivo che consente di dosare opportunamente
la forza che agisce sul torace e sulle spalle durante l’azio-
ne di trattenimento delle cinture in caso di urto frontale.
Page 154 of 290

SICUREZZA
153
2
AVVERTENZE GENERALI PER L’IMPIEGO
DELLE CINTURE DI SICUREZZA
Il conducente è tenuto a rispettare (ed a far osservare agli
occupanti della vettura) tutte le disposizioni legislative lo-
cali riguardo l’obbligo e le modalità di utilizzo delle cin-
ture. Allacciare sempre le cinture di sicurezza prima di
mettersi in viaggio.
L’uso delle cinture è necessario anche per le donne in gra-
vidanza: anche per loro e per il nascituro il rischio di le-
sioni in caso d’urto è nettamente minore se indossano le
cinture. Le donne in gravidanza devono posizionare la par-
te inferiore del nastro molto in basso, in modo che passi
sopra al bacino e sotto il ventre (come indicato in fig. 3).
fig. 3
L0E0063m
Per avere la massima protezione, tenere lo
schienale in posizione eretta, appoggiarvi be-
ne la schiena e tenere la cintura ben aderen-
te al busto e al bacino. Allacciate sempre le cintu-
re, sia dei posti anteriori, sia di quelli posteriori!
Viaggiare senza le cinture allacciate aumenta il ri-
schio di lesioni gravi o di morte in caso d’urto.
È severamente proibito smontare o manomettere i
componenti della cintura di sicurezza e del preten-
sionatore. Qualsiasi intervento deve essere esegui-
to da personale qualificato e autorizzato. Rivolger-
si sempre alla Rete Assistenziale Lancia.
Page 155 of 290

154
SICUREZZA
AVVERTENZA Il nastro della cintura non deve essere at-
torcigliato. La parte superiore deve passare sulla spalla e
attraversare diagonalmente il torace. La parte inferiore
deve risultare aderente al bacino (come indicato in fig.
3) e non all’addome del passeggero. Non utilizzare di-
spositivi (mollette, fermi, ecc.) che tengano le cinture non
aderenti al corpo degli occupanti.
AVVERTENZA Ogni cintura di sicurezza deve essere uti-
lizzata da una sola persona: non trasportare bambini sul-
le ginocchia degli occupanti utilizzando le cinture di si-
curezza per la protezione di entrambi. In generale non
allacciare alcun oggetto alla persona.
Se la cintura è stata sottoposta ad una forte
sollecitazione, ad esempio in seguito ad un
incidente, deve essere sostituita completa-
mente insieme agli ancoraggi, alle viti di fissaggio
degli ancoraggi stessi ed al pretensionatore; infat-
ti, anche se non presenta difetti visibili, la cintura
potrebbe aver perso le sue proprietà di resistenza.
MANUTENZIONE DELLE CINTURE
DI SICUREZZA
Per la corretta manutenzione delle cinture di sicurezza,
osservare attentamente le seguenti avvertenze:
❍utilizzare sempre le cinture con il nastro ben disteso,
non attorcigliato; accertarsi che questo possa scorrere
liberamente senza impedimenti;
❍a seguito di un incidente di una certa entità, sostitui-
re la cintura indossata, anche se in apparenza non sem-
bra danneggiata. Sostituire comunque la cintura in ca-
so di attivazione dei pretensionatori;
❍per pulire le cinture, lavarle a mano con acqua e sa-
pone neutro, risciacquarle e lasciarle asciugare al-
l’ombra. Non usare detergenti forti, candeggianti o co-
loranti ed ogni altra sostanza chimica che possa inde-
bolire le fibre del nastro;
❍evitare che gli arrotolatori vengano bagnati: il loro cor-
retto funzionamento è garantito solo se non subisco-
no infiltrazioni d’acqua;
❍sostituire la cintura quando sono presenti tracce di sen-
sibile logorio o tagli.
Page 156 of 290

SICUREZZA
155
2
TRASPORTARE BAMBINI
IN SICUREZZAPer la migliore protezione in caso di urto tutti gli occu-
panti devono viaggiare seduti e assicurati dagli opportu-
ni sistemi di ritenuta.
Ciò vale a maggior ragione per i bambini.
Tale prescrizione è obbligatoria, secondo la direttiva
2003/20/CE, in tutti i paesi membri dell'Unione Euro-
pea.
In essi, rispetto agli adulti, la testa è proporzionalmente
più grande e pesante rispetto al resto del corpo, mentre
muscoli e struttura ossea non sono completamente svi-
luppati.
Sono pertanto necessari, per il loro corretto trattenimento
in caso di urto, sistemi diversi dalle cinture degli adulti.
I risultati della ricerca sulla miglior protezione dei bam-
bini sono sintetizzati nel Regolamento Europeo ECE- R44,
che oltre a renderli obbligatori, suddivide i sistemi di ri-
tenuta in cinque gruppi:
Gruppo 0 - fino a 10 kg di peso
Gruppo 0+ - fino a 13 kg di peso
Gruppo 1 9 - 18 kg di peso
Gruppo 2 15 - 25 kg di peso
Gruppo 3 22 - 36 kg di peso
GRAVE PERICOLO: In presenza di air bag
frontale lato passeggero attivo, non disporre
sul sedile anteriore seggiolini bambini con
culla rivolta contromarcia. L’attivazione del-
l’air bag, in caso di urto, potrebbe produrre
lesioni mortali al bambino trasportato. Si consiglia
di trasportare sempre i bambini sul sedile poste-
riore, in quanto questa risulta la posizione più pro-
tetta in caso di urto. Comunque i seggiolini per bam-
bini non devono essere assolutamente montati sul
sedile anteriore di vetture dotate di air bag pas-
seggero, che gonfiandosi, potrebbe indurre lesioni
anche mortali, indipendentemente dalla gravità del-
l’urto che ne ha causato l’attivazione. In caso di ne-
cessità, i bambini possono essere sistemati sul se-
dile anteriore su vetture dotate di disattivazione del-
l’air bag frontale passeggero. In questo caso è as-
solutamente necessario accertarsi, tramite l’appo-
sita spia
“
sul quadro di bordo, dell’avvenuta di-
sattivazione (vedere “Air bag frontale lato passeg-
gero” al paragrafo “Air bag frontali”). Inoltre il se-
dile passeggero dovrà essere regolato nella posi-
zione più arretrata, al fine di evitare eventuali con-
tatti del seggiolino bambini con la plancia.
Page 157 of 290

156
SICUREZZA
Tutti i dispositivi di ritenuta devono riportare i dati di omo-
logazione, insieme con il marchio di controllo, su una tar-
ghetta solidamente fissata al seggiolino, che non deve es-
sere assolutamente rimossa.
Oltre 1,50 m di statura, i bambini, dal punto di vista dei
sistemi di ritenuta, sono equiparati agli adulti e indossa-
no normalmente le cinture. Nella Lineaccessori Lancia so-
no disponibili seggiolini bambino adeguati ad ogni grup-
po di peso.
Si consiglia questa scelta, essendo stati progettati e spe-
rimentati specificatamente per le vetture Lancia.
GRUPPO 0 e 0+
I bambini fino a 13 kg devono essere trasportati rivolti al-
l’indietro su un seggiolino a culla, che, sostenendo la te-
sta, non induce sollecitazioni sul collo in caso di brusche
decelerazioni.
La culla è trattenuta dalle cinture di sicurezza della vet-
tura, come indicato in fig. 4 e deve trattenere a sua volta
il bambino con le sue cinture incorporate.
GRUPPO 1
A partire dai 9 fino ai 18 kg di peso i bambini possono es-
sere trasportati rivolti verso l’avanti.
fig. 4
L0E0272m
Page 158 of 290

SICUREZZA
157
2
GRUPPO 2
I bambini dai 15 ai 25 kg di peso possono essere tratte-
nuti direttamente dalle cinture della vettura fig 4.
I seggiolini hanno solo più la funzione di posizionare cor-
rettamente il bambino rispetto alle cinture, in modo che
il tratto diagonale aderisca al torace e mai al collo e che
il tratto orizzontale aderisca al bacino e non all’addome
del bambino.
GRUPPO 3
Per bambini dai 22 ai 36 kg di peso esistono degli appo-
siti rialzi che consentono il corretto passaggio della cin-
tura di sicurezza.
La fig. 4 riporta un esempio di corretto posizionamento
del bambino sul sedile posteriore. Oltre 1,50 m di statu-
ra i bambini indossano le cinture come gli adulti.Ricapitoliamo qui di seguito le norme di sicurezza da se-
guire per il trasporto di bambini:
1) La posizione consigliata per l’installazione dei seggio-
lini bambini è sul sedile posteriore, in quanto è la più
protetta in caso di urto.
2) In caso di disattivazione air bag passeggero control-
lare sempre, tramite l’accensione a luce fissa della spia
“sul quadro strumenti, l’avvenuta disattivazione.
3) Rispettare scrupolosamente le istruzioni fornite con il
seggiolino stesso, che il fornitore deve obbligatoria-
mente allegare. Conservarle nella vettura insieme ai
documenti e al presente libretto. Non utilizzare seg-
giolini usati privi delle istruzioni di uso.
4) Verificare sempre con una trazione sul nastro l’avve-
nuto aggancio delle cinture.
5) Ciascun sistema di ritenuta è rigorosamente monopo-
sto; non trasportarvi mai due bambini contempora-
neamente.
6) Verificare sempre che le cinture non appoggino sul col-
lo del bambino.
7) Durante il viaggio non permettere al bambino di as-
sumere posizioni anomale o di slacciare le cinture.
8) Non trasportare mai bambini in braccio, neppure neo-
nati. Nessuno, per quanto forte, è in grado di tratte-
nerli in caso di urto.
9) In caso di incidente sostituire il seggiolino con uno
nuovo.
Le figure sono solamente indicative per il
montaggio. Montare il seggiolino secondo le
istruzioni obbligatoriamente allegate allo
stesso. Esistono seggiolini dotati di ganci Isofix che
permettono un ancoraggio stabile al sedile senza
utilizzare le cinture di sicurezza dell’auto.
Page 159 of 290
158
SICUREZZA
IDONEITÀ DEI SEDILI PASSEGGERO PER L’UTILIZZO DEI SEGGIOLINI UNIVERSALI
La vettura è conforme alla nuova Direttiva Europea 2000/3/CE che regolamenta la montabilità dei seggiolini bambi-
ni sui vari posti della vettura secondo la tabella seguente:Legenda:
U = idoneo per i sistemi di ritenuta della categoria “Universale” secondo il Regolamento Europeo ECE-R44 per i “Gruppi”
indicati.
X = in corrispondenza del posto centrale posteriore non è possibile montare alcun tipo di seggiolino.
(*) Lo schienale del sedile posteriore deve essere in posizione verticale.
Passeggero Passeggero Passeggero
Gruppo Fasce di peso anteriore posteriore laterale posteriore centraleGruppo 0, 0+ fino a 13 kg U U (*) XGruppo 1 9-18 kg U U (*) XGruppo 2 15-25 kg U U (*) XGruppo 3 22-36 kg U U (*) XEscluse versioni con sedile posteriore fisso
Page 160 of 290
SICUREZZA
159
2
Solo per versioni con sedile posteriore fissoLegenda:
U = idoneo per i sistemi di ritenuta della categoria “Universale” secondo il Regolamento Europeo ECE-R44 per i “Gruppi”
indicati.
X = in corrispondenza del posto laterale posteriore (lato guidatore) non è possibile montare alcun tipo di seggiolino.
Passeggero Passeggero
Passeggero posteriore laterale Passeggero posteriore laterale
Gruppo Fasce di peso anteriore (lato passeggero) posteriore centrale (lato guidatore)Gruppo 0, 0+ fino a 13 kgUUUXGruppo 1 9-18 kgUUUXGruppo 2 15-25 kgUUUXGruppo 3 22-36 kgUUUX