Page 17 of 172

1-9
OUTILS SPECIAUX
Kit d’extraction d’axe de piston
YU-1304, 90890-01304 Cet outil sert à extraire l’axe de pis-
ton.
Jauge de niveau de carburant "1"
YM-1312-A, 90890-01312
Adaptateur de jauge de niveau de
carburant "2"
YM-01470, 90890-01470Cette jauge sert à mesurer le niveau
de carburant dans la cuve à niveau
constant.
Testeur de bouchon de radiateur
YU-24460-01, 90890-01325
Adaptateur du testeur de bouchon
de radiateur
YU-33984, 90890-01352Ces outils sont utilisés pour le con-
trôle du système de refroidissement.
Extracteur de volant magnétique
YU-33270-B, 90890-01362 Cet outil permet de partager le cart-
er et d’extraire le vilebrequin de
l’une ou l’autre de ses moitiés.
Clé pour écrou de direction
YU-33975, 90890-01403 Cet outil sert à serrer l’écrou de blo-
cage de la direction au couple spéci-
fié.
Clé pour boulon capuchon
YM-01500, 90890-01500Cet outil permet de desserrer ou de
serrer la soupape de base.
Clé annulaire pour boulon capuchon
YM-01501, 90890-01501Cet outil permet de desserrer ou de
serrer l’amortisseur complet. Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration
Page 18 of 172
1-10
OUTILS SPECIAUX
Outil de montage de joint de fourche
YM-A0948, 90890-01502 Cet outil s’utilise pour le montage
des joints d’étanchéité de fourche.
Multimètre
YU-3112-C, 90890-03112 Cet instrument permet de mesurer
la résistance, la tension de sortie et
l’intensité des bobines.
Outil de maintien de l’embrayage
YM-91042, 90890-04086Cet outil sert à maintenir l’em-
brayage lors de la dépose ou du re-
montage de l’écrou de fixation de la
noix d’embrayage.
Testeur d’étincelle dynamique
YM-34487
Contrôleur d’allumage
90890-06754Cet instrument sert à contrôler les
composants du système d’allum-
age.
Bond N°1215 (ThreeBond
® N°1215)
90890-85505Cet agent d’étanchéité (pâte) s’util-
ise sur les surfaces de contact du
carter moteur, etc. Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration
Page 19 of 172

1-11
FONCTIONS DES COMMANDES
FONCTIONS DES
COMMANDES
COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur "1" est si-
tué sur la partie gauche du guidon.
Appuyer de façon continue sur le
coupe-circuit du moteur jusqu’à ce
que le moteur s’arrête.
LEVIER D’EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage "1" est situé
sur la partie gauche du guidon et per-
met d’embrayer ou de débrayer. Tirer
le levier d’embrayage vers le guidon
pour débrayer et le relâcher pour em-
brayer. Pour un démarrage en dou-
ceur, le levier doit être tiré rapidement
et relâché lentement.
SELECTEUR
Les 6 rapports de la boîte de vitesses
à prise constante sont idéalement
échelonnés. Le changement de vi-
tesse est commandé par le sélecteur
"1" situé sur le côté gauche du mo-
teur.
PEDALE DE KICK
Déployer la pédale de kick "1". Ap-
puyer légèrement sur la pédale pour
mettre les pignons en prise, puis l’ac-
tionner vigoureusement mais en sou-
plesse pour mettre le moteur en
marche. Ce modèle est équipé d’un
démarreur au pied primaire, de sorte
qu’il est possible de démarrer dans
n’importe quel rapport à condition de
débrayer. Normalement, toutefois, on
repassera au point mort avant de dé-
marrer.POIGNEE DES GAZ
La poignée des gaz "1" est située sur
la partie droite du guidon et permet
d’accélérer ou de décélérer. Pour ac-
célérer, tourner la poignée vers soi;
pour décélérer, la tourner dans l’autre
sens.
LEVIER DE FREIN AVANT
Le levier de frein avant "1" est situé
sur la partie droite du guidon. Le tirer
vers la poignée pour actionner le frein
avant.
PEDALE DE FREIN ARRIERE
La pédale de frein arrière "1" est si-
tuée du côté droit de la moto. Appuy-
er sur la pédale de frein pour
actionner le frein arrière.
ROBINET DE CARBURANT
Le robinet de carburant amène le car-
burant du réservoir au carburateur
tout en le filtrant. Il a deux positions:OFF:
lorsque le robinet est dans cette posi-
tion, l’arrivée de carburant est cou-
pée. Toujours replacer le robinet
dans cette position après avoir coupé
le moteur.
ON:
lorsque le robinet est dans cette posi-
tion, le carburant parvient au carbura-
teur. Pour rouler, le robinet doit se
trouver dans cette position.
BOUTON DE DEMARREUR
(ESTRANGULEUR)
Quand il est froid, le moteur a besoin
d’un mélange air - carburant plus
riche pour démarrer. Un circuit de dé-
marrage séparé, commandé par le
bouton de démarreur "1", fournit ce
mélange. Tirer le bouton de démar-
reur pour ouvrir le circuit de démar-
rage. Une fois le moteur chaud, la
repousser afin de refermer le circuit.
MISE EN MARCHE ET
RODAGE
CARBURANT
Mélanger le carburant à l’huile dans
les proportions indiquées ci-dessous.
Utiliser systématiquement de l’es-
sence neuve et connue, mélanger
l’huile et l’essence le jour de la
course. Eviter l’emploi d’un mélange
dont la préparation remonte à plus de
quelques heures.
En cas de cognement ou de cliquetis,
utiliser une autre marque d’essence
ou une essence d’un indice d’octane
supérieur.
Carburant recommandé:
Essence super sans
plomb uniquement,
avec indice d’octane
de recherche égal ou
supérieur à 95.
Page 20 of 172

1-12
MISE EN MARCHE ET RODAGE
Evitez de mélanger deux huiles dif-
férentes dans le même mélange
déssence, car elles pourraient se
coaguler. Si vous désirez changer
d’huile, assurez-vous de vider l’an-
cien mélange contenu dans le rés-
ervoir et la cuve à flotteur du
carburant avant de verser le nou-
veau.
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
Avant de mettre le moteur en
marche, effectuer les contrôles re-
pris dans la liste "Contrôles et ent-
retiens avant utilisation".
Ne jamais démarrer ou faire tourn-
er le moteur dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement sont no-
cifs et peuvent entraîner très rapi-
dement un évanouissement, voire
la mort. Toujours faire tourner le
moteur dans un endroit bien ven-
tilé.
MAINTENANCE DU FILTRE A AIR
Comme indiqué à la section "NET-
TOYAGE DU FILTRE A AIR" du
CHAPITRE 3, appliquer l’huile pour
filtre à air mousse ou une huile équiv-
alente sur la cartouche de filtre. (Un
excès d’huile dans l’élément peut
rendre le démarrage du moteur plus
difficile.)MISE EN MARCHE A FROID
1. Mettre la boîte au point mort.
2. Mettre le levier de carburant sur
"ON" et ouvrir le bouton de dé-
marreur (ETRANGULEUR) à
fond.
3. Avec le papillon entièrement fer-
mé, mettre le moteur en marche
en donnant un coup vigoureux sur
le démarreur au pied.
4. Faire tourner le moteur au ralenti
ou accélérer légèrement jusqu’à
ce qu’il se réchauffe: cela prend
d’habitude environ une ou deux
minutes.
5. Le moteur est chaud lorsqu’il
répond normalement à l’accéléra-
teur avec le bouton de démarreur
(ETRANGULEUR) relâché.
Ne pas faire chauffer le moteur
plus longtemps que nécessaire.
MISE EN MARCHE A CHAUD
Ne pas mettre le bouton de démar-
reur (ETRANGULEUR). Ouvrir lé-
gèrement les gaz et démarrer le
moteur au kick en le poussant avec
force.
Afin d’éviter d’endommager le mo-
teur et assurer le meilleur rende-
ment possible, il convient de roder
la moto de la manière expliquée ci-
après.
PROCEDURE DE RODAGE
1. Avant de lancer le moteur, remp-
lissez le réservoir d’un mélange
essence-huile de rodage de pro-
portion si dessous.
2. Effectuer les contrôles avant utili-
sation.
3. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer. Vérifiez le régime
de ralenti, le fonctionnement des
commandes et l’efficacité du bou-
ton d’arrêt du moteur "ENGINE
STOP".
4. Rouler pendant cinq à huit min-
utes sur les rapports inférieurs et
à régime modéré. Arrêtez-vous et
vérifiez l’état de la bougie; elle
devrait donner des indices de
richesse durant le rodage.5. Laissez le moteur se refroidir.
Remettez le moteur en marche et
pilotez comme ci-dessus pendant
cinq minutes. Passez brièvement
sur les rapports supérieurs et vé-
rifiez la réponse à pleine accé-
lération. Arrêtez-vous et revérifiez
la bougie.
6. A nouveau, laissez le moteur se
refroidir.Redémarrez et pilotez
pendant cinq nouvelles minutes.
Cette fois, vous pouvez rouler à
pleins gaz sur les rapports su-
périeurs, mais évitez une marche
soutenue à pleine vitesse. Véri-
fiez l’état de la bougie.
7. Laissez le moteur se refroidir, dé-
posez la culasse et le cylindre, et
examinez piston et cylindre. Elim-
inez les points élevés au papier
de les points élevés au papier de
verre humide No. 600. Nettoyez
tous les éléments puis remontez
soigneusement le moteur.
8. Videz le mélange essence-huile
de rodage du réservoir et remplis-
sezle du mélange prescrit.
9. Remettre le moteur en marche et
vérifier le fonctionnement de la
moto à toutes les vitesses. Ar-
rêtez et vérifiez la bougie. Redé-
marrer la moto et rouler pendant
10 à 15 minutes environ. La moto
est maintenant prête pour la
course.• Après le rodage ou avant chaque
course, il est indispensable de
contrôler le bon serrage des rac-
cords et des fixations conformé-
ment aux instructions de la
section "POINTS DE VERIFICA-
TION DES COUPLES DE SER-
RAGE". Resserrer au couple
requis tout élément desserré.
• Si l’une quelconque des pièces
suivantes a été remplacée, un
nouveau rodage est nécessaire.
CYLINDRE ET VILEBREQUIN:
Roder pendant environ une heu-
re.
PISTON, SEGMENT ET PI-
GNONS:
Ces pièces nécessitent un rod-
age d’environ 30 minutes à une
ouverture des gaz de 1/2 au max-
imum. Surveiller attentivement
l’état du moteur pendant le rod-
age.
Contenance du réservoir
d’essence:
8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11
US gal)
Huile de mélange
Huile recommandée:
Yamalube "2-R"
(Huile deux temps Ya-
malube de course)
Rapport de mélange:
30:1
Si indisponible, utilisez
une huile d’un type
équivalent.
Huile de mélange
Yamalube "2-R"
Rapport de mélange:
15:1
Page 21 of 172

1-13
POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
Pour les couples de serrage, se reporter à la section "COUPLE DE SERRAGE" au CHAPITRE 2.
Cadre Cadre au cadre arrière
Selle et réservoir de carburant Réservoir de carburant au cadre
Système d’échappement Silencieux au cadre arrière
Ancrage du moteur Cadre au moteur
Support de moteur au moteur
Support de moteur au cadre
Direction Colonne de direction vers guidon Colonne de direction au cadre
Colonne de direction au té supérieur
Té supérieur au guidon
Suspension Avant Colonne de direction vers fourche Fourche au té supérieur
Fourche au té inférieur
Arrière Pour le modèle à timonerie Ensemble de timonerie
Timonerie au cadre
Timonerie à l’amortisseur arrière
Timonerie au bras oscillant
Installation de l’amortisseur arrière Amortisseur arrière au cadre
Installation du bras oscillant Serrage du boulon-pivot
Roue Installation de la roue Avant Serrage de l’axe de roue
Serrage du support d’axe
Arrière Serrage de l’axe de roue
Roue au pignon de roue arrière
Freins Avant Etrier de frein à la fourche
Disque de frein à la roue
Serrage du boulon de raccord
Maître-cylindre de frein au guidon
Serrage de la vis de purge
Serrage du support de durit de frein
Arrière Pédale de frein au cadre
Disque de frein à la roue
Serrage du boulon de raccord
Maître-cylindre de frein au cadre
Serrage de la vis de purge
Serrage du support de durit de frein
Circuit de car-
burantRéservoir de carburant au robinet de car-
burant
Page 22 of 172

1-14
NETTOYAGE ET REMISAGE
NETTOYAGE ET REMISAGE
NETTOYAGE
Un nettoyage fréquent de la moto
préservera son apparence, maintien-
dra ses bonnes performances et aug-
mentera la durée de vie de nombre
de ses composants.
1. Avant de nettoyer la moto, couvrir
la sortie du tuyau d’échappement
pour éviter toute pénétration
d’eau. Un sachet en plastique re-
tenu par un élastique fera l’affaire.
2. Si le moteur est fortement encras-
sé, appliquer un peu de dégrais-
sant à l’aide d’un pinceau. Eviter
tout contact avec la chaîne, les pi-
gnons ou les axes de roue.
3. Rincer la saleté et le dégraissant
au tuyau d’arrosage, en utilisant
juste la pression nécessaire.
Ne pas utiliser un nettoyeur haute
pression ou à jet de vapeur, sous
peine de provoquer des infiltra-
tions d’eau et d’endommager les
joints.
4. Après avoir éliminé le plus gros
de la saleté au tuyau d’arrosage,
laver toutes les surfaces à l’eau
chaude savonneuse (employer
un détergent doux). Une vieille
brosse à dents convient parfaite-
ment pour nettoyer les parties dif-
ficiles d’accès.
5. Rincer immédiatement la moto à
l’eau claire et sécher toutes les
surfaces à l’aide d’une peau de
chamois, d’une serviette ou d’un
chiffon doux absorbant.
6. Sécher immédiatement la chaîne
à l’aide d’une serviette en papier
et la graisser afin de la protéger
contre la rouille.
7. Nettoyer la selle à l’aide d’un
produit de nettoyage pour simili-
cuir afin de conserver intacts la
souplesse et le lustre de la
housse.
8. Une cire pour carrosserie peut
être utilisée pour toutes les sur-
faces peintes et chromées. Ne
pas employer de cires détergen-
tes car elles contiennent souvent
des abrasifs.9. Lorsque le nettoyage est terminé,
mettre le moteur en marche et le
laisser tourner au ralenti pendant
plusieurs minutes.
REMISAGE
Si la moto doit être remisée pour 60
jours ou plus, il convient de prendre
certaines précautions pour éviter tout
endommagement. Après un nettoy-
age complet de la moto, la préparer
comme suit pour le remisage:
1. Vidanger le réservoir de car-
burant, le circuit de carburant et la
cuve à niveau constant du carbu-
rateur.
2. Déposer la bougie, verser une
cuillère à soupe d'huile moteur
SAE 10W-40 dans le trou de bou-
gie et replacer la bougie. Enfonc-
er le coupe-circuit du moteur et
lancer quelques fois le moteur à
l'aide de la pédale de kick afin de
répartir l'huile sur les parois du cy-
lindre.
3. Déposer la chaîne de transmis-
sion, la nettoyer soigneusement à
l'aide d'un solvant puis la graisser.
Remettre en place la chaîne ou la
conserver dans un sachet en
plastique (attaché au cadre pour
éviter de l'égarer).
4. Lubrifier tous les câbles de com-
mande.
5. Placer un support sous le cadre
afin de surélever les deux roues.
6. Couvrir la sortie du tuyau
d'échappement d'un sachet en
plastique pour empêcher la péné-
tration d'humidité.
7. Si la moto doit être remisée dans
un lieu très humide ou exposé à
l'air marin, enduire toutes les sur-
faces métalliques extérieures
d'une fine couche d'huile. Ne pas
enduire d'huile les parties en
caoutchouc et la housse de selle.
Effectuer toutes les réparations
nécessaires avant de remiser la mo-
to.
Page 23 of 172

2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: YZ125Z (USA, CDN)
YZ125 (EUROPE, ZA)
YZ125Z (AUS, NZ)
Numéro de code de modèle: 1C3M (USA, CDN)
1C3N (EUROPE)
1C3R (AUS, NZ, ZA)
Dimensions: USA, AUS, NZ, ZA EUROPE, CDN
Longueur totale 2,135 mm (84.1 in) 2,139 mm (84.2 in)
Largeur totale 827 mm (32.6 in)←
Hauteur totale 1,315 mm (51.8 in) 1,318 mm (51.9 in)
Hauteur de la selle 997 mm (39.3in) 998 mm (39.3 in)
Empattement 1,443 mm (56.8 in)←
Garde au sol minimale 386 mm (15.2 in) 388 mm (15.3 in)
Poids
Avec huile et carburant 94.5 kg (208 lb)
Moteur:
Type de moteur 2-temps, essence, refroidissement liquide
Disposition des cylindres Monocylindre, incliné vers l’avant
Cylindrée 124 cm
3 (4.36 Imp oz, 4.19 US oz)
Alésage × course 54 × 54.5 mm (2.126 × 2.146 in)
Taux de compression 8.6–10.7 : 1
Système de démarrage Démarreur au pied
Système de lubrification: Mélange (30 : 1)(Yamalube 2-R)
Type ou grade d’huile (2-temps):
Huile de transmission Marque recommandée: YAMALUBE
SAE10W-40
API Service de type SG et au-delà
JASO MA
Vidange périodique 0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69 US qt)
Quantité totale 0.70 L (0.62 Imp qt, 0.74 US qt)
Quantité de liquide de refroidissement (tout circuit compris): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide
Essence:
Type Essence super sans plomb uniquement, avec indice d’oc-
tane de recherche égal ou supérieur à 95.
Capacité du réservoir 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Carburateur:
Type/fabricant TMXχ38SS/MIKUNI
Bougie:
Type/fabricant BR9EVX/NGK (type à résistance)
Ecartement 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Type d’embrayage: Humide, multidisque
2
Page 24 of 172

2-2
CARACTERISTIQUES GENERALES
Boîte de vitesse:
Système de réduction primaire Pignon
Taux de réduction primaire 64/19 (3.368)
Système de réduction secondaire Transmission par chaîne
Taux de réduction secondaire 48/13 (3.692)
Type de boîte de vitesses Toujours en prise, 6-rapports
Commande Pied gauche
Rapport de démultiplication:
1ère 31/13 (2.385)
2ème 29/15 (1.933)
3ème 27/17 (1.588)
4ème 23/17 (1.353)
5ème 24/20 (1.200)
6ème 23/21 (1.095)
Châssis: USA, ZA, AUS, NZ EUROPE, CDN
Type de cadre Simple berceau dédoublé←
Angle de chasse 25.5 ° 25.6 °
Chasse 105 mm (4.13 in) 107 mm (4.21 in)
Pneus:
Type A chambre à air
Taille (avant) 80/100-21 51M
Taille (arrière) 100/90-19 57M
Pression de gonflage (avant et arrière) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein monodisque
Commande Main droite
Type de frein arrière Frein monodisque
Commande Pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (suspension monocross à bras)
Amortisseur:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/pneumatique, amortisseur hydraulique
Débattement des roues:
Débattement de roue avant 300 mm (11.8 in)
Débattement de roue arrière 315 mm (12.4 in)
Système électrique:
Système d’allumage Volant magnétique CDI