Page 25 of 84

4. Régler les minutes en appuyant surle bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”, puis le relâcher pour que
la montre se mette en marche.
Afficheur de la température
atmosphérique
Appuyer pendant au moins deux secondes
sur le bouton “SELECT” pour faire passer
l’affichage de la montre à l’affichage de la
température atmosphérique. L’afficheur
indique la température atmosphérique de
–10 °C à 50 °C par incréments de 1 °C. La
température affichée peut varier quelque
peu de la température atmosphérique rée-
lle. Appuyer pendant au moins deux
secondes sur le bouton “SELECT” pour
faire passer l’affichage de la température
atmosphérique à l’affichage de la montre.
N.B.
Lorsque la température atmosphéri-
que descend en dessous de –10 °C,
l’écran n’affiche plus que “–10 °C”.
Lorsque la température atmosphéri-
que dépasse 50 °C, l’écran n’affiche
plus que “50 °C”.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à
vitesse réduite (moins de 20 km/h
(12.5 mi/h) environ) ou lors des arrêts
aux feux de signalisation, passages à
niveau, etc.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
37P-F8199-F0 18/9/09 15:10 Página 25
Page 26 of 84

FAU12348
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement“/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
Droite
1. Contacteur des feux de détresse “ ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
mer le feu de route et sur “ ” pour allu-
mer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “ ”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position cen-
trale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche
figurant à la page 5-1.
FAU41700
Le témoin d’alerte de panne du moteur
s’allume lorsque la clé de contact est
tournée à la position “ON”, et lorsque le
bouton du démarreur est actionné. Cela
n’indique donc pas une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse, c.-à-d. le clignote-
ment simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres auto-
mobilistes du stationnement du véhicule à
un endroit pouvant représenter un danger.
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se
décharger.
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
37P-F8199-F0 18/9/09 15:10 Página 26
Page 27 of 84
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poig-
née droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier vers la poignée.
FAUS1660
Bouchon du réservoir de
carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant1. Ouvrir le cache du bouchon de réser- voir de carburant en appuyant sur
l’avant de celui-ci.
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Cache du bouchon de réservoir de carbu-rant
2. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le bouchon est déve-
rrouillé et peut être retiré.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
37P-F8199-F0 18/9/09 15:10 Página 27
Page 28 of 84

1. Bouchon du réservoir de carburant
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant1. S’assurer que le repère d’alignement est dirigé vers l’avant, puis appuyer
sur le bouchon du réservoir de car-
burant afin de le remettre en place.
1. Repères d’alignement
2. Tourner la clé dans le sens inversedes aiguilles d’une montre, puis la
retirer.
3. Refermer le cache du bouchon du réservoir de carburant.
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite
de carburant constitue un risque d’in-
cendie.
FAU13212
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence
sont extrêmement inflammables. Pour
limiter les risques d’incendies et d’ex-
plosions, et donc de blessures, lors des
ravitaillements, il convient de suivre
ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper lemoteur et s’assurer que personne
n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres sour-
ces de chaleur, telles que les chauf-
fe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas
fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
37P-F8199-F0 18/9/09 15:10 Página 28
Page 29 of 84

1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-rant
2. Niveau de carburant maximum
3. Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant. ATTENTION:Essu-
yer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les sur-
faces peintes ou les pièces en
plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’essence
avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. En cas d’inges-
tion d’essence, d’inhalation importante
de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement
un médecin. En cas d’éclaboussure d’es-
sence sur la peau, se laver immédiate-
ment à l’eau et au savon. En cas d’écla-
boussure d’essence sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtements.
FAU33520
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une mar-
que d’essence différente ou une essence
super sans plomb. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies
et réduit les frais d’entretien.
FAU13445
Pots catalytiques
Le système d’échappement de ce véhicu-
le est équipé de pots catalytiques.
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximi-
té d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’her-
be ou d’autres matières facilement
inflammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’é-
chappement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques
minutes. Un ralenti prolongé pou-
rrait provoquer une accumulation
de chaleur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de
carburant : 11,8 L (3,12 US gal, 2,60 Imp.gal)
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
37P-F8199-F0 18/9/09 15:10 Página 29
Page 30 of 84

FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
FAUT1040
Support pour antivol
1. Support pour antivol
Ce scooter est muni d’un support pour
antivol, ce qui permet de l’attacher à un
objet fixe, tel qu’un poteau ou une grille,
par le biais d’une chaîne ou d’un câble
antivol.
Pour attacher le scooter à un objet fixe,
dresser le véhicule sur sa béquille centra-
le, passer la chaîne ou le câble par le sup-
port pour antivol puis autour de l’objet fixe,
et verrouiller ensuite le câble ou la chaîne.
FWAT1020
S’assurer à retirer la chaîne ou le câble
antivol avant de démarrer, sous peine de
risquer de renverser le scooter, ce qui
pourrait entraîner dégâts et blessures.
FAU13932
Selle
Ouverture de la selle1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à clé, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “OPEN”.
1. Ouvrir.
N.B.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
37P-F8199-F0 18/9/09 15:10 Página 30
Page 31 of 84

1. Position d’ouverture de la selle
Fermeture de la selle1. Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.
2. Retirer la clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance.
N.B.
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAUS1621
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement avant
Pour ouvrir le compartiment de rangement
lorsqu’il est verrouillé, introduire la clé dans
la serrure, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis agripper la
serrure tout en enfonçant le bouton.
Pour ouvrir le compartiment de range-
ment lorsqu’il est simplement refermé, il
suffit d’agripper la serrure tout en
enfonçant le bouton.
1. Ouvrir
2. Bouton
3. Couvercle
Pour verrouiller le compartiment de range-
ment, remettre le couvercle à sa place,
introduire la clé dans la serrure, la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.
1. Verrouiller
2. Couvercle
FWA10961
Ne pas dépasser la limite de char-
ge du compartiment de range-
ment, qui est de 1 kg (2 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 186 kg
(410 lb).
Compartiment de rangement arrière
Le compartiment de rangement arrière est
situé sous la selle. (Voir page 3-15).
Avant de ranger le Manuel du propriétaire
ou d’autres documents dans ce comparti-
ment, il est préférable de les placer dans
un sac en plastique afin de les protéger
contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
AVERTISSEMENT
1
2
21
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
37P-F8199-F0 18/9/09 15:10 Página 31
Page 32 of 84

d’eau dans le compartiment de range-
ment.
Ce compartiment permet d’accueillir deux
casques.
1. Compartiment de rangement arrière
FWA10961
Ne pas dépasser la limite de char-
ge du compartiment de range-
ment, qui est de 5 kg (11 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 186 kg
(410 lb).
FCA10080
Noter les points suivants avant d’utili-
ser le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule estexposé au soleil. Il convient donc
de ne pas conserver d’objets sen-
sibles à la chaleur dans le compar-
timent de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le com-
partiment de rangement, emballer
tout objet mouillé dans un sac en
plastique avant de le ranger dans
le compartiment.
Comme il se peut que de l’eau
pénètre dans le compartiment de
rangement lors du lavage du scoo-
ter, il est préférable d’emballer tout
objet se trouvant dans ce compar-
timent dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur
ou d’objets fragiles dans le com-
partiment de rangement.
FWA11171
Ne pas excéder les limites de charge
suivantes :
Compartiment de rangement
avant: 1 kg (2 lb)
Compartiment de rangement
arrière : 5 kg (11 lb)
Charge maximale du véhicule : 186
kg (410 lb)
FAU14882
Réglage des combinés ressort-
amortisseur
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité
du véhicule.
Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en-
dommager le mécanisme.
Régler la précontrainte de ressort en pro-
cédant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de ressort et
donc adoucir la suspension, tourner la
bague de réglage de chaque combiné
ressort-amortisseur dans le sens (a). Pour
réduire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague
de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (b).
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
37P-F8199-F0 18/9/09 15:10 Página 32