
AVERTISSEMENT :N’utilisez que des pneus et des jantes de
remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse
et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à l’origine par Mazda. La taille des pneus et
des roues recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette
d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent
pas sur ces étiquettes. L’utilisation de tout modèle de pneu ou de jante
non préconisé par Mazda peut compromettre la sécurité et le rendement
de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un
renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort.
De plus, l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut
endommager les éléments de la direction, de la suspension, des ponts ou
de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT :Lorsque vous montez des pneus et des roues
de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans prendre les
mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne peuvent être
logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les talons de nouveau et
réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de
jusqu’à 1,38 bar (20 lb/po
2) la pression maximale indiquée sur le flanc du
pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le
pneu :
1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est
appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement
du talon sur la roue.
3. Éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po
2)
supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un
concessionnaire Mazda ou à un atelier pour pneus professionnel.
Gonflez toujours les pneus à carcasse d’acier avec un appareil de
gonflage à distance et éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de
la roue.
Pneus, jantes et chargement
180
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Important :Assurez-vous de remplacer les tiges de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les
deux pneus arrière en même temps.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les
jantes (les jantes d’origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour
être utilisés sur les jantes du marché secondaire.
L’utilisation de jantes ou de pneus non préconisés par Mazda peut nuire
au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote,
le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible
avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant
du système de surveillance peut être endommagé.
Mesures de sécurité
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile
de vos pneus et votre sécurité.
•Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
•Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques.
•Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la
route.
•Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous
stationnant.
AVERTISSEMENT :Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la
boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus
car ceux-ci pourrait éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de trois à
cinq secondes.
AVERTISSEMENT :Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Dangers potentiels sur l’autoroute
Peu importe la prudence exercée sur autoroute, la possibilité d’une
crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers
une zone sécuritaire, à l’écart de la circulation. Vous devez assurer votre
sécurité, malgré le risque d’endommager le pneu crevé.
Pneus, jantes et chargement
181
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en
faisant la permutation des pneus.
Nota :Si vos pneus s’usent de manière inégale, demandez à un
technicien qualifié d’un concessionnaire Mazda de vérifier la géométrie,
l’équilibrage des roues ou de rechercher des problèmes mécaniques
éventuels avant de procéder à la permutation des pneus.
Nota :Il est possible que votre véhicule soit muni d’une roue de secours
de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de
secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence
du pneu ou de la jante diffèrent de celles fournies en première monte. Si
votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
Nota :Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être
vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule.
RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H. La
signification de ces caractères est
donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre véhicule
peuvent différer de cet exemple.)
1.P:Indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu peut être utilisé sur une
voiture de tourisme, un VUS,
une mini-fourgonnette ou une
camionnette.
Pneus, jantes et chargement
184
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

11.Capacité de charge :Indique la charge maximale en kilogrammes
et en livres qu’un pneu peut supporter. Consultez l’étiquette
d’homologation de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur, pour connaître la pression de
gonflage appropriée des pneus de votre véhicule.
12.Indices d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de
température
•Usure de la bande de roulement :L’indice d’usure de la bande de
roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un
pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par
exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite
qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit.
•Adhérence :Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont
AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une
chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le
gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de
béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
•Température :Les indices de température A (le plus élevé), B et C
représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa
capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide
d’une roue témoin.
13.Pression maximale autorisée :Indique la pression maximale
stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que
la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui
est indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée sur l’étiquette du véhicule.
Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de
carcasse radiale sans chambre, etc.
Pneus, jantes et chargement
187
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
Vérifiez mensuellement la pression
des pneus à froid, y compris celle
des pneus de rechange (selon
l’équipement) et gonflez-les à la
pression de gonflage recommandée
par le constructeur de votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté
de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur
l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces
pneus.)
Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d’un
système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsque l’un des pneus ou plus est
considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression
des pneus s’allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que
possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un
pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer
une défaillance du pneu. Le sous-gonflage augmente également la
consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut
influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage.
Notez que le système de surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l’entretien approprié des pneus et il incombe au
conducteur de maintenir la pression de gonflage appropriée, même en
cas de sous-gonflage qui ne déclenche pas l’illumination du témoin de
basse pression des pneus du système de surveillance de la pression des
pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse
pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant
que l’anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d’un pneu. Les
anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent
pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance
Pneus, jantes et chargement
190
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

pneus peut diminuer d’environ 21 kPa (3 lb/po2) si la température
ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système de surveillance de la
pression des pneus peut déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et
activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse
pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour
vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat (si un ou plusieurs pneus sont à
plat, réparez-les au besoin). Vérifiez la pression des quatre pneus du
véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule
jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus.
Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.
PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
AVERTISSEMENT :La taille et les indices de charge et de
vitesse des pneus d’hiver doivent être les mêmes que ceux des
pneus d’origine montés par Mazda sur votre véhicule. L’utilisation de
tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Mazda peut
compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du
véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus,
l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager
les éléments de la direction, de la suspension, des essieux, de la boîte
de transfert ou du groupe de transfert.
Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement
quatre saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il
neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des
dispositifs de traction peuvent s’avérer nécessaires. Si vous devez utiliser
des pneus d’hiver et des câbles, nous vous recommandons d’utiliser des
roues en acier de la même taille et de même type que les roues d’origine.
Lorsque vous montez des dispositifs de traction et des pneus d’hiver sur
votre véhicule, respectez les consignes suivantes :
•Les câbles SAE de classe«S»doivent être utilisés UNIQUEMENT sur
l’essieu avant avec des pneus P235/70R16.
•Fixez les câbles fermement et assurez-vous qu’ils n’entrent pas en
contact avec des fils électriques ou des canalisations de frein ou de
carburant.
Pneus, jantes et chargement
195
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles frotter ou
cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les.
S’ils continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour éviter
tout dommage au véhicule.
•Évitez de surcharger votre véhicule.
•Retirez les câbles dès qu’ils ne sont plus nécessaires.
•N’utilisez pas les câbles sur des revêtements secs.
•Les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les
dommages au véhicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque des
pneus d’hiver ou des dispositifs antidérapants sont montés sur votre
véhicule.
•Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h) lorsque des câbles sont posés sur
les roues de votre véhicule.
CHARGEMENT DU VÉHICULE – AVEC OU SANS REMORQUE
Cette section vous indique la bonne façon de charger votre véhicule ou
votre remorque, et explique comment ne pas dépasser sa capacité de
charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement
chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre
véhicule, il est important de connaître la signification des termes
suivants, afin de déterminer sur l’étiquette des pneus ou sur l’étiquette
d’homologation de sécurité du véhicule la capacité de charge de ce
dernier, avec et sans remorque :
Poids en ordre de marche– Il s’agit du poids du véhicule, y compris
un plein de carburant et les équipements de série. Il n’inclut pas le poids
des occupants, des bagages ou des équipements proposés en option.
Poids à vide en ordre de marche du véhicule– Il s’agit du poids, y
compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du
véhicule neuf par le concessionnaire autorisé.
Pneus, jantes et chargement
196
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

•Exemple seulement :
AVERTISSEMENT :Un dépassement du poids total autorisé en
charge indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les
composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule
et des blessures.
Pneus, jantes et chargement
200
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)