343
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Obstacles non détectés
Le système ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les pylô-
nes. Il peut aussi arriver que le système ne puisse pas détecter les piétons, les ani-
maux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou les bancs de neige.
■Si le système subit une défaillance
Les lampes témoins et/ou les messages d’avertissement s’activeront ou clignote-
ront. (→P. 6 8 6 , 6 9 8 )
■Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est sou-
mise aux deux conditions su ivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interfé-
rences, même celles pouvant occasio nner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipe-
ment.
Information relative à l’exposition aux radiations des fréquences radioélectriques:
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies par la
FCC pour les équipements autonomes.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance mini-
male de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être utilisé ou placé à proximité d’une autre antenne ou
émetteur.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autori sée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est suscepti-
ble de compromettre le fonc tionnement du dispositif.
GX460_D.book Page 343 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
344
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Limites du système de sécurité préventive
Ne vous fiez pas uniquement au système de sécurité préventive. Conduisez tou-
jours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et de surveiller
les obstacles ou les autres risques routiers.
■Précautions relatives aux dispositifs d’aide du système
À l’aide d’alarmes et d’un co ntrôle des freins, le système de sécurité préventive est
conçu pour aider le conducteur à éviter les collisions selon le principe “REGAR-
DER-JUGER-AGIR”. Il y a des limites au niveau d’assistance que le système peut
vous offrir; par conséquent, n’oubliez pas les importants points suivants.
●Aide au conducteur dans la surveillance de la route
Le système de sécurité préventive ne peut détecter que les obstacles situés
directement à l’avant du véhicule, et seulement ceux qui se trouvent à une cer-
taine distance. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de conduire de façon
négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le conducteur dans des
conditions de visibilité réduite. Le co nducteur doit quand même surveiller très
attentivement les alentours du véhicule.
●Aide au jugement du conducteur
Lorsqu’il tente d’évaluer la probabilité d’une collision, les seules données dont
dispose le système de sécurité préventive proviennent des obstacles détectés qui
sont situés directement devant le véhicule. Aussi est-il primordial que le conduc-
teur reste vigilant et en mesure de déterminer s’il y a ou non une possibilité de
collision dans toute situation donnée.
●Aide à l’action du conducteur
La fonction d’assistance au freinage du système de sécurité préventive est con-
çue pour atténuer la gravité d’une collision et elle ne s’active que si le système a
jugé qu’une collision était inévitable. Ce système n’est pas en mesure par lui-
même d’éviter une collision ou d’arrêter le véhicule automatiquement en toute
sécurité. C’est pourquoi le conducteur confronté à une situation dangereuse doit
lui-même agir immédiatement pour assure r la sécurité de toutes les personnes
impliquées.
GX460_D.book Page 344 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
348
GX460_D (OM60F29D)
2-5. Informations sur la conduite
Précautions relatives à la conduite hors route
Caractéristiques des véhicules tout-terrains● Des caractéristiques particulières do tent le véhicule d’un centre de
gravité plus élevé que celui des vo itures de tourisme. Cette particula-
rité de conception fait que ce type de véhicule est plus susceptible de
se renverser. De fait, les véhicules utilitaires ont un taux de retourne-
ment plus élevé que les autres types de véhicule.
● Un des avantages de la garde au sol plus élevée est qu’elle procure
une meilleure vision de la route, ce qui vous permet d’anticiper les pro-
blèmes.
● Ce véhicule n’est pas conçu po ur prendre les virages à la même
vitesse que les voitures de tourisme ordinaires, pas plus que les voitu-
res sport à garde basse ne sont conçues pour un rendement accepta-
ble lors de la conduite hors route. C’est pourquoi les virages serrés à
vitesse excessive peuvent provoquer son retournement.
Ce véhicule appartient à la classe des véhicules utilitaires qui présentent
une garde au sol plus élevée et une bande de roulement plus étroite par
rapport à la hauteur du centre de gravité, ce qui les rend aptes à effectuer
de nombreuses manœuvres lors de la conduite hors route.
GX460_D.book Page 348 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
349
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Précautions relatives aux véhicules tout-terrains
Observez toujours les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et pour éviter d’endommager votre véhicule:
●En cas de retournement du véhicule, une personne qui n’a pas bouclé sa ceinture
de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tuée qu’une personne qui la
porte. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers devraient porter leur
ceinture de sécurité lorsque le véhicule est en mouvement.
●Dans la mesure du possible, évitez les virages serrés et les manœuvres brusques.
Négliger de conduire ce véhicule de manière appropriée pourrait provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
●L’installation d’une charge sur le porte-ba gages du toit relèvera le centre de gra-
vité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages, les freinages et les
coups de volant brusques, ainsi que les virages serrés; ceci pourrait provoquer
une perte de contrôle inattendue ou le retournement du véhicule en raison d’une
utilisation inadéquate de ce véhicule.
●Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison de son profil et
de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus sensible aux rafales de
vent latérales qu’une voiture de tourisme. En ralentissant, vous pourrez mieux
contrôler le véhicule.
●Ne conduisez pas en biais dans les pentes abruptes. Il vaut mieux les monter ou
les descendre en ligne droite. Votre véhicule (ou tout véhicule tout-terrain simi-
laire) peut se renverser beaucoup plus facilement latéralement que vers l’avant
ou l’arrière.
GX460_D.book Page 349 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
350
2-5. Informations sur la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Conduite hors routeLorsque vous conduisez votre véhicule hors route, observez les précau-
tions suivantes pour profiter du plaisir de conduire et éviter la fermeture
de secteurs aux véhicules tout-terrains:
● Ne roulez que dans les secteurs où les véhicules tout-terrains sont
autorisés.
● Respectez la propriété privée. Demandez la permission au proprié-
taire avant d’entrer sur une propriété privée.
● N’entrez pas dans les secteurs fermés . Respectez les grilles, les barriè-
res et les signaux limitant la circulation.
● Restez sur les routes reconnues. Lo rsque les routes sont mouillées, on
devrait modifier ses techniques de conduite ou reporter son déplace-
ment afin d’éviter de les endommager.
■Informations supplémentaires relatives à la conduite hors route
Pour les propriétaires des États-Unis (continent), d’Hawaï et de Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite hors route de
votre véhicule, consultez les organisations suivantes:
●Les services des parcs forestiers d’État et locaux, ainsi que les services de loisirs
●State Motor Vehicle Bureau
●Les clubs de véhicules de plaisance
●U.S. Forest Service and Bureau of Land Management
GX460_D.book Page 350 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
351
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Précautions relatives à la conduite hors route
Observez toujours les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et pour éviter d’endommager votre véhicule:
●Conduisez prudemment lorsque vous n’êtes pas sur une route. Ne prenez pas de
risques inutiles en conduisant dans des endroits dangereux.
●Ne tenez pas le volant par les branches lorsque vous conduisez hors route. Un
mauvais cahot pourrait provoquer une seco usse du volant et vous blesser aux
mains. Gardez vos deux mains, et plus pa rticulièrement vos pouces, à l’extérieur
de la roue du volant.
●Après avoir conduit dans le sable, la boue, l’eau ou la neige, vérifiez immédiate-
ment l’efficacité de vos freins.
●Après avoir roulé dans l’herbe haute, la boue, les roches, le sable, les rivières, etc.
assurez-vous qu’il n’y a pas d’herbe, de bu isson, de papier, de chiffon, de pierre,
de sable, etc. qui adhère ou est coincé en dessous du véhicule. Si c’est le cas,
enlevez ces matières avant d’utiliser le véhicule. Sinon, elles pourraient provo-
quer une panne ou un incendie.
●Quand vous conduisez hors route ou sur un terrain accidenté, ne roulez pas à
une vitesse excessive, n’effectuez pas de sauts ou de virages serrés, ne frappez
pas d’objets, etc. Ceci pourrait provoque r une perte de contrôle ou un retourne-
ment du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortel-
les. Vous risquez aussi d’endommager la suspension et le châssis de votre
véhicule, ce qui entraînerait des réparations coûteuses.
GX460_D.book Page 351 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
352
2-5. Informations sur la conduite
GX460_D (OM60F29D)
NOTE
■Pour éviter les dommages causés par l’eau
Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les dommages causés par
l’eau au moteur et aux autres composants.
●Si de l’eau pénètre dans le s prises d’air du moteur, cela endommagera gravement
le moteur.
●Si de l’eau pénètre dans la transmission automatique, cela nuira à la qualité du
passage des vitesses en verrouillant votre transmission et en la faisant vibrer; en
fin de compte, cela pourrait l’endommager.
●L’eau peut nettoyer la graisse des roulemen ts de roue, ce qui peut causer de la
rouille et une défaillance prématurée; elle peut aussi pénétrer dans les différen-
tiels, la transmission et le boîtier de transfert, réduisant ainsi les qualités lubrifian-
tes de l’huile des engrenages.
■Lorsque vous roulez dans l’eau
Si vous roulez dans l’eau, par exemple lo rsque vous traversez un cours d’eau, véri-
fiez d’abord sa profondeur et la fermeté de son lit. Conduisez lentement et évitez
les cours d’eau profonds.
■Inspection après une conduite hors route
●Le sable et la boue qui se sont accumulés dans les tambours et autour des dis-
ques des freins peuvent nuire à l’efficacité du freinage et endommager les com-
posants du système de freinage.
●Après chaque sortie vous ayant conduit sur un terrain accidenté, dans le sable, la
boue ou l’eau, faites une vérification d’entretien. Pour plus d’informations sur les
entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide d’entretien et de garantie”, au
“Supplément au manuel du propriétai re” ou au “Programme d’entretien”.
GX460_D.book Page 352 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
357
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Précautions relatives au rangement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le chargement dans le com-
partiment de charge.
●N’empilez pas d’objets ni de bagages da ns le compartiment de charge à une
hauteur supérieure aux dossiers.
Ces objets risqueraient d’être projetés en cas de freinage ou de dérapage brus-
ques, ou d’accident, et pourraient blesser les occupants.
●Ne placez pas d’objets ou de bagages dans les endroits suivants; ils pourraient se
retrouver sous la pédale de frein ou d’accélération et bloquer celle-ci, obstruer la
vue du conducteur ou des pass agers et provoquer un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière (lorsqu’on empile des
objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le bloc d’instrumentation
• Sur le tableau de bord
●Fixez bien tous les objets da ns l’habitacle, sinon ils pourraient se déplacer et bles-
ser quelqu’un en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, ne placez pas de longs articles directe-
ment derrière les sièges avant.
●Ne permettez jamais à quelqu’un de voya ger dans le compartiment de charge. Il
n’est pas conçu pour cela. Les passagers doivent s’asseoir sur leur siège et bien
boucler leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent de subir des blessures gra-
ves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou d’accident.
■Précautions relatives au porte-bagages de toit
Pour utiliser les glissières de toit comme porte-bagages, vous devez leur adjoindre
au moins deux glissières transversales Lexus d’orig ine ou leur équivalent.
Suivez les recommandations et les précauti ons du fabricant lorsque vous installez
les glissières transversales ou leur équivalent.
GX460_D.book Page 357 Friday, October 9, 2009 8:55 AM