83
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
Para o correcto funcionamento do siste-
ma ASR é indispensável que os pneus se-
jam da mesma marca e do mesmo tipo em
todas as rodas, em perfeitas condições e
principalmente do tipo, marca e di-
mensões prescritas.
SINALIZAÇÕES DE ANOMALIAS
Em caso de eventual anomalia o sistema
ASR se desactiva automaticamente e se
acende de modo fixo a luz avisadora
áno quadro de instrumentos, acom-
panhada da mensagem visualizada pelo
display multifuncional, se previsto, (ver
o capítulo “Luzes avisadoras e mensa-
gens”). Neste caso, dirija-se o quanto
antes à Rede de Assistência Abarth.
AVISO Depois da eliminação do inconve-
niente, para a verificação completa do sis-
tema a Rede de Assistência
Abarthdeve
efectuar o teste na bancada de prova e,
sempre que fosse necessário, provas na
estrada, as quais podem solicitar longos
percursos.
SISTEMA EOBD
O sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) efectua um diagnóstico contí-
nuo dos componentes relacionados as
emissões presentes no veículo.
Além disso, indica mediante o acendi-
mento da luz avisadora
Uno quadro de
instrumentos (acompanhada da mensa-
gem visualizada no display multifuncional,
se previsto) (ver o capítulo “Luzes avi-
sadoras e mensagens”), a condição de de-
terioração dos componentes.
O objectivo do sistema é aquele de:
❒
manter sob controlo a eficiência do sis-
tema;
❒sinalizar um aumento das emissões de-
vido a um funcionamento irregular do
veículo;
❒sinalizar a necessidade de substituir os
componentes deteriorados.
O sistema dispõe também de um conec-
tor, que há interface com a adequada ins-
trumentação, que permite a leitura dos
códigos de erro memorizados na unidade,
junto com uma série de parâmetros es-
pecíficos de diagnósticos e do funciona-
mento do motor. Esta verificação é pos-
sível também aos agentes encarregados ao
controlo do tráfego.
As performances do sistema
não devem induzir o condu-
tor a correr riscos inúteis e não justi-
ficados. A conduta de condução deve
ser sempre adequada com as con-
dições do fundo da estrada, à visibi-
lidade e ao tráfego. A responsabili-
dade pela segurança na estrada con-
cerne sempre e somente o condutor.
AVISO
Se, ao rodar a chave de
arranque na posição MAR, a
luz avisadora
Unão acende
ou se, durante a marcha, acende com luz
fixa ou intermitente (acompanhada da
mensagem visualizada no display multi-
funcional, se previsto), dirija-se o quanto
antes à Rede de Assistência Abarth. A fun-
cionalidade da luz avisadora Upode ser
verificada mediante adequadas aparelha-
gens pelos agentes de controlo do tráfe-
go. Respeite as normas vigentes no País
onde se circula.
85
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
A substituição dos pneus
normais com aqueles de In-
verno e vice-versa, pede também uma
intervenção de afinação do sistema
T.P.M.S. que deve ser efectuado só na
Rede de Assistência Abarth.
AVISO
O sistema T.P.M.S. pede o
uso de equipamentos espe-
cíficos. Consultar a Rede de Assistên-
cia Fiat para saber quais são os aces-
sórios compatíveis com o sistema (ro-
das, tampões das rodas, etc.). O uso
de outros acessórios pode impedir o
normal funcionamento do sistema.
AVISO
A pressão dos pneus pode
variar em função da tempe-
ratura externa. O sistema T.P.M.S.
pode indicar de modo temporâneo
uma pressão insuficiente. Neste ca-
so controlar a pressão dos pneus a
frio e, se necessário, restabelecer os
valores de enchimento.
AVISO
Se, o veículo é equipado de
sistema T.P.M.S. as ope-
rações de montagem e desmontagem
dos pneus e / ou jantes pedem pre-
cauções particulares; para evitar de
danificar ou montar de modo errado
os sensores, a substituição dos pneus
e / ou jantes deve ser efectuada so-
mente por pessoal especializado. Di-
rija-se à Rede de Assistência Abarth.
AVISO
Se, o veículo é equipado de
sistema T.P.M.S. quando um
pneu é desmontado, é adequado
substituir também a guarnição de bo-
rracha da válvula. Dirija-se à Rede de
Assistência Abarth.
AVISO
Distúrbios a radiofrequência
particularmente intensos po-
dem inibir o correcto funcionamen-
to do sistema T.P.M.S.
Esta condição será sinalizada ao con-
dutor através de uma mensagem vi-
sualizada no display multifuncional
(para versões/mercados, se previsto).
Esta mensagem desaparecerá auto-
maticamente tão logo o distúrbio a
radiofrequência cessará de perturbar
o sistema.
AVISO
87
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
FUNÇÃO
SPORT BOOST
O veículo possui um sistema que permi-
te a escolha entre dois tipos de condução;
normal e esportiva.
Pressionando o botão SPORT BOOST fig.
98 se obtém uma configuração de con-
dução esportiva caracterizada por uma
maior potência na aceleração e um es-
forço ao volante superior para um feeling
de condução adequada.
Pressionando o botão SPORT BOOST ac-
tiva-se, ademais, a função de sobreali-
mentação do turbocompressor (overbo-
ost).
Por meio dessa função, a central de con-
trolo do motor permite, em relação à po-
sição do pedal acelerador e por um tem-
po limitado, alcançar níveis de pressão má-
xima no interior do turbocompressor
com um conseguinte aumento de binário
do motor com respeito àquele normal-
mente alcançável.
Essa função resulta especialmente útil
quando se necessita do máximo das pres-
tações por um breve período (ex. em fa-
se de ultrapassagem).
Com a função activada, ilumina-se a escrita
SPORT no display do quadro de instru-
mentos. Pressionar novamente o botão
para desactivar a função e restabelecer a
configuração de condução normal.
fig. 98F0M074Ab
ADVERTÊNCIA Nas manobras de esta-
cionamento realizadas com um número
elevado de viragens, pode verificar-se um
endurecimento da direcção, isto é normal
e é devido à intervenção do sistema de
protecção de sobreaquecimento do mo-
tor eléctrico de comando da condução,
portanto, não requer nenhuma inter-
venção para reparos. Na seguinte utili-
zação do veículo, a direcção assistida vol-
tará a operar normalmente.
Aceleração
Acelerar violentamente prejudica nota-
velmente os consumos e as emissões:
portanto, acelerar gradualmente para ob-
ter um consumo moderado.
Utilizando a função SPORT BOOST os
consumos são levemente penalizados com
respeito aos valores declarados.
ADVERTÊNCIA Pressionando o botão
SPORT BOOST activa-se a função depois
de aproximadamente 5 segundos.
ADVERTÊNCIA Em fase de aceleração,
utilizando a função SPORT BOOST, é pos-
sível advertir sobre os tirões na condução,
que são característicos de uma configu-
ração esportiva.
fig. 99F0M081Ab
88
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
Prestar atenção na monta-
gem de spoiler adicionais, ro-
das de liga e tampões de roda não de
série: podem reduzir a ventilação dos
travões e portanto a sua eficiência
em condições de travadas violentas e
repetidas, ou então, de longas desci-
das. Certifique-se também que nada
(tepetes, etc.) possam ser de obstá-
culo no curso dos pedais.
AVISO
INSTALAÇÃO
DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos ins-
talados depois da compra do veículo e no
âmbito do serviço de pós-venda devem
ser completos da marca:
A Fiat Auto S.p.A. autoriza a montagem
de aparelhons transrceptores, com a con-
dição que as instalações sejam realizadas
perfeitamente, respeitando as indicações
do fabricante, e num centro especializado.
AVISO A montagem de dispositivos que
comportem modificações das caracterís-
ticas do veículo, podem determinar o re-
tiro da autorização de circulação por par-
te das autoridades encarregadas e o even-
tual decaimento da garantia limitadamen-
te aos defeitos causados pela supradita
modificação ou a esta directamente ou in-
directamente reconduzíveis.
A Fiat Auto S.p.A. declina qualquer res-
ponsabilidade pelos danos derivantes da
instalação de acessórios não fornecidos ou
recomendados pela Fiat Auto S.p.A. e ins-
talados não em conformidades das pres-
crições fornecidas.ACESSÓRIOS
COMPRADOS PELO
UTENTE
Se, depois da compra do veículo, se deseja
instalar a bordo acessórios eléctricos que
necessitam de alimentação eléctrica per-
manente (auto-rádio, anti-roubo por sa-
télite, etc...) ou sempre que gravam no ba-
lanço eléctrico, dirija-se à Rede de As-
sistência Abarth, que além de sugerir os
dispositivos mais idóneos que pertencem
à Lineaccessori Abarth, verificará se o sis-
tema eléctrico do veículo é em grau de
sustentar a carga pedida, ou se, ao con-
trário, seja necessário integrá-lo com uma
bateria aumentada.
fig. 99/aF0M0431m
PREDISPOSIÇÃO
SISTEMA
DE NAVEGAÇÃO
(MY PORT)
(para versões/
mercados, se previsto)
Em algumas versões o veículo é dotado de
uma predisposição para a instalação do sis-
tema de Navegação presente na Lineac-
cessori Fiat.
Inserir o sistema de Navegação na sede
mostrada na fig. 99/a.
89
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
RÁDIO TRANSMISSORES
E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radio-transmissores (tele-
móveis e-tacs, CB e semelhantes) não po-
dem ser utilizados no interno do veículo,
a menos de utilizar uma antena separada
montada externamente ao veículo.
AVISO O uso destes dispositivos no in-
terno do habitáculo (sem antena externa)
pode causar, além de potenciais danos pa-
ra a saúde dos passageiros, funcionamen-
tos irregulares nos sistemas electrónicos
de cujo o veículo é equipado, compro-
metendo a segurança do veículo.
Além disso, a eficiência de transmissão e
de recepção destes aparatos pode resul-
tar degradada pelo efeito de blindagem da
carroçaria do veículo.
Por quanto concerne o uso dos telemó-
veis (GSM, GPRS, UMTS) equipados de
homologação oficial CE, se recomenda de
repeitar sempre as instruções fornecidas
pelo fabricante do telemóvel.ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
Utilizar exclusivamente gasolina sem
chumbo.
Para evitar erros, o diâmetro do bocal do
depósito é sempre de medida muito pe-
quena para poder introduzir o bico das
bobmas de gasolina com chumbo. O nú-
mero de octanas da gasolina (R.O.N.) uti-
lizada não deve ser inferior a 95.
AVISO A panela catalítica ineficiente com-
porta emissões nocivas no escape com a
conseguinte poluição do ambiente.
AVISO Nunca introduzir no reservatório,
nem mesmo em casos de emergência, uma
mínima quantidade de gasolina com chum-
bo; se danificaria a panela catalítica, di-
ventando irreparavelmente ineficiente.
fig. 100F0M0138m
TAMPA DO RESERVATÓRIO
DE COMBUSTÍVEL fig. 100
Para efectuar o abastecimento de com-
bustível, abrir a portinhola Adesparafusar
a tampa B; a tampa é equipada de um dis-
positivo contra a perda Cque a segura na
portinhola, tornado-a imperdível.
Para algumas versões a tampa Bé equi-
pada de fechadura com chave; para ter
acesso abrir a portinhola A, em seguida
utilizar a chave de arranque, rodá-la em
sentido anti-horário e desparafusar a tam-
pa.
Durante o abastecimento enganchar a
tampa ao dispositivo existente no interno
da portinhola como ilustrado na fig. 100.
95
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS GERAIS
PARA O USO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer de ma-
neira que os passageiros do veículo res-
peitem) todas as disposições legais locais
relativas à obrigação e aos modos de uso
dos cintos. Apertar sempre os cintos de
segurança antes de sentar-se em viagem.O uso dos cintos é necessário também pa-
ra as mulheres grávidas: para elas e para o
nascituro o risco de lesões em caso de co-
lisão é claramente menor se estiverem a
usar os cintos.As mulheres grávidas devem posicionar a
parte inferior do cinto em baixo, de mo-
do que passe sobre a bacia e sob o ven-
tre fig. 4.
fig. 4F0M026Abfig. 5F0M027Abfig. 6F0M028Ab
O cinto não deve estar tor-
cido. A parte superior deve
passar no ombro e atraverssar diago-
nalmente o tórax. A parte inferior de-
ve aderir na bacia fig. 5 e não ao ab-
dome do passageiro. Não utilizar dis-
positivos (molas, grampos, etc...) que
têm os cintos não aderentes ao cor-
po dos ocupantes.
AVISO
98
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
IÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
Na presença de air bag lado
passageiro activo não dispor
as cadeirinhas para crianças de berço
viradas contra a marcha no banco
dianteiro. A activação do air bag em
caso de colisão pode produzir lesões
mortais para a criança transportada
independentemente da gravidade da
colisão. Aconselha-se de transportar,
sempre, as crianças sentadas na pró-
pria cadeirinha no banco traseiro,
pois esta resulta a posição mais pro-
tegida em caso de colisão.
AVISO
GRAVE PERIGO No caso em
que seja necessário trans-
portar uma criança no lugar
dianteiro no lado do passa-
geiro, com uma cadeirinha
para criança de berço vira-
da no sentido contra marcha, os air
bag lado passageiro (frontal e lateral
de proteção torácica / pélvica - side
bag), (para versões/mercados, se pre-
visto) devem ser desactivados me-
diante o menu de set up e verifican-
do directamente a desactivação
através da luz avisadora “situada no
quadro de instrumentos. Além disso,
o banco passageiro deverá ser regu-
lado na posição mais recuada possí-
vel, com a finalidade de evitar even-
tuais contactos da cadeirinha para
crianças com o tablier.
AVISOAcima de 1,50 m de estatura, as crianças,
do ponto de vista dos sistemas de re-
tenção, são equiparadas aos adultos e
usam normalmente os cintos.
A Lineaccessori Abarth dispõe de cadei-
rinhas para crianças adequadas a cada gru-
po de peso. Se aconselha esta escolha, por
terem sido projectadas e testadas espe-
cificadamente para os veículos Abarth.
99
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
GRUPO 0 e 0+
Os bebés até 13 kg devem ser transpor-
tados virados para trás numa cadeirinha
tipo berço que, segurando a cabeça, não
força o pescoço em caso de travagens
bruscas.
O berço é segurado pelos cintos de se-
gurança do veículo fig. 7e deve por sua
vez, segurar a criança com os seus cintos
incorporados.
fig. 7F0M0046m
As figuras são somente indicativas para a montagem. Montar a ca-
deirinha conforme as instruções obrigatoriamente anexadas a mesma.
AVISO
Existem cadeirinhas adequadas a cobrir os grupos de peso 0 e 1 com um
engate traseiro nos cintos do veículo e cintos próprios para segurar a
criança. Devido a sua massa, podem ser perigosas se montadas de modo impró-
prio (por exemplo, se ligadas nos cintos do veículo com a interposição de uma al-
mofada). Respeitar escrupulosamente as instruções de montagem anexadas.
AVISO
fig. 8F0M0047mfig. 9F0M0048m
GRUPO 2
As crianças de 15 aos 25 kg de peso po-
dem ser seguradas directamente pelos cin-
tos do veículo fig. 9. As cadeirinhas têm
só a função de posicionar correctamente
a criança em relação aos cintos, de mo-
do que o troço diagonal esteja aderente
ao tórax e nunca ao pescoço e que o
troço horizontal esteja aderente a bacia
e não ao abdome da criança. GRUPO 1
A partir de 9 até aos 18 kg de peso as
crianças podem ser transportadas viradas
para frente, com as cadeirinhas equipadas
de almofada dianteira, através da qual o
cinto de segurança do veículo segura jun-
tos a criança e a cadeirinha fig. 8.
A figura é somente indicati-
va para a montagem. Mon-
tar a cadeirinha conforme as ins-
truções obrigatoriamente anexadas a
mesma.
AVISO