Page 25 of 114

Informazioni sulla sicurezza
18
essere la conseguenza della penetrazione
violenta dell’acqua in orifizi corporei a se-
guito di una caduta nell’acqua. Normali co-
stumi da bagno non proteggono
adeguatamente dalla penetrazione di getti
d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Lo
sciatore deve indossare pantaloni di mute o
un abbigliamento che offra una protezione
equivalente.
A bordo deve essere presente una seconda
persona adibita a osservatore dello sciato-
re; in molte località questo è prescritto dalla
legge. Lasciare che lo sciatore diriga il con-
ducente nel controllo della velocità e della
direzione mediante segnali con le mani.
L’osservatore deve stare seduto a cavalcio-
ni sul retro della sella e tenersi alla maniglia
tientibene con entrambi piedi appoggiati
saldamente sul fondo del pozzetto per po-
ter mantenere l’equilibrio mentre è rivolto
nel senso opposto a quello di marcia perosservare i segnali e le condizioni dello
sciatore.
FX SHO
FX Cruiser SHO
Il controllo del mezzo mentre si traina uno
sciatore è influenzato sia dall’abilità dello
sciatore stesso, che dalle condizioni dell’ac-
qua e del tempo.
1Maniglia tientibene
1Maniglia tientibene
1Maniglia tientibene
1
UF1W71H0.book Page 18 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 26 of 114

Informazioni sulla sicurezza
19
Nella fase di preparazione al traino, fare
funzionare la moto d’acqua alla velocità più
bassa possibile fino a quando si è allonta-
nata abbastanza dallo sciatore e la fune di
traino si è tesa. Accertarsi che la fune non
si sia aggrovigliata su eventuali oggetti.
Dopo aver verificato che lo sciatore è pron-
to e che non ci sia traffico o altri ostacoli, ac-
celerare di quanto basta per trainare lo
sciatore.
Eseguire virate dolci e larghe. La moto d’ac-
qua è in grado di eseguire virate molto stret-
te che potrebbero superare il livello di abilità
dello sciatore. Tenere lo sciatore ad una di-
stanza di almeno 50 m (150 ft), ossia circa
due volte la lunghezza di una fune di traino
standard, da qualsiasi pericolo potenziale.
Stare attenti al rischio che la maniglia di trai-
no rimbalzi verso la moto d’acqua quando
lo sciatore cade o non riesce a rialzarsi su-
gli sci.
Il rimorchio di oggetti pesanti o ingombranti,
come ad esempio un’altra imbarcazione o
moto d’acqua, può far perdere il controllo
dello sterzo e creare una situazione di peri-
colo. Se si deve rimorchiare un’altra imbar-
cazione in caso di emergenza, guidare
lentamente e con cautela.
HJU30970
Regole per una navigazione
sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.
UF1W71H0.book Page 19 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 27 of 114

Informazioni sulla sicurezza
20
HJU30991
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac-
qua appartengono anche agli altri ed alla na-
tura. Il piacere di usare la moto d’acqua
comporta quindi di trattare con rispetto e cor-
tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli
animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene-
re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi
circonda. Ricordare, per esempio, che il ru-
more della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri po-
trebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidifica-
zione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca-
tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra-
versare zone di questo tipo, procedere lenta-
mente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto d’ac-
qua rientrino nei limiti prescritti. È necessario
accertarsi che venga eseguita la manutenzio-
ne raccomandata nel presente Manuale del
proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carburan-
te o non rabboccare l’olio dove il versamento
di tali sostanze può causare danni alla natura.
Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e al-
lontanarla dalla battigia prima di fare riforni-
mento di carburante. Smaltire l’acqua ed i
residui di carburante e di olio nel vano motorein conformità alle disposizioni di legge locali.
E mantenere pulito l’ambiente circostante per
le persone e gli animali selvatici che condivi-
dono con voi i corsi d’acqua: non gettare rifiu-
ti.
Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac-
qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si con-
tribuirà a garantire che i corsi d’acqua
possano continuare ad essere usati per gode-
re di una grande varietà di attività ricreative.
UF1W71H0.book Page 20 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 28 of 114
Caratteristiche e funzioni
21
HJU31010
Ubicazione dei componenti principali
Vista frontale
11
8
9765 4 3 2 1
10
1Manubrio
2Sella posteriore
3Sella anteriore
4Pozzetto
5Pattini sostentatori
6Fr is a ta
7Galloccia a scomparsa (per FX Cruiser
SHO)8Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento
9Golfare di prua
10Cofano
11Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
UF1W71H0.book Page 21 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 29 of 114
Caratteristiche e funzioni
22
Vista posteriore
1
2 12
11
10
8
7
6543
9
1Griglia di presa d’acqua
2Sensore della velocità
3Golfari di poppa
4Tappi di scarico di poppa
5Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso
6Flap
7Ugello direzionale
8Gradino di risalita
9Piattaforma di risalita
10Scarico elettrico dell’acqua di sentina
dall’uscita di controllo
11Galloccia
12Maniglia tientibene
UF1W71H0.book Page 22 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 30 of 114
Caratteristiche e funzioni
23
Sistema di controllo
10
11
12 2
20 34
5
1
9876
17
18
19 16
14 15 13
1Telecomando
2Scomparto impermeabile all’acqua
3Interruttore di avviamento
4Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
5Forcella
6Interruttore di spegnimento motore
7Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
8Selettore del sistema di cambio rapido
dell’assetto (QSTS)
9Leva di sgancio del selettore QSTS
10Centro informativo multifunzione
11Portabibite
12Specchi retrovisori
13Leva dell’acceleratore14Leva del cambio
15Leva di regolazione dell’inclinazione del ma-
nubrio
16Cassettino portaoggetti
17Interruttore di aumento (per il regolatore au-
tomatico di velocità)
18Interruttore di diminuzione (per il regolatore
automatico di velocità)
19Interruttore “SET” (per il regolatore automa-
tico di velocità)
20Interruttore “NO-WAKE MODE”
UF1W71H0.book Page 23 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 31 of 114
Caratteristiche e funzioni
24
Vano motore
1
3
6 4 25
10 8 79
1Coperchio motore
2Scatola del filtro dell’aria
3Separatore acqua
4Serbatoio del carburante
5Batteria
6Raccordo della manichetta di lavaggio
7Scatola dell’impianto elettrico
8Tappo bocchettone serbatoio dell’olio moto-
re
9Cappuccio della candela
10Astina
UF1W71H0.book Page 24 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 32 of 114
Caratteristiche e funzioni
25
HJU31021
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni
HJU31041Selle
Per togliere la sella posteriore:
Tirare verso l’alto la leva a scatto della sella
posteriore e poi estrarre la sella.
Per installare la sella posteriore:
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei fermi della scocca e quindi premere
verso il basso la parte posteriore della sella
per bloccarla in posizione. Prima di utilizzarela moto d’acqua, assicurarsi che la sella sia
fissata saldamente.
Per togliere la sella anteriore:
(1) Togliere la sella posteriore.
(2) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella anteriore e poi estrarre la sella.
Per installare la sella anteriore:
(1) Inserire le sporgenze sul lato anteriore
della sella nei fermi della scocca e quindi
1Leva a scatto della sella
1Leva a scatto della sella
UF1W71H0.book Page 25 Monday, June 30, 2008 2:44 PM