Page 17 of 88

Para desbloquear a direcção
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Empurre a chave para dentro e,em simultâneo, rode-a para “ ”.
PAU11003
Indicadores luminosos e
luzes de advertência
1. Indicador luminoso de alarme
2. Indicador luminoso de mudança de
direcção esquerda “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência da tempera- tura do refrigerante“ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção direita “ ”
PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor
do sinal de mudança de direcção é
accionado para a esquerda ou para a
direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAUS1450
Indicador de mudança de óleo
Nos primeiros 1000 km (600mi) e
depois a cada 3000 km (1800 mi),
aparece “CHnGE OIL” no visor do
conta-quilómetros/relógio para indi-
car que o óleo do motor deve ser
substituído. (Consulte a página 6-9).
PAUM1082
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se
o motor sobreaquecer. Se isto oco-
rrer, deverá desligar imediatamente o
motor e deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado de
acordo com o procedimento seguin-
te.1. Rode a chave para “ ”.
Fuel
Battery
TOTALTRIP
1 23 45
1
2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 17
Page 18 of 88

2. Se a luz de advertência não seacender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
PCA10021
PRECAUÇÃO
Interrompa o funcionamento do
motor se este estiver a sobreaque-
cer.
NOTA
●Para veículos equipados com
ventoinha do radiador, a acti-
vação ou desactivação automáti-
ca desta(s) efectua-se em função
da temperatura do líquido refri-
gerante no radiador.
●Se o motor sobreaquecer, con-
sulte a página 6-35 para obter
mais instruções.
PAUS1362
Módulo de velocímetro
1. Tecla “TRIP”/Tecla “RESET”
2. Visor multifuncional
3. Velocímetro
4. Zona vermelha
O módulo de velocímetro está equi-
pado com o seguinte equipamento:
●um velocímetro (que exibe a
velocidade a que se conduz)
PCAS0010
PRECAUÇÃO
Não utilize a scooter na zona ver-
melha do velocímetro. Zona ver-
melha: 120 km/h (75 mph) e acima
●um conta-quilómetros (que mos-
tra a distância total percorrida)
●um contador de percurso (que
mostra a distância percorrida
desde a última colocação a zero)
A pressão na tecla “TRIP” muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros “ODO” e o modo de contador de
percurso “TRIP”. Para reiniciar o con-
tador de percurso, seleccione o modo
“TRIP” e depois mantenha premida a
tecla “TRIP” durante pelo menos um
segundo. O contador de percurso
pode ser utilizado juntamente com o
indicador de combustível para calcu-
lar a distância que pode ser percorri-
da com um depósito de combustível
cheio. Esta informação permitir-lhe-á
planear futuras paragens para abas-
tecimento de combustível.
Definição do modo de leitura do
conta-quilómetros/contador de
percurso
O conta-quilómetros e o contador de
percurso podem ser definidos para
efectuarem a contagem em quilóme-
tros ou em milhas, de acordo com o
procedimento que se segue. 1. Rode a chave para “ ” enquanto mantém premida a
tecla de reinício.
TOTALTRIP
1 2 34
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 18
Page 19 of 88

2. Solte a tecla de reinício assimque o visor acender.
3. O visor apresenta o modo actual: “CONT” (continental) para o
modo de quilómetros e “EnGL”
(inglês) para o modo de conta-
gem em milhas.
4. Prima a tecla de reinício para alterar o modo.
5. Prima a tecla de reinício durante dois segundos, para confirmar a
escolha.
NOTA
●O modo de leitura do conta-qui-
lómetros/contador de percurso
pode ser alterado várias vezes
enquanto a leitura do conta-qui-
lómetros for inferior a 10 (quiló-
metros ou milhas), mas deixará
de poder ser alterado se a leitura
tiver atingido 10 (quilómetros ou
milhas).
●A alternância entre o modo de
quilómetros e o de milhas não
altera nem converte a actual lei-
tura do conta-quilómetros/conta-
dor de percurso.
PAUS1460
Indicador da tensão da
bateria e do combustível
1. Indicador de combustível
2. Tensão da bateria
Quando a chave é rodada para “ ”,
a tensão da bateria é indicada
durante dois segundos e, depois, é
indicada a quantidade de combustí-
vel no respectivo depósito. PRE-
CAUÇÃO: Se o ponteiro descer até
à marca “10V” (baixa), solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que a bateria.
[PCAS0030]
NOTA
●O ponteiro move-se para “E”
(vazio) à medida que o nível de
combustível diminui.
●Quando o ponteiro atingir “E”,
reabasteça o mais brevemente
possível.
Fuel
Battery
1
2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 19
Page 20 of 88
PAUS1211
Relógio
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ ”.
2. Prima a tecla de reiniciar durante dois segundos; o visor da hora
ficará intermitente.
3. Prima a tecla de reiniciar para acertar as horas. 4. Prima a tecla de reiniciar durante
dois segundos; o primeiro dígito
dos minutos ficará intermitente.
5. Prima a tecla de reiniciar para acertar o primeiro dígito dos
minutos.
6. Prima a tecla de reiniciar durante mais dois segundos; o segundo
dígito dos minutos ficará intermi-
tente.
7. Prima a tecla de reiniciar para acertar o segundo dígito dos
minutos.
8. Prima a tecla de reiniciar durante dois segundos para acertar o
relógio.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 20
Page 21 of 88

PAU12347
Interruptores do guiador
Esquerda
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
Direita
1. Interruptor de perigo “ ”
2. Interruptor de arranque “ ”
PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo “ /”
Regule este interruptor para “ ”
para acender os máximos e para “
” para acender os médios. Com o
farol dianteiro nos médios, prima este
interruptor para acender e apagar o
farol dianteiro.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança
de direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de
direcção para a direita, empurre este
interruptor para “ ”. Para sinalizar
uma mudança de direcção para a
esquerda, empurre este interruptor
para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição cen-
tral. Para desligar o sinal de mudança
de direcção, prima o interruptor
depois deste ter voltado para a
posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12721
Interruptor de arranque “ ”
Com o descanso lateral para cima,
prima este interruptor enquanto
acciona o travão dianteiro ou traseiro
para colocar o motor em funciona-
mento com o motor de arranque.
Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funcionamen-
to.
PAU12765
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ ”, prima
este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea
de todos os sinais de mudança de
direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em
caso de emergência ou para avisar
outros condutores quando o seu veícu-
lo está parado num local onde possa
representar um perigo para o trânsito.
PCA10061
PRECAUÇÃO
Não utilize as luzes de perigo
durante um longo período de tempo
com o motor desligado, caso con-
trário a bateria pode descarregar.
11
22
11
22
33
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 21
Page 22 of 88
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon-
tra-se no punho direito do guiador.
Para accionar o travão dianteiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon-
tra-se no punho esquerdo do guiador.
Para accionar o travão traseiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAUS1041
Tampa do depósito de
combustível
Abertura da tampa do depósito de
combustível
1. Cobertura da tampa do depósito de com-bustível
2. Aberto.
3. Tampa do depósito de combustível
1. Abra a cobertura da tampa do depósito de combustível, empu-
rrando a parte posterior da mes-
ma para dentro.
13
2
11
11
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 22
Page 23 of 88

2. Introduza a chave na fechadura erode-a no sentido dos ponteiros
do relógio.
Fecho da tampa do depósito de
combustível 1. Alinhe as marcas de concordân- cia e, depois, empurre a tampa
do depósito de combustível para
a posição original.
2. Rode a chave no sentido contrá- rio ao dos ponteiros do relógio e
retire-a.
3. Feche a cobertura do depósito de combustível.
PWA11091
s s AVISO
Certifique-se de que a tampa do
depósito de combustível fica devi-
damente fechada após o abasteci-
mento de combustível. As fugas de
combustível constituem um perigo
de incêndio.
PAU13221
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no
depósito.
PWA10881
s s AVISO
A gasolina e os vapores de gasoli-
na são extremamente inflamáveis.
Para evitar incêndios e explosões,
bem como reduzir o risco de feri-
mentos durante o reabastecimen-
to, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o motor e não permita que nin-
guém se sente no veículo. O rea-
bastecimento nunca deve ser
efectuado se estiver a fumar, per-
to de faíscas, de chamas despro-
tegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de
esquentadores e de máquinas de
secar roupa.
2. Não encha demasiado o depósi- to de combustível. Quando rea-
bastecer, certifique-se de que
insere o bocal da bomba no orifí-
cio de enchimento do depósito
de combustível. Pare de abaste-
cer quando o combustível chegar
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 23
Page 24 of 88

à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este
pode sair do depósito de com-
bustível devido ao calor do motor
ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-bustível
2. Nível de combustível
3. Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. PRE-
CAUÇÃO: Limpe imediatamen-
te qualquer combustível derra-
mado com um pano macio,
seco e limpo, uma vez que o
combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou
plásticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tampa do depósito de combustí-
vel.
PWA15151
s s AVISO
A gasolina é tóxica e pode causar
ferimentos ou morte. Tenha cuida-
do ao lidar com gasolina. Nunca
puxe a gasolina com a boca. Se
engolir gasolina, inalar muito vapor
de gasolina ou se esta entrar em
contacto com os olhos, consulte
imediatamente um médico. Se sal-
tar gasolina para a sua pele, lave
com sabão e água. Se saltar gaso-
lina para o seu vestuário, mude de
roupa.
PAU13320 PCA11400
PRECAUÇÃO
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha foi concebido para
usar gasolina sem chumbo regular
com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais.
Se ouvir um som de batimento (ou
sibilante), utilize gasolina de uma
marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá
os custos de manutenção.
Combustível recomendado: APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO NORMAL
Capacidade do depósito de
combustível: 10,5 L (2,77 US gal, 2,31 Imp.gal)
Quantidade da reserva de
combustível: 3,0 L (0,79 US gal, 0,66 Imp.gal)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 24