Page 57 of 180

5-6
5 blème de freinage, car les freins pourraient lâ-
cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci-
dent. Si le problème ne peut être résolu en
suivant les procédés repris dans ce manuel,
s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin
d’en déterminer la cause.FBU19761Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.FBU19792Pneus
AVERTISSEMENT
FWB00602La conduite d’un VTT équipé de pneus du type
incorrect ou dont la pression de gonflage est
inégale ou incorrecte pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et augmenterait
les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit :
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été
approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd.
pour ce modèle. Il est déconseillé de monter
d’autre combinaison de pneus sur le quad.
Avant :
Fabricant/modèle :
YFM5FGPY CHENG SHIN/C828-4P
(AUS)(NZL)
YFM5FGPY DUNLOP/KT421 (EUR)
YFM5FGY CHENG SHIN/C828-4P
(AUS)(NZL)
YFM5FGY DUNLOP/KT421 (EUR)
Taille :
AT25 x 8-12
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
YFM5FGPY CHENG SHIN/C828-4P
(AUS)(NZL)
YFM5FGPY DUNLOP/KT425 (EUR)
YFM5FGY CHENG SHIN/C828-4P
(AUS)(NZL)
YFM5FGY DUNLOP/KT425 (EUR)
Taille :
AT25 x 10-12
U28P60F0.book Page 6 Thursday, April 17, 2008 8:34 AM
Page 58 of 180

5-7
5Type :
Sans chambre (Tubeless)
Gonfler les pneus à la pression
recommandée:
Pression de gonflage recommandée:
Avant :
35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Arrière :
30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Contrôler et régler la pression de gonflage
des pneus à froid.
La pression de gonflage des pneus doit
être égale des deux côtés.
Une pression insuffisante peut entraîner le
déjantement du pneu quand le véhicule est
utilisé dans des conditions extrêmes.
Pression de gonflage minimum :
Avant :
32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)
Arrière :
27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)
Ne pas dépasser les pressions suivantes
lors du sertissage des talons de pneu.Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu :
Avant :
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Arrière :
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Une pression de gonflage trop forte peut
causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les
pneus très lentement et avec beaucoup de
soin.FBU19821Mesure de la pression de gonflage Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.N.B.Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxième va-
leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano-mètre risquerait de fausser la première mesure.
U28P60F0.book Page 7 Thursday, April 17, 2008 8:34 AM
Page 59 of 180
5-8
5
Régler la pression de gonflage des pneus à froid.
Gonfler les pneus à la pression recommandée ci-
dessous :
FBU19830Limite d’usure de pneu Remplacer un pneu dont la profondeur de sculp-
ture est réduite à 3 mm (0.12 in).FBU19840Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.
1. Manomètre basse pression pour pneusPression recommandée:
Avan t
35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Arrière
30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Minimum :
Avan t
32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)
Arrière
27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)
1. Limite d’usure de pneu
U28P60F0.book Page 8 Thursday, April 17, 2008 8:34 AM
Page 60 of 180

6-1
6
FBU19880
UTILISATION
FBU19900Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWB00630Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures. Si l’explica-
tion d’une commande ou d’une fonction pose
un problème, consulter un concessionnaireYamaha.FBU29050Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT
FWB00640Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne-
ment des câbles de commande avant chaque
démarrage. Des câbles de commande gelés ou
dont le fonctionnement est dur risquent d’en-traîner une perte de contrôle du véhicule, ce
qui pourrait causer un accident ou une colli-
sion.ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisationdu véhicule.
1. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le
coupe-circuit du moteur sur“”.ATTENTIONFCB00910Le témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement ainsi que le témoin d’alerte
de panne moteur doivent s’allumer, puis
s’éteindre.
Le témoin d’alerte EPS devrait s’allumer, puis
s’éteindre à la mise en marche du moteur.
(pour modèle avec EPS)
Si un témoin d’alerte ne s’éteint pas, se repor-
ter à la page 4-2 et effectuer le contrôle du cir-cuit approprié.
U28P60F0.book Page 1 Thursday, April 17, 2008 8:34 AM
Page 61 of 180

6-2
6 2. Actionner la pédale de frein, puis engager le
point mort ou la position de stationnement. Le
témoin correspondant devrait s’allumer. Si le
témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu-
mage. Le moteur peut être mis en marche dans les
conditions suivantes :Le sélecteur de marche est au point mort ou à la
position de stationnement.Un rapport est engagé et le levier de frein arrière
ou la pédale de frein sont actionnés. Il est toute-
fois préférable de sélectionner le point mort ou la
position de stationnement avant de mettre lemoteur en marche.
3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale
de frein.
4. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de
préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi-lée.
5. Continuer à faire chauffer le moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit régulier.ATTENTIONFCB00160Pour prolonger la durée de service du moteur,
toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne
jamais accélérer brutalement tant que le mo-teur est froid !
U28P60F0.book Page 2 Thursday, April 17, 2008 8:34 AM
Page 62 of 180
6-3
6
FBU20440Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrière ATTENTIONFCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-tesses.
Passage des rapports : passage du point mort
à la gamme haute et de la gamme haute à la
gamme basse
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner
le rapport en déplaçant le sélecteur de mar-
che le long de son guide.N.B.S’assurer de placer correctement le sélecteur demarche à la position souhaitée.3. Relâcher la pédale de frein, puis accélérer
progressivement.
1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
6. P (stationnement)
U28P60F0.book Page 3 Thursday, April 17, 2008 8:34 AM
Page 63 of 180
6-4
6 Passage des rapports : passage du point mort
à la marche arrière et de la marche arrière à la
position de stationnement
N.B.Le passage de ou à la marche arrière et de ou à la
position de stationnement ne peut se faire que si lapédale de frein est enfoncée.
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Passer du point mort à la marche arrière ou de
la marche arrière à la position de stationne-
ment et vice versa en déplaçant le sélecteur
de marche le long de son guide.
N.B.Lorsque la marche arrière est engagée, le té-
moin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne
s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.En raison du mécanisme de synchronisation du
moteur, le témoin ne s’allume cependant pastoujours tant que le véhicule est à l’arrêt.1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
6. P (stationnement)
U28P60F0.book Page 4 Thursday, April 17, 2008 8:34 AM
Page 64 of 180

6-5
64. S’assurer que la voie est libre derrière soi,
puis relâcher la pédale de frein.
5. Accélérer progressivement tout en continuant
à regarder vers l’arrière pendant la manœu-
vre.
AVERTISSEMENT
FWB00720Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voieest libre.FBU20682Rodage du moteur N.B.Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-quences indiquées en heures.Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0–160 km (0–100 mi) ou 0–10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160–320 km (100–200 mi) ou 10–20 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 3/4. Changer librement de régime,
mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
U28P60F0.book Page 5 Thursday, April 17, 2008 8:34 AM