Page 33 of 74

5-33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU15943
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
Arranque
Aceleração e desaceleração
Travagem
PAU16761
ArranqueNOTA
Antes de arrancar, deixe o motor aquecer.1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda
e segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os es-
pelhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de di-
recção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador
(à direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de
direcção.
PAU16780
Aceleração e desaceleraçãoZAUM00**
(a) (b)
A velocidade pode ser ajustada aceleran-
do e desacelerando. Para aumentar a ve-
locidade, rode o punho do acelerador na
direcção (a). Para reduzir a velocidade,
rode o punho do acelerador na direcção
(b).
PAU16793
Tr a v a g e m
PWA10300
AVISO
● ●● ●
●
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um lado), caso contrário a
scooter pode derrapar ou revirar.
● ●● ●
●
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de
saneamento tornam-se extrema-
mente escorregadias quando estão
molhadas. Por isso, abrande ao
aproximar-se dessas áreas e pas-
se com cuidado.
● ●● ●
●
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
● ●● ●
●
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e trasei-
ro em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
Page 34 of 74

5-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU15943
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
Consumo de combustível, sugestões para a redução
Rodagem de amaciamento do motor
PAU16951
0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/3 de aceleração.
Após uma hora de funcionamento, desli-
gue o motor e deixe-o arrefecer durante
cinco a dez minutos.
Varie regularmente a velocidade do motor.
Não permita que o motor funcione com
uma posição fixa do acelerador.150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/2 de aceleração.
Utilize livremente as velocidades do mo-
tor mas nunca utilize a aceleração máxi-
ma.
500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 3/4 de aceleração.
PRECAUÇÃO:
Após
ter percorrido 1000 km (600 mi), é ne-
cessário substituir o óleo do motor e lim-
par o coador de óleo.
[PCA10351]
1000 km (600 mi) e mais
Evite o funcionamento prolongado em ace-
leração máxima. Varie ocasionalmente a
velocidade.
PCA10270
PRECAUÇÃOCaso surja algum problema no motor
durante o período de rodagem do motor,
solicite imediatamente a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende mui-
to do seu tipo de condução. Considere as
seguintes sugestões para reduzir o con-
sumo de combustível:●
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
●
Evite velocidades elevadas sem car-
ga no motor.
●
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16830
Rodagem de amaciamento do
motorNunca existe um período tão importante
na vida útil do motor do seu veículo como
o período entre os 0 e os 1000 km (600
mi). Por esse motivo, deverá ler cuidado-
samente o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente
novo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1000 km (600 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
Page 35 of 74
5-35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU15943
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
Estacionamento
5-4
PAU17213
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire
a chave do interruptor principal.
PWA10311
AVISO
● ●● ●
●
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
● ●● ●
●
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode tom-
bar, aumentando o risco de fuga de
combustível e de incêndio.
● ●● ●
●
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
Page 36 of 74

6-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
PAU17281
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. A segu-
rança é uma obrigação do proprietário/
condutor do veículo. Os pontos mais im-
portantes de inspecção, ajuste e lubrifica-
ção do veículo são explicados nas pági-
nas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica de-
verão ser apenas considerados como um
guia geral em condições normais de con-
dução. No entanto, dependendo das con-
dições climáticas, do terreno, da localiza-
ção geográfica e da utilização individual,
os intervalos de manutenção poderão ter
de ser reduzidos.
PWA10321
AVISO
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver familiari-
zado com a assistência ao veículo, soli-
cite este serviço a um concessionário
Yamaha.
PWA15121
AVISO
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.● ●● ●
●
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctri-
cos que podem provocar choques
ou incêndios.
● ●● ●
●
Se o motor estiver em funcionamen-
to durante os procedimentos de
assistência pode provocar
ferimentos oculares, queimaduras,
incêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono - podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-1 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PWA10330
AVISO
Esta scooter foi concebida para utiliza-
ção apenas em estradas pavimentadas.
Se esta scooter for utilizada em condi-
ções anormalmente poeiras, lamacen-
tas ou húmidas, o elemento do filtro de
ar deve ser limpo ou substituído mais
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
frequentemente, caso contrário poderá
ocorrer um desgaste rápido do motor.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter informações quanto aos in-
tervalos de manutenção apropriados.
Page 37 of 74

6-37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-2
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
PAU17715
Tabela de lubrificação e manutenção periódicaNOTA● ●● ●
●
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
●
A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).
●
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL
1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1
*Tubo de combustível• Verifique se os tubos de combustível e os tubos a
vácuo têm fendas ou danos. — — — — —
2 Vela de ignição• Verifique o estado.
• Limpe e corrija a distância. — —
• Substitua. — —
3*Válvulas• Verifique e ajuste a folga das válvulas quando o motor
estiver frio. — — — —
4*Elemento do filtro de
ar• Substitua. — — — — —
5*Travão dianteiro• Verifique o funcionamento e ajuste a folga da alavanca
do travão. — — — — — —
• Substitua as sapatas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
6*Travão traseiro• Verifique o funcionamento e ajuste a folga da alavanca
do travão. — — — — — —
• Substitua as sapatas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
7*Rodas• Verifique se apresentam desgaste ou danos. — — — —
Page 38 of 74

6-38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
8
*Pneus• Verifique a profundidade da face de rolamento e se
existem danos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. — — — — —
9*Rolamentos de roda• Verifique se os rolamentos estão soltos ou se
apresentam danos. — — — —
10*Rolamentos da
direcção• Verifique se os rolamentos estão soltos.
• Volte a colocar moderadamente massa de lubrificação
de sabão de lítio a cada 12000 km (7000 mi) ou 24
meses. — —Volte a
colocar. —Volte a
colocar. —
11*Fixadores do chassis• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e
parafusos estão devidamente alinhados. — — — — —
12Eixo de pivô da
alavanca do travão
dianteiro• Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. — — — — —
13Eixo de pivô da
alavanca do travão
traseiro• Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. — — — — —
14 Descanso central• Verifique o funcionamento.
• Lubrifique. — — — — —
15*Forquilha dianteira• Verifique o funcionamento e se apresenta fuga de óleo. — — — —
16*Amortecedor de
choques• Verifique o funcionamento e se o amortecedor tem fuga
de óleo. — — — —
17*Injecção de
combustível• Verifique a velocidade de ralenti do motor. — — — — — —
18 Óleo do motor• Mude. (See page 6-7.)
• Verifique o nível do óleo e se o veículo apresenta fugas
de óleo. —A cada 3000 km (1750 mi)
19
*Coador do óleo do
motor• Limpe. —A cada 6000 km (3500 mi) N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL
1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
Page 39 of 74