Page 17 of 74

3-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
Interruptor principal/bloqueio da direcção
PAUT2270
(15P5/15P8)
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores e do farolim
traseiro acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTA
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a cha-
ve ser rodada para “OFF”.
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio
da direcçãoZAUM00**O interruptor principal/bloqueio da direc-
ção controla os sistemas de ignição e ilu-
minação, e é utilizado para bloquear a di-
recção. As várias posições são descritas a
seguir.
PAUT2060
(15P6/15P7)
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro e da chapa de matrícula acendem-
se, e o motor pode ser colocado em funci-
onamento. A chave não pode ser retirada.NOTA
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a cha-
ve ser rodada para “OFF”, mesmo que o
motor pare.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
PWA10061
AVISO
Nunca rode a chave para a posição “OFF”
ou “LOCK” com o veículo em movimen-
to. Se o fizer, os sistemas eléctricos se-
rão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
Page 18 of 74
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Para desbloquear a direcção
12
ZAUM00**1. Mudança de direcção.
2. Soltar.Empurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
Cobertura da fechadura
3-2
PAU10681
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A cha-
ve pode ser retirada.Para bloquear a direcçãoZAUM00**
1
1. Premir.1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
PAUT2121
Cobertura da fechaduraZAUM00**Para fechar a cobertura da fechadura
Introduza o arco da chave no receptáculo
da cobertura da fechadura conforme ilus-
trado e, depois, rode a chave para “SHUT”
para fechar a cobertura.
Para abrir a cobertura da fechadura
Introduza o arco da chave no receptáculo
da cobertura da fechadura conforme ilus-
trado e, depois, rode a chave para “OPEN”
para abrir a cobertura.
Page 19 of 74

3-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “
& && &
&”
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
Indicadores luminosos e luzes de advertência
Indicador luminoso de mudança de direcção
Indicador luminoso de máximos
Luz de advertência da temperatura do refrigerante
PAU11442
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “
”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PCA10021
PRECAUÇÃOInterrompa o funcionamento do motor se
este estiver a sobreaquecer.
3-3
NOTA●
Para veículos equipados com vento-
inha do radiador, a activação ou
desactivação automática desta(s)
efectua-se em função da temperatu-
ra do líquido refrigerante no radiador.
●
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-25 para obter mais
instruções.
PAU11003
Indicadores luminosos e luzes
de advertência(15P5/15P7/15P8)ZAUM00**
3
24
1
(15P6)ZAUM00**
0102030
40
50
60
3
24
1
1. Indicador luminoso de mudança de direcção
"5"
2. Indicador luminoso de máximos "&"
3. Luz de advertência de problema no motor
"
"
4. Luz de advertência da temperatura do refri-
gerante "
"
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de
direcção “
5 55 5
5”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
Page 20 of 74

3-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
PAUT2310
Módulo de velocímetro(15P5/15P7/15P8)ZAUM00**
2
1
(15P6)ZAUM00**
2
0102030
40
50
60
1
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
Luz de advertência de problema no motor
Módulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro e um conta-quilóme-
tros. O velocímetro mostra a velocidade de
condução. O conta-quilómetros mostra a
distância total percorrida.NOTA
Para o R.U.: Os módulos de conta-quiló-
metros são apresentados em milhas.
PAUT1932
Luz de advertência de problema no
motor “
”
Esta luz de advertência fica intermitente
ou permanece acesa se um circuito eléc-
trico de supervisão do motor não estiver a
funcionar correctamente. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de auto-diagnósti-
co.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e depois
apagar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
Page 21 of 74
3-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
O indicador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o ponteiro
atingir a linha vermelha, reabasteça o mais
brevemente possível.NOTA
Não permita que o depósito de combustí-
vel fique totalmente vazio.
PAU12347
Interruptores do guiadorEsquerdaZAUM00**
1
2
3
1. Interruptor de farol alto/baixo "%/&"
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
"4/6"
3. Interruptor da buzina "*"
Indicador de combustível
Interruptores do guiador
PAU12150
Indicador de combustível(15P5/15P7/15P8)ZAUM00**
1
(15P6)ZAUM00**
1
0102030
40
50
60
1. Indicador de combustível
Page 22 of 74

3-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOSInterruptor de farol alto/baixo
Interruptor do sinal de mudança de direcção
Interruptor da buzina
Interruptor de arranque
Alavanca do travão, dianteiro
3-6
DireitaZAUM00**
1
1. Interruptor de arranque ","
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “
& && &
&/
% %% %
%”
Regule este interruptor para “&” para
acender os máximos e para “%” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “
4 44 4
4/
6 66 6
6”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“6”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “4”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de di-
recção, prima o interruptor depois deste
ter voltado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “
* ** *
*”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1132
Interruptor de arranque “
, ,, ,
,”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para ob-
ter instruções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funcionamento.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM00**1. Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro encontra-
se no punho direito do guiador. Para acci-
onar o travão dianteiro, puxe esta alavan-
ca em direcção ao punho do guiador.
Page 23 of 74

3-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
Alavanca do travão, traseiro
Tampa do depósito de combustível
PAUT2281
Tampa do depósito de combus-
tívelZAUM00**
3
1
2
1. Alavanca do travão traseiro
2. Tampa do depósito de combustível
3. Marcas de concordânciaRemoção da tampa do depósito de
combustível
Abra a tampa, introduza a chave na fecha-
dura e rode-a 1/4 de volta para a direita. A
fechadura abrir-se-á e a tampa do depósi-
to de combustível pode ser removida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na fe-
chadura e as marcas equivalentesalinhadas.
2. Rode a chave para a esquerda, para
a posição original, retire-a e feche a
tampa.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a cha-
ve esteja na respectiva fechadura. Para
além disso, a chave não pode ser removi-
da se a tampa não estiver devidamente
colocada e fechada.
PWA10131
AVISO
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o motociclo. As
fugas de combustível constituem um
perigo de incêndio.
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM00**1. Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para acci-
onar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direcção ao punho do guiador.
Page 24 of 74

3-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
nunca deve ser efectuado se estiver
a fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de
esquentadores e de máquinas de
secar roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte infe-
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque-
ce, este pode sair do depósito de
combustível devido ao calor do mo-
tor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou
plásticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
PWA15151
AVISO
A gasolina é tóxica e pode causar
ferimentos ou morte. Tenha cuidado aolidar com gasolina. Nunca puxe a gasoli-
na com a boca. Se engolir gasolina, ina-
lar muito vapor de gasolina ou se esta
entrar em contacto com os olhos, con-
sulte imediatamente um médico. Se sal-
tar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU33520
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
PCA11400
PRECAUÇÃOUtilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças inter-
nas do motor como, por exemplo, nas
válvulas, anéis do pistão, sistema de
escape, etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um ín-
PAU13212
CombustívelZAUM00**
1
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustívelVerifique se há gasolina suficiente no de-
pósito.
PWA10881
AVISO
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o
motor e não permita que ninguém se
sente no veículo. O reabastecimentoCombustível