Page 41 of 100

Caractéristiques et fonctions
34
moin “UNLOCK” clignote également trois fois,
puis reste allumé, le témoin “L-MODE” s’al-
lume et L-MODE est activé.
REMARQUE:
Si L-MODE est immédiatement sélectionné
après que l’affichage des informations
s’éteint, le témoin “L-MODE” ne s’allume pas.
Le témoin “L-MODE” s’allume au démarrage
du moteur.
Pour désactiver L-MODE :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver-
rouillage) du transmetteur de commande à
distance pendant plus de 4 secondes. Une
fois que le bip retentit deux fois et que le té-
moin “UNLOCK” clignote également deux
fois, puis reste allumé, le témoin “L-MODE”
s’éteint et L-MODE est désactivé. Lorsque L-
MODE est désactivé, le scooter nautique re-
vient en mode normal.
FJU37431Compteur analogique double
Le compteur analogique double affiche des
informations relatives au scooter nautique.
Fonctionnement initial du compteur analo-
gique double
Lorsque le compteur analogique double est
activé, le compteur de vitesse et le tachymè-
tre effectuent un balayage, tous les segments
de l’affichage des informations apparaissent
et tous les témoins s’allument. Après 2 secon-
des, le témoin “WARNING” s’allume, le té-
moin “L-MODE” également, et les témoins
d’avertissement de l’affichage des informa-
tions s’éteignent. Ensuite, le compteur com-
mence à fonctionner normalement.
REMARQUE:
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage
du moteur.
Etat de veille du compteur analogique
double
Si le compteur analogique double ne reçoit
aucune donnée pendant les 25 secondes qui
suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et passe à
l’état de veille. Lors du redémarrage du mo-
1Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
2Témoin “L-MODE”
2
1
1Indicateur de vitesse
2Affichage des informations
3Compte-tours
4Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
5Témoin “UNLOCK”
6Témoin “L-MODE”
7Témoin “WARNING”
123
7 6 5 4
UF2R70F0.book Page 34 Friday, November 7, 2008 11:14 AM
Page 42 of 100

Caractéristiques et fonctions
35
teur, l’affichage et les témoins retournent à
l’état où ils étaient avant le dernier arrêt, puis
le compteur commence à fonctionner norma-
lement.
FJU37440Indicateur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
scooter nautique sur l’eau.
Les numéros intérieurs du compteur (plus
gros) indiquent la vitesse du scooter nautique
en miles par heure “MPH” et les numéros ex-
térieurs (plus petits) indiquent la vitesse en ki-
lomètres par heure “km/h”.
FJU37240Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur.
Les numéros intérieurs du compteur (plus
gros) indiquent le régime du moteur × 1000
RPM (tr/min).
FJU37250Affichage des informations
L’affichage des informations indique les con-
ditions de fonctionnement du scooter nauti-
que.
FJU37261Compteur horaire/voltmètre
Vous pouvez utiliser le compteur horaire/volt-
mètre comme compteur horaire ou voltmètre.
REMARQUE:
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
1Jauge de carburant
2Témoin de carburant
3Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
4Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
5Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
6Compteur horaire/voltmètre
1Compteur horaire/voltmètre
12345
6
1
UF2R70F0.book Page 35 Friday, November 7, 2008 11:14 AM
Page 43 of 100

Caractéristiques et fonctions
36
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d’heu-
res de fonctionnement du moteur écoulées
depuis la première utilisation du scooter nau-
tique.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton “Hour Volt” (Heu-
res/Volts) pendant au moins 1 seconde. L’af-
fichage du voltmètre apparaît.
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie a considérable-
ment baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre. Si
la tension de la batterie a considérablement
augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou “LO” s’af-
fiche, regagnez immédiatement la rive et fai-
tes vérifier le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.Pour passer du compteur horaire au
voltmètre :
Appuyez sur le bouton “Hour Volt” (Heu-
res/Volts) pendant au moins 1 seconde. L’af-
fichage du compteur horaire apparaît.
FJU37270Jauge de carburant
La jauge de carburant s’avère très utile pour
vérifier le niveau de carburant pendant le pilo-
tage.
La jauge de carburant est dotée de quatre
segments qui indiquent la quantité de carbu-
rant restant dans le réservoir. Les segments
d’affichage de la jauge de carburant dispa-
raissent un par un lorsque le niveau de carbu-
rant baisse.
REMARQUE:
La quantité de carburant est indiquée avec le
plus de précision lorsque le scooter nautique
1Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
2Compteur horaire
1
2
1Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
2Vo l t mètre
1
2
UF2R70F0.book Page 36 Friday, November 7, 2008 11:14 AM
Page 44 of 100

Caractéristiques et fonctions
37
est de niveau sur une remorque ou dans
l’eau.
FJU37280Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal),
le segment de niveau de carburant inférieur,
l’indicateur de carburant et le témoin “WAR-
NING” se mettent à clignoter et l’alarme so-
nore retentit par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton “Hour Volt” (Heu-
res/Volts) pour arrêter l’alarme sonore.
FJU37290Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, le témoin “WARNING” et l’indicateur
d’avertissement de pression d’huile se met-
tent à clignoter et l’alarme sonore retentit par
intermittence. Parallèlement, le régime maxi-
mum du moteur est ralenti afin d’éviter tout
dommage.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez
le niveau d’huile moteur. (Cf. page 46 pour les
procédures de vérification du niveau d’huile
moteur.) Si le niveau d’huile est suffisant, fai-
tes vérifier le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.
1Jauge de carburant
1
1Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
1
UF2R70F0.book Page 37 Friday, November 7, 2008 11:14 AM
Page 45 of 100

Caractéristiques et fonctions
38
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton “Hour Volt” (Heu-
res/Volts) pour arrêter l’alarme sonore.
FJU37300Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, le témoin “WARNING” et l’indi-
cateur d’avertissement de surchauffe du mo-
teur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence. Puis, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter
et restent allumés. L’alarme sonore retentit en
continu. Le régime maximum du moteur est
ralenti pour éviter tout dommage après que le
témoin et l’indicateur commencent à clignoter
et que l’alarme sonore retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, regagnez la rive puis vérifiez
l’évacuation de l’eau aux sorties témoinsd’eau de refroidissement situées à bâbord
(gauche). En l’absence d’écoulement d’eau,
coupez le moteur et vérifiez si l’entrée de la
tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 87 pour
les procédures de nettoyage de l’entrée de la
tuyère.) ATTENTION: Si vous ne pouvez
pas localiser et corriger la cause de la sur-
chauffe, contactez un concessionnaire
Yamaha. Si vous continuez à naviguer à vi-
tesse élevée, vous risquez d’endommager
gravement le moteur.
[FCJ00041]
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton “Hour Volt” (Heu-
res/Volts) pour arrêter l’alarme sonore.
FJU37310Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
1Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
1
1Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
1
UF2R70F0.book Page 38 Friday, November 7, 2008 11:14 AM
Page 46 of 100

Caractéristiques et fonctions
39
trôle du moteur se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, regagnez la rive et faites vé-
rifier le moteur par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton “Hour Volt” (Heu-
res/Volts) pour arrêter l’alarme sonore.
FJU37320Compartiments de rangement
Le scooter nautique est équipé d’un compar-
timent de rangement avant, d’une boîte à
gants et d’un compartiment étanche.
Le compartiment étanche ne protège de l’eau
que lorsqu’il est correctement fermé. Si vous
transportez des objets qui ne peuvent pas
être mouillés, tels que les manuels, placez-les
dans un sac étanche.Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement sont correctement fermés avant d’uti-
liser le scooter nautique.
FJU37330Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant est si-
tué sur la proue.
Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant :
Poussez le loquet et levez le capot.
1Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
1
1Loquet du capot
1Compartiment de rangement avant
Compartiment de rangement avant :
Capacité:
68.4 L (18.1 US gal, 15.0 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
1
1
UF2R70F0.book Page 39 Friday, November 7, 2008 11:14 AM
Page 47 of 100
Caractéristiques et fonctions
40
Pour fermer le compartiment de rangement
avant :
Appuyez sur l’arrière du capot jusqu’à ce qu’il
se verrouille correctement.
FJU37350Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.Pour ouvrir la boîte à gants :
Faites glisser le loquet de la boîte à gants vers
vous et soulevez le couvercle.
Pour fermer la boîte à gants :
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il se
verrouille correctement.
Porte-gobelets
Un porte-gobelets amovible, qui comprend un
support du transmetteur, est prévu dans la
boîte à gants.
Ne mettez pas de boissons dans le support
prévu à cet effet lorsque vous conduisez le
scooter nautique.
1Loquet de la boîte à gants
1Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité:
3.5 L (0.9 US gal, 0.8 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
1
1
UF2R70F0.book Page 40 Friday, November 7, 2008 11:14 AM
Page 48 of 100
Caractéristiques et fonctions
41
Placez le transmetteur de commande à dis-
tance dans le support prévu à cet effet lors-
que le scooter nautique fonctionne.
FJU37230Compartiment étanche
Le compartiment étanche est situé sous le
siège arrière.
Pour ouvrir le compartiment :
(1) Déposez le siège arrière. (Cf. page 23
pour les procédures de dépose et d’ins-
tallation du siège arrière.)(2) Tournez le bouchon dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Pour fermer le compartiment étanche :
(1) Tournez le bouchon dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à la butée.
(2) Posez le siège arrière.
1Support pour gobelets
2Support du transmetteur
1
2
1Bouchon
1Compartiment étanche
Compartiment étanche :
Capacité:
8.7 L (2.3 US gal, 1.9 Imp. gal)
Charge admissible :
3.0 kg (7 lb)
1
1
UF2R70F0.book Page 41 Friday, November 7, 2008 11:14 AM