Page 65 of 100

Funcionamiento
58
(2) Suba hasta colocarse de rodillas sobre la
plataforma y seguidamente vaya al
asiento y siéntese a horcajadas.
(3)Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda e inserte la pinza en el
interruptor de paro de emergencia del
motor.
(4) Sujete el manillar con ambas manos,
apoye ambos pies en los reposapiés,
arranque el motor y mire en todas direc-
ciones antes de iniciar la marcha.
ADVERTENCIA
SWJ00610
Antes de iniciar la marcha, verifique que
no haya embarcaciones, obstáculos o na-
dadores a su alrededor.
SJU33162Embarque con tripulantes
ADVERTENCIA
SWJ00660
La penetración forzada de agua en las ca-
vidades corporales por la proximidad a la
tobera de propulsión puede provocar gra-
ves lesiones internas. No acelere hasta
que los tripulantes estén sentados con los
pies sobre los reposapiés y sujetos con
seguridad a la persona que tengan delante
o a los asideros.
(1) Salte a bordo según se describe en el
apartado anterior y siéntese a horcajadas
en el asiento.
(2)Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda e inserte la pinza en el
interruptor de paro de emergencia del
motor.
(3) Indique a los tripulantes que se dirijan a
la popa de la moto de agua.
UF1K73S0.book Page 58 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 66 of 100

Funcionamiento
59
(4) Indique al tripulante que embarque y se
siente a horcajadas en el asiento. Si un
segundo tripulante debe embarcar, indí-
quele que siga el mismo procedimiento.
NOTA:
Cuando vaya a embarcar un tripulante, tanto
el tripulante que ya esté a bordo como el pilo-
to deben tratar de mantener la moto de agua
equilibrada.
(5) Compruebe que los tripulantes tengan
los pies apoyados en el suelo del reposa-
piés y que se sujeten firmemente a la
persona que tengan delante o a los asi-
deros. Nunca debe ir un tripulante monta-
do delante del piloto.
(6) Arranque el motor, mire en todas direc-
ciones y seguidamente acelere hasta al-
canzar la velocidad de planeo.
ADVERTENCIA
SWJ00610
Antes de iniciar la marcha, verifique que
no haya embarcaciones, obstáculos o na-
dadores a su alrededor.
NOTA:
Cuanto mayor sea el peso total del piloto y los
tripulantes, tanto más difícil resultará equili-
brar la moto de agua. No utilice la moto de
agua cuando el peso total sobrepase 240 kg
(530 lb), incluido cualquier equipaje. Si le re-
sulta difícil equilibrar la moto de agua cuando
está parada, proceda del modo siguiente:
(1) Mientras los tripulantes se encuentran en
pie sujetando la moto de agua, súbase a
la plataforma de embarque de rodillas,
vaya al asiento y siéntese a horcajadas
para equilibrar la embarcación.
(2) Indique a uno de los tripulantes que suba
a la plataforma de embarque de rodillas,
que vaya al asiento y que se siente a hor-
cajadas para equilibrar la moto de agua.
(3)Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda e inserte la pinza en el
interruptor de paro de emergencia del
motor.
(4) Arranque el motor y manténgalo al ralen-
tí.
(5) Indique al segundo tripulante que suba a
la plataforma de embarque de rodillas y
UF1K73S0.book Page 59 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 67 of 100

Funcionamiento
60
luego que vaya al asiento mientras la
moto de agua acelera.
(6) Incremente progresivamente la veloci-
dad para equilibrar la moto de agua.
SJU33230Moto de agua volcada
Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
diatamente.
Observe atentamente las instrucciones si-
guientes a fin de evitar daños personales o
averías en la moto de agua.
ADVERTENCIA
SWJ00670
UN ENDEREZAMIENTO INADECUADO
PUEDE PROVOCAR LESIONES:
Pare el motor tirando del cordón de
hombre al agua para que la pinza se sal-
ga del interruptor de paro de emergen-
cia.
No ponga las manos en la rejilla de ad-
misión.
PRECAUCIÓN:
SCJ00530
Si la moto de agua vuelca, suelte inmedia-
tamente la manilla del acelerador. Podría
penetrar aceite en la caja del filtro de aire
y averiarse el motor.
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de
emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua.
Levante la moto de agua tirando con la
mano izquierda por la tapa del grupo pro-
pulsor mientras empuja la regala hacia
abajo con la mano o el pie derechos.
NOTA:
Si el costado de babor (izquierda) de la moto
de agua volcada se levanta, manténgalo aba-
jo empujando la regala antes de enderezar la
embarcación en el sentido de las agujas del
reloj.
UF1K73S0.book Page 60 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 68 of 100

Funcionamiento
61
PRECAUCIÓN:
SCJ00540
No enderece la moto de agua girándola en
el sentido contrario al de las agujas del re-
loj, ya que podría penetrar agua en el mo-
tor y, como consecuencia de ello, este
podría sufrir averías graves.
(3) Arranque el motor y haga funcionar la
moto de agua para evacuar toda el agua
que pueda quedar en la cámara del mo-
tor. (Si el motor no arranca, consulte “Re-
molque de la moto de agua” en la página
87 o “Inmersión de la moto de agua” en la
página 87).
PRECAUCIÓN:
SCJ00550
Durante al menos 1 minuto después de
volver a ponerlo en marcha, no revolucio-
ne el motor al máximo. El exceso de agua
en la sentina puede salpicar el motor y
provocar graves averías en el mismo.
NOTA:
Para evacuar eficazmente el agua de la cá-
mara el motor, navegue en línea recta y a ve-
locidad de planeo durante un mínimo de 2
minutos.
SJU33250Gobierno de la moto de agua
El gobierno depende de la combinación de la
posición del manillar y del gas que se aplique.
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión.
Cuando el agua presurizada es expulsada de
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
empuje necesario para mover y gobernar la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
rado.
El empuje del chorro más la posición del ma-
nillar determinan el radio de la virada.A. Más gas produce más empuje, por lo que
la moto de agua virará en un radio me-
nor.
B. Menos gas produce menos empuje, por
lo que la moto de agua virará de forma
más progresiva.
C. Si se suelta completamente la manilla del
acelerador, el empuje será mínimo. Si
está navegando a una velocidad superior
a la mínima, al soltar el acelerador se re-
ducirá rápidamente la gobernabilidad.
Seguirá teniendo alguna capacidad para
virar inmediatamente después de soltar
la manilla del acelerador pero, una vez el
motor haya bajado de revoluciones, la
moto de agua no responderá a la acción
del manillar hasta que acelere de nuevo
o adquiera la velocidad mínima.
A la velocidad mínima, la moto de agua
puede virar progresivamente sólo por la
UF1K73S0.book Page 61 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 69 of 100

Funcionamiento
62
acción del manillar y con el empuje míni-
mo disponible al ralentí.
D. Si se para el motor durante la navega-
ción, deja de producirse empuje alguno.
La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.
Para gobernar necesita gas.
ADVERTENCIA
SWJ00770
No suelte la manilla del acelerador cuan-
do trate de esquivar objetos: necesita
gas para gobernar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
Cuando navegue a velocidades altas,
vire progresivamente o reduzca la mar-
cha antes de virar. Las viradas cerradas
a alta velocidad pueden provocar el de-
rrapaje de la moto de agua o el giro so-
bre sí misma, lanzando al piloto y a los
tripulantes por la borda, con el consi-
guiente riesgo de lesiones.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el sis-
tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-
ma se activa a velocidad de planeo, cuando
se intenta virar después de soltar la manilla
del acelerador (ver condición C más arriba).
El sistema OTS sigue suministrando algo de
empuje que permitirá virar mientras la moto
de agua desacelera; no obstante, podrá efec-
tuar una virada más cerrada si da gas al girar
el manillar. El sistema OTS no funciona a ve-
locidades inferiores a la de planeo o cuando
el motor está parado. Cuando el motor reduz-
ca la marcha, la moto de agua dejará de res-
ponder al manillar hasta que acelere de
nuevo o alcance la velocidad mínima.
SJU33280Parada de la moto de agua
La moto de agua no dispone de un sistema in-
dependiente de frenos. Se detiene por la re-
sistencia del agua cuando se suelta la manilla
del acelerador. Desde la velocidad máxima,
la moto de agua se detiene por completo en
aproximadamente 100 m (330 ft) una vez se
ha soltado la manilla del acelerador o se ha
parado el motor, aunque esta distancia puede
variar en función de numerosos factores
como son el peso bruto, el estado de la super-
ficie del agua y la dirección del viento.
La velocidad se reducirá tan pronto se suelte
la manilla del acelerador, pero la moto de
agua seguirá avanzando cierta distancia an-
tes de detenerse por completo. Si no está se-
guro de poder parar a tiempo antes de
UF1K73S0.book Page 62 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 70 of 100

Funcionamiento
63
golpear un obstáculo, aplique gas y vire en
otra dirección.
ADVERTENCIA
SWJ00730
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia pru-
dente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga tiem-
po para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
VX Deluxe/VX Cruiser:
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
SJU35960Varada de la moto de agua
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la playa. Suelte la
manilla del acelerador unos 100 m (330
ft) antes de llegar a la zona prevista de
varada.(2) Aproxímese lentamente a la playa y pare
el motor antes de tocar tierra.
Recuerde: para gobernar necesita gas.
(3) Desembarque y suba la moto de agua a
la playa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00490
Las pequeñas piedras, la arena, las algas
y otros residuos pueden ser aspirados a
través de la toma de admisión del chorro y
romper o dañar el rotor. Pare siempre el
motor y desembarque antes de varar la
moto de agua.
SJU36060Atraque de la moto de agua a un
pantalán
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la moto de agua.
Reduzca la velocidad cuando se encuen-
tre a unos 100 m (330 ft) del pantalán.
(2) Aproxímese lentamente y pare el motor
justo antes de que la moto de agua se si-
túe junto al pantalán.
SJU33320Marcha atrás en vías navegables
(VX Deluxe/VX Cruiser)
La marcha atrás puede utilizarse para manio-
brar a baja velocidad cuando se deben evitar
obstáculos muy próximos que no se pueden
rodear. La marcha atrás puede utilizarse para
reducir la velocidad o parar únicamente en las
maniobras a baja velocidad, por ejemplo al
atracar.
Cuando el motor esté al ralentí, dé marcha
atrás y acelere de forma gradual. Verifique
UF1K73S0.book Page 63 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 71 of 100

Funcionamiento
64
que no haya obstáculos o personas por la
popa antes de dar marcha atrás.
SJU33350Navegación con mar brava
La fuerza de desembarque después de un
salto puede representar un fuerte impacto,
tanto para la moto de agua como para el pilo-
to y los tripulantes. El piloto puede golpearse
el pecho o la mandíbula contra la moto de
agua o el manillar y lesionarse. Los tripulan-
tes también pueden golpearse con la moto de
agua y lesionarse.
No pilote la moto de agua con el mentón por
encima del manillar. Asimismo, el piloto y los
tripulantes deben mantener los pies en el
suelo del hueco para los pies.
La navegación con mar brava o el salto de
olas puede asimismo dañar el casco y la cu-
bierta de la moto de agua o sus piezas inter-
nas. Evite navegar con mar brava o con mal
tiempo.
SJU33381
Cuidados posteriores a la
navegación
Para mantener la moto de agua en perfectas
condiciones, sáquela siempre del agua des-
pués de utilizarla y realice las operaciones si-
guientes. Si la deja en el agua durante
periodos prolongados, se acelerará el dete-
rioro normal de los componentes del grupo
propulsor y el acabado del casco. Los orga-
nismos marinos y la corrosión, entre otros
factores, pueden afectar negativamente a la
vida útil de numerosos componentes de la
moto de agua.
(1) Saque la moto de agua del agua.
(2) Lave el casco, el manillar y el grupo pro-
pulsor con agua dulce.
(3) Desmonte el asiento y compruebe si hay
agua en la cámara del motor. Para achi-
car el agua, quite los tapones de achique
de popa y levante la proa de la moto de
agua lo suficiente para que se vacíe la
sentina.
NOTA:
Esta moto de agua está dotada de un sistema
de achique automático de la sentina que achi-
ca el agua de la cámara del motor durante la
navegación. No obstante, puede quedar algu-
na cantidad residual de agua.
UF1K73S0.book Page 64 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 72 of 100

Funcionamiento
65
(4) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal.
(5) Lave con agua el sistema de refrigera-
ción para evitar que se obstruya con sal,
arena o suciedad. (Consulte las instruc-
ciones de lavado de en la página 66).
(6) Elimine el agua residual del sistema de
escape apretando y soltando alternativa-
mente la manilla del acelerador durante
10–15 segundos con el motor en mar-
cha.
PRECAUCIÓN:
SCJ00561
No deje en marcha el motor durante más
de 15 segundos sin suministro de agua, ya
que se podría recalentar.
(7) Si la moto de agua va a permanecer
guardada durante una semana o más,
engrase los componentes internos del
motor para prevenir la corrosión. (Con-
sulte las instrucciones de engrase en la
página 67).
(8) Enjuague el motor y la cámara del motor
con una pequeña cantidad de agua.
PRECAUCIÓN:
SCJ00570
No utilice agua a presión para enjuagar el
motor o la cámara del motor, ya que pue-
den producirse averías graves.
(9) Seque el motor y la cámara del motor con
un paño limpio (repita el paso 3 si es pre-
ciso).
(10) Seque el casco, el manillar y el grupo
propulsor con un paño seco.
(11) Aplique un aerosol antioxidante a las pie-
zas metálicas para reducir al mínimo la
corrosión.
(12) Deje que la cámara del motor se seque
completamente al aire antes de montar el
asiento.
SJU33451
Transporte
Cuando vaya a transportar la moto de agua
en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00621
No ate cabos o sujeciones a pieza algu-
na de la moto de agua, salvo los pasaca-
bos de proa y de popa, para sujetar la
moto de agua en el remolque. De lo con-
trario, la moto de agua puede resultar
dañada.
No pase cabos o sujeciones sobre el
asiento, ya que podrían dejar marcas
permanentes en la superficie del mismo.
Asimismo, envuelva los cabos o suje-
ciones con toallas o trapos allí donde to-
quen el carenado de la moto de agua,
para evitar rayarlo o dañarlo.
VX Deluxe/VX Cruiser:
Antes de cargar la moto de agua en el re-
molque o transportarla, sitúe la palanca
del inversor en posición de marcha
avante, ya que de lo contrario la com-
puerta de inversión podría golpearse
contra algún obstáculo y resultar daña-
da.
UF1K73S0.book Page 65 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM