Page 81 of 100

Mantenimiento y cuidados
74
NOTA:
Deseche el aceite usado de acuerdo con las
normativas locales.
PRECAUCIÓN:
SCJ00190
Si se produce una fuga de aceite o se en-
ciende el indicador de alarma de presión
de aceite cuando el motor está en marcha,
párelo inmediatamente y haga revisar la
moto de agua en un concesionario
Yamaha. Si continúa utilizándolo en tales
condiciones, el motor puede resultar gra-
vemente averiado.
SJU34310Elemento del filtro de aire
Lleve a comprobar o limpiar el elemento del
filtro de aire a un concesionario Yamaha cada
12 meses o 100 horas de funcionamiento.
SJU34321Comprobación del ángulo de la tobera
de propulsión
Compruebe que el manillar y la tobera de pro-
pulsión funcionen con suavidad.
Gire el manillar todo lo que pueda hacia la de-
recha y hacia la izquierda y verifique que la di-
ferencia de las distancias A y B entre la tobera
de propulsión y la tobera se sitúe dentro del
valor especificado.Si la dirección está dura o desajustada, lléve-
la a reparar a un concesionario Yamaha.
SJU34350Comprobación del cable del inversor
(VX Deluxe/VX Cruiser)
Sitúe la palanca del inversor en posición de
marcha atrás. Aceite de motor recomendado:
SAE 10W-30, 20W-40, 20W-50
Grado del aceite:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Cantidad de aceite:
Con sustitución del filtro de aceite:
2.2 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt)
Sin sustitución del filtro de aceite:
2.0 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Cantidad total:
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)
Diferencia entre A y B:
Máximo 5 mm (0.20 in)
UF1K73S0.book Page 74 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 82 of 100

Mantenimiento y cuidados
75
Verifique que la compuerta de inversión lle-
gue al tope.
Si la compuerta de inversión no llega al tope,
llévela a reparar a un concesionario Yamaha.
SJU36640Comprobación y ajuste del cable del
acelerador
Compruebe que el cable del acelerador re-
gresa a su posición inicial con suavidad y que
el juego de la manilla del acelerador se ajuste
a las especificaciones.
Apriete y suelte la manilla del acelerador. Si la
manilla del acelerador no retorna con suavi-
dad, repárela en un concesionario Yamaha.
Si no consigue obtener la holgura especifica-
da de la maneta del acelerador como se des-
cribe a continuación, solicite a un
concesionario Yamaha que realice el ajuste.
(1) Extraiga los seis tornillos y desmonte la
tapa delantera del manillar.(2) Separe la funda de goma del regulador y
afloje la contratuerca.
(3) Ajuste la holgura girando el regulador.
(4) Sujete el regulador con una llave mien-
tras aprieta la contratuerca con otra llave.
Coloque la funda de goma en su posición
original.
(5) Instale la tapa delantera del manillar y co-
loque los seis tornillos.
SJU34391Limpieza y ajuste de las bujías
La bujía es un componente importante del
motor y resulta fácil de revisar. El estado de
una bujía puede indicar el estado del motor.
Por ejemplo, si una de las bujías presenta un
color claramente distinto, es posible que el
motor necesite una revisión. No trate de diag-
nosticar ningún problema usted mismo. Re-
pare la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
Desmonte y revise las bujías periódicamente;
el calor y la acumulación de residuos deterio-
ran y desgastan lentamente las bujías. Si el
desgaste del electrodo o la acumulación de
carbonilla y otros residuos son excesivos,
1Tope
1Tapa delantera del manillar
1Funda de goma
2Contratuerca
3Regulador
4Juego de la manilla del acelerador
Juego de la manilla del acelerador:
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
UF1K73S0.book Page 75 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 83 of 100

Mantenimiento y cuidados
76
cambie la bujía por una nueva del tipo espe-
cificado.
Para extraer una bujía:
(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 24 las instrucciones de desmontaje
y montaje de los asientos).
(2) Extraiga la tapa de bujía.
PRECAUCIÓN:
SCJ00210
No utilice ninguna herramienta para ex-
traer o colocar la tapa de bujía, ya que po-
dría dañar el acoplador de la bobina de
encendido. Puede resultar difícil extraer la
tapa de bujía, ya que la junta de goma de
su extremo está muy ajustada. Para ex-
traer la tapa, simplemente gírela de un
lado a otro mientras tira de ella; para colo-
carla, gírela de un lado a otro mientras la
empuja hacia dentro.
(3) Extraiga la bujía.
Mida la distancia entre electrodos con
una galga de espesores. Cambie la bujía
o ajuste la distancia entre electrodos al
valor especificado según sea necesario.Para instalar una bujía:
(1) Limpie la superficie de la junta.
(2) Elimine la suciedad de la rosca de la bu-
jía.
(3) Coloque la bujía y apriétela con el par es-
pecificado.
(4) Coloque la tapa de bujía.
NOTA:
Elimine el agua que pueda haber en la bujía
o en el interior de la tapa de bujía antes de
colocar esta. Presione la tapa de bujía ha-
cia abajo hasta que quede bien sujeta.
Si no dispone de una llave dinamométrica
para instalar una bujía, una buena estima-
ción del par de apriete correcto es darle en-
tre 1/4 y 1/2 vuelta con la llave que se
incluye en el juego de herramientas des-
pués de apretarla a mano. Ajuste la bujía al
par de apriete correcto lo antes posible con
una llave dinamométrica.
ADVERTENCIA
SWJ00350
Procure no dañar el aislador cuando des-
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.
(5) Monte el asiento.SJU34422Puntos de engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, aplíqueles gra-
sa hidrófuga. Bujía especificada:
CR9EB
1Distancia entre electrodos
Distancia entre electrodos:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete de la bujía:
12.5 Nm (9.2 ft-lb) (1.27 kgf-m)
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF1K73S0.book Page 76 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 84 of 100

Mantenimiento y cuidados
77
Cable del acelerador (extremo del manillar)
Afloje el regulador y desconecte del sopor-
te el cable exterior. Aplique un aerosol an-
tioxidante al cable exterior. Conecte el
cable exterior y ajuste la holgura del cable
del acelerador. (Consulte en la página 75
los procedimientos de ajuste).
Cable de la dirección (extremo del manillar)
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión)
VX Deluxe/VX Cruiser:
Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
SJU34451Comprobación de la batería
Compruebe el nivel de electrolito y verifique
que los cables negativo (–) y positivo (+) es-
tén bien apretados.
ADVERTENCIA
SWJ00790
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: Lavar con agua.
Interno: Ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: Lavar con agua durante 15 minutos
y acudir rápidamente al médico.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
1Regulador
UF1K73S0.book Page 77 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 85 of 100

Mantenimiento y cuidados
78
PRECAUCIÓN:
SCJ00230
No tumbe la batería sobre su costado.
No olvide desmontar la batería de su
compartimento para añadir electrolito o
cargarla.
Para desmontar la batería:
Desconecte primero el cable negativo de la
batería (–) y después el cable positivo (+) y el
tubo respiradero y, a continuación, extraiga la
batería de la moto de agua.
Para rellenar la batería:
(1) Verifique que el electrolito se encuentre
entre las marcas de nivel máximo y míni-
mo.
(2) Si el nivel de electrolito está bajo, añada
agua destilada hasta el nivel especifica-
do.
PRECAUCIÓN:
SCJ00240
El agua del grifo contiene minerales que
resultan dañinos para una batería. Utilice
únicamente agua destilada para rellenar la
batería.
Para recargar la batería:
PRECAUCIÓN:
SCJ00250
No trate de recargar la batería de forma
apresurada. La vida útil de la batería se po-
dría acortar.
Se recomienda confiar la carga de la batería
a un concesionario Yamaha. Si carga usted
mismo la batería, lea y siga las instrucciones
que acompañan al comprobador y al carga-
dor de la batería que utilice.
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimento y
conecte los cables a los terminales.
(2) Conecte el tubo respiradero a la batería.
(3) Fije la batería en su sitio.
ADVERTENCIA
SWJ00400
Asegúrese de conectar el tubo respirade-
ro a la batería. Podría producirse un incen-
dio o una explosión si dicho tubo está
dañado, obstruido o no está correctamen-
te conectado.
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
UF1K73S0.book Page 78 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 86 of 100

Mantenimiento y cuidados
79
PRECAUCIÓN:
SCJ00260
Después de la instalación, compruebe que
los cables de la batería estén correcta-
mente conectados a los terminales.
SJU34490Sistema de inyección de combustible
El sistema de inyección de combustible sale
ajustado de la fábrica Yamaha. Si es necesa-
rio ajustar el sistema de inyección, confíe la
operación a un concesionario Yamaha.
PRECAUCIÓN:
SCJ00220
No trate de ajustar el sistema de inyección
de combustible. Si alguien que carece de
los conocimientos técnicos necesarios lo
desajusta, las prestaciones del motor dis-
minuirán y pueden producirse averías.
SJU34500Comprobación de la velocidad mínima
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente.
Utilice el tacómetro del visor multifunción
para comprobar la velocidad mínima.
Si la velocidad mínima está fuera del valor es-
pecificado, repare la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.Velocidad mínima:
1650 ±50 r/min
UF1K73S0.book Page 79 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 87 of 100

Especificaciones
80
SJU34542
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Número máximo de personas a bordo:
3 persona
Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Dimensiones:
Eslora:
3220 mm (126.8 in)
Manga:
1170 mm (46.1 in)
Puntal:
1150 mm (45.3 in)
Peso en seco:
VX 319 kg (703 lb)
VX Deluxe 322 kg (710 lb)
VX Cruiser 323 kg (712 lb)
Prestaciones:
Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):
75.00 kWa8000 r/min
Consumo máximo de combustible:
28.0 L/h (7.4 US gal/h) (6.2 Imp.gal/h)
Autonomía a todo gas:
2.14 hora
Velocidad mínima:
1650 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros:
4
Cilindrada del motor:
1052 cm³
Diámetro y carrera:
76.0 × 58.0 mm (2.99 × 2.28 in)
Relación de compresión:
11.4 : 1
Holgura de las válvulas de admisión (en frío):
0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Holgura de las válvulas de escape (en frío):
0.25–0.34 mm (0.0098–0.0134 in)
Sistema de engrase:
Cárter seco
Sistema de refrigeración:
Agua
Sistema de arranque:
EléctricoSistema de encendido:
T.C.I.
Bujía:
CR9EB
Distancia entre electrodos:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19.0 Ah
Sistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
24.0+24.0 °
Gasolina y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (PON):
86
Octanaje mínimo (RON):
90
Tipo de aceite de motor SAE recomendado:
SAE 10W-30, 20W-40, 20W-50
Grado de aceite de motor API recomendado:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidad total del depósito de combustible:
60 L (15.9 US gal) (13.2 Imp.gal)
Cantidad de aceite del motor con cambio de
filtro:
2.2 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor sin cambio de filtro:
2.0 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Cantidad total de aceite del motor:
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)
UF1K73S0.book Page 80 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM
Page 88 of 100

Resolución de averías
81
SJU34560
Resolución de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no consigue hallar la causa o si el procedimiento de sustitución o reparación no está descrito
en este manual, repárela en un concesionario Yamaha.
SJU34592Cuadro de identificación de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
El motor no arranca
(el motor de arran-
que no gira)Sistema de
seguridad
Yamaha (VX
Deluxe/VX
Cruiser)El sistema está blo-
queadoDesbloquear el siste-
ma
30
Interruptor de
paro de
emergencia
del motorLa pinza no está co-
locadaColocar la pinza
26
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cablea-
do86
Batería Descargada Cargarla 77
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario77
Terminal corroído Limpiar 68
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
El motor no arranca
(el motor de arran-
que gira)Manilla del
aceleradorApretada Soltar
27
Combustible Agotado Repostar lo antes po-
sible41
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha73
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha73
Bujía Sucia o defectuosa Limpiarla o cambiarla 75
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correcta-
mente75
Conectada al cilindro
incorrectoConectarlas correcta-
mente75
Sistema de
inyección de
combustibleBomba de combusti-
ble averiadaHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
UF1K73S0.book Page 81 Tuesday, July 10, 2007 9:29 PM