Page 17 of 76

3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3pendant au moins une seconde. Si, une
fois le plein de carburant effectué, la
remise à zéro du totalisateur de la
réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue
automatiquement et l’affichage retourne
au mode affiché précédemment après
que la moto a parcouru une distance
d’environ 5 km (3mi).
Montre
Pour régler la montre :
1. Appuyer à la fois sur le bouton
“SELECT” et le bouton “RESET”
pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”
pour que la montre se mette en
marche.
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la
position “ON”, l’afficheur du niveau de
carburant indique la quantité decarburant qui se trouve dans le réservoir.
Les segments de l’afficheur du niveau
de carburant disparaissent dans la
direction de “E” (vide) au fur et à mesure
que le niveau diminue. Lorsque le niveau
de carburant est bas et que seul le
segment à proximité du “E” reste
affiché, l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant et ce segment se mettent à
clignoter. Refaire le plein dès que
possible.
FAU12347
Combinés de contacteurs1. Contacteur appel de phare “
”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “
/
”
3. Commande des clignotants “
/
”
4. Contacteur avertisseur “
”
1
2
1. Coupe-circuit du moteur “
/
”
2. Contacteur du démarreur “
”
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 4
Page 18 of 76

3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “
”
Appuyer sur ce contacteur afin
d’effectuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “
/
”
Placer ce contacteur sur “
” pour
allumer le feu de route et sur “” pour
allumer le feu de croisement.FAU12460
Contacteur des clignotants “
/
”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “
”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “
”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa
position centrale. Pour éteindre les
clignotants, appuyer sur le contacteur
après que celui-ci est revenu à sa
position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “
”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “
/
”
Placer ce contacteur sur “
” avant demettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “
”
afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “
”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche,
il convient de lire les instructions de
mise en marche figurant à la
page 5-1
FAU12820
Levier d’embrayage1. Levier embrayageLe levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le
levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier
rapidement et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 3-13.)
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 5
Page 19 of 76
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU12870
Sélecteur1. SélecteurLe sélecteur est situé du côté gauche
de la moto et s’utilise conjointement
avec le levier d’embrayage lors du
changement des 5 vitesses à prise
constante dont la boîte de vitesses est
équipée.
FAU12890
Levier de frein
1
1. Levier de frein avantLe levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer
le levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
1
1. Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 6
Page 20 of 76

3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU13021
Bouchon de réservoir de
carburantRetrait du bouchon du réservoir de
carburant
Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place dans
l’orifice du réservoir, la clé étant
dans la serrure, en veillant à diriger
le repère “
” vers l’avant.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, puis la retirer.
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être
retirée si le bouchon n’est pas
correctement mis en place et verrouillé.
FWA10130
S’assurer que le bouchon du
réservoir de carburant est remis
correctement en place avant de
démarrer.
FAU13211
Carburant
12
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburantS’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
l ll l
l
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
l ll l
l
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 7
Page 21 of 76

3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FCA10070
Essuyer immédiatement toute
coulure de carburant à l’aide d’un
chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les
surfaces peintes ou les pièces en
plastique.
FAU33500
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
19.2 L (5.07 US gal) (4.22 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où
le symbole d’alerte du niveau de
carburant s’allume :
4.5 L (1.19 US gal) (1.00 Imp.gal)
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait
gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les
segments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à
l’essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
FAU13431
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce
véhicule est équipé d’un pot catalytique.
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est
refroidi avant d’effectuer tout travail
sur le véhicule.
FCA10700
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’endommagement.l ll l
l
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiablement
le pot catalytique.
l ll l
l
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement
inflammables.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 8
Page 22 of 76
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
l ll l
l
Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FAU13800
SelleDépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de
la selle, puis la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Retirer la selle.
1 2
1. Serrure de selle
2. DéverrouillerRepose de la selle
1. Introduire les pattes de fixation
situées à l’avant de la selle dans
les supports de selle, comme
illustré.
1. Patte de fixation
2. Support de selle2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la
selle afin de la refermer
correctement.
3. Retirer la clé.S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 9
Page 23 of 76

3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU14300
Accroche-casque
1
1. Accroche-casqueL’accroche-casque est situé sous la
selle.
Fixation d’un casque à l’accroche-
casque
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-9.)
2. Accrocher le casque à l’accroche-
casque, puis refermer
correctement la selle.
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque
accroché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
Retrait d’un casque de l’accroche-
casque
Ouvrir la selle, décrocher le casque de
l’accroche-casque, puis refermer la
selle.
FAU37890
Compartiment de rangement1. Compartiment de rangement
2. Trousse de réparation
3. SangleLe compartiment de rangement est situé
sous la selle. (Voir page 3-9.)
Avant de ranger le manuel du propriétaire
ou d’autres documents dans ce
compartiment, il est préférable de les
placer dans un sac en plastique afin de
les protéger contre l’humidité. En lavant
le véhicule, prendre soin de ne pas
laisser pénétrer d’eau dans le
compar timent de rangement.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 10
Page 24 of 76

3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU14880
Réglage des combinés
ressort-amortisseur1. Bague de réglage precontrainte du ressort
2. Indicateur de positionChaque combiné ressort-amortisseur
est équipé d’une bague de réglage de la
précontrainte de ressor t.
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de
réglage au-delà du réglage minimum
et maximum.
FWA10210
Toujours sélectionner le même
réglage pour les deux combinés
ressort-amortisseur. Un réglage mal
équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner
la bague de réglage de chaque combiné
ressort-amortisseur dans le sens (a).
Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner
la bague de réglage de chaque combiné
ressort-amortisseur dans le sens (b).Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figurant
sur l’amor tisseur.
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) :
5
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 11