Page 9 of 76

1-3
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉaccessoires et bagages avec beaucoup
de soin. Redoubler de prudence lors de
la conduite d’une moto chargée
d’accessoires ou de bagages. Voici
quelques directives à suivre concernant
les accessoires et le chargement :Charge
S’assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des
accessoires ne dépasse pas la charge
maximum.Charge maximale:
167 kg (368 lb)Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants
à l’esprit :l
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près
de la moto que possible. S’efforcer
de répartir au mieux le poids de
façon égale des deux côtés de la
moto afin de ne pas la
déséquilibrer.
l
Un déplacement soudain du
chargement peut créer un
déséquilibre. S’assurer que les
accessoires et les bagages sontcorrectement attachés avant de
prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des
accessoires et des bagages.
l
Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant. Ces
objets (ex. : sac de couchage, sac
à dos ou tente) peuvent déstabiliser
la direction et rendre le maniement
plus difficile.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d’origine sont
disponibles. Ceux-ci sont spécialement
conçus pour cette moto. Yamaha ne
pouvant tester tous les accessoires
disponibles sur le marché, le propriétaire
est personnellement responsable de la
sélection, du montage et de l’utilisation
d’accessoires d’autres marques.
Sélectionner et monter judicieusement
tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.l
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui
pourraient nuire au bonfonctionnement de la moto.
Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent
en rien la garde au sol, l’angle
d’inclinaison dans les virages, le
débattement limite de la
suspension, la course de la
direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et
catadioptres.
Les accessoires montés sur le
guidon ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres
dus à une mauvaise distribution
du poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des
accessoires sont montés sur le
guidon ou autour de la fourche,
ils doivent être aussi légers et
compacts que possible.
Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison
d’effets aérodynamiques. Le vent
peut avoir tendance à soulever
la moto et le vent latéral peut la
rendre instable. De tels
cap 1.pmd24/1/2007, 14:10 3
Page 10 of 76

1-4
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
accessoires peuvent également
rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement
de camions.
Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa
position de conduite. Une position
de conduite incorrecte réduit la
liberté de mouvement du pilote
et peut limiter son contrôle du
véhicule. De tels accessoires ne
sont donc pas recommandés.
l
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire
électrique supplémentaire. Si les
accessoires excèdent la capacité
du système électrique de la moto,
une panne électrique peut résulter,
ce qui risque de provoquer des
problèmes d’éclairage et une perte
de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
l
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
Toujours couper le moteur avant
de faire le plein.
Bien veiller à ne pas renverser
d’essence sur le moteur et surles éléments de l’échappement.
Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d’une flamme.
l
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz
d’échappement sont toxiques et
peuvent entraîner une perte de
connaissance et même la mort en
peu de temps. Ne laisser tourner le
moteur que dans un endroit bien
ventilé.
l
Toujours couper le moteur et retirer
la clé de contact avant de laisser
la moto sans surveillance. Au
moment de se garer, garder les
points suivants à l’esprit :
Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent
devenir brûlants, il convient de
se garer de façon à ce que les
piétons ou les enfants ne
risquent pas de toucher ces
éléments.
Ne pas garer la moto dans une
descente ou sur un sol meuble,
car elle pourrait facilement se
renverser.
Ne pas garer la moto près d’unesource de flammes ou
d’étincelles (ex. un poêle au
pétrole ou un brasier
quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
l
Lors du transport de la moto dans
un autre véhicule, s’assurer qu’elle
soit bien à la verticale. Si la moto
est inclinée, de l’essence risque de
fuir du réservoir de carburant.
l
En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de vapeur
d’essence ou d’éclaboussure dans
les yeux, consulter immédiatement
un médecin. En cas d’éclaboussure
d’essence sur la peau ou les
vêtements, se laver immédiatement
à l’eau et au savon et changer de
vêtements.
cap 1.pmd24/1/2007, 14:10 4
Page 11 of 76
2-1
2
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche1. Vis réglage du ralenti
2. Batterie
3. Fusible principal
4. Boîtier à fusibles
5. Compartiment de rangement
6. Poignée de manutention
7. Serrure de selle
8. Sélecteur
9. Vis de vidange de huile moteur
cap 2.pmd24/1/2007, 14:10 1
Page 12 of 76
2-2
2
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite1. Trousse de réparation
2. Élément du filtre à air
3. Réservoir du liquide de frein avant
4. Élément du filtre à huile moteur
5. Bouchon de remplissage de huile moteur
6. Pédale de frein
7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressortamortisseur
cap 2.pmd24/1/2007, 14:10 2
Page 13 of 76
2-3
2
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage
2. Contacteur à la poignée gauche
3. Compteur de vitesse
4. Affichage
5. Compte-tours
6. Feu de position avant
7. Poignée des gaz
8. Contacteurs à la poignée droite
9. Contacteur à clé
10. Bouchon du réservoir de carburant
cap 2.pmd24/1/2007, 14:10 3
Page 14 of 76

3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU10460
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande
les circuits d’allumage et d’éclairage et
permet de bloquer la direction. Ses
diverses positions sont décrites ci-après.
OFF ON
LOCK
FAU10570
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le
feu arrière et la veilleuse s’allument, et
le moteur peut être mis en marche. La
clé ne peut être retirée.Le phare s’allume automatiquement dès
la mise en marche du moteur et reste
allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout en
la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.1. Appuyer
2. Tourner
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.1. Appuyer
2. Tourner
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un
accident. Bien veiller à ce que le
véhicule soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 1
Page 15 of 76

3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte1. Témoin des clignotants “
/
”
2. Témoin de point mort “N”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “
”
5. Témoin alerte de panne du moteur “
”FAU11030
Témoin des clignotants “
” et “
”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite,
le témoin correspondant clignote.
FAU11060
Témoin du point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route “
”
Ce témoin s’allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “
”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il
reste moins de 4.5 L (1.19 US gal) (1.00
Imp.gal) de carburant dans le réservoir.
Quand ce témoin s’allume, il convient
de refaire le plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte en
tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU11470
Témoin d’alerte de panne moteur
“
”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques
contrôlant le moteur est défectueux.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
FAU11601
Compteur de vitesse1. Compteur de vitesse
2. Compte-toursLe compteur de vitesse affiche la
vitesse de conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse
balaie une fois le cadran, puis retourne
à zéro.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 2
Page 16 of 76

3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU11872
Compte-tours1. Compteur de vitesse
2. Compte-toursLe compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur
et de maintenir celle-ci dans la plage de
puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie
une fois le cadran, puis retourne à zéro.
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10.000 tr/mn et au-delà
FAUW0150
FAUW0150
Écran multifonctionnel
Km
RESET SELECT
TRIP
ODO
1
23
1. Affichage
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”L’écran multifonctionnel affiche les
éléments suivants :l
un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
l
deux totalisateurs journaliers
(affichant la distance parcourue
depuis leur dernière remise à zéro)
l
un totalisateur de la réserve
(affichant la distance parcourue sur
la réserve)
l
un afficheur du niveau de carburant
l
une montre
Veiller à tourner la clé à la position “ON”
avant d’utiliser les boutons de sélection“SELECT” et de remise à zéro “RESET”.
Compteur kilométrique,
totalisateurs et montre
Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique
“ODO”, totalisateurs journaliers “TRIP 1”
et “TRIP 2” et montre) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK →
ODO
Quand le témoin d’avertissement du
niveau de carburant s’allume (se reporter
à la page *-*), le compteur kilométrique
passe immédiatement en mode
d’affichage de la réserve “F-TRIP” et
affiche la distance parcourue à partir de
cet instant. Dans ce cas, l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique,
totalisateurs, montre) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton de
sélection “SELECT” :
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK
→ ODO → F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton
de sélection “SELECT”, puis appuyer
sur le bouton de remise à zéro “RESET”
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 3