Page 17 of 88

FAU10980
Témoins
1. Témoni alarme antivol (en option)
2. Témoin des clignotants gauches “c”
3. Témoin de feu de route “j”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “
y”
5. Témoin des clignotants droits “d”
FAU11030
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants
est poussé vers la gauche ou vers la
droite, le témoin correspondant clig-
note.
FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la posi-
tion feu de route du phare est sélec-
tionnée.
FAUM1070
Indicateur de changement d’huile
Après les premiers 500 km (300 mi),
puis après tous les 3000 km (1800 mi)
par la suite, le message “CHnGE OIL”
apparaît à l’affichage du compteur
kilométrique et de l’heure afin de sig-
naler qu’un changement d’huile est
nécessaire. (Voir page 6-8.)
FAUM1080
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement “
y”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et le
laisser refroidir.
Contrôler le circuit électrique du
témoin d’alerte en suivant la méthode
ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “h”.2. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire
Yamaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lors-
que celui-ci surchauffe.
y
12345
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 17
Page 18 of 88

FAUS1361
Bloc de compteur de vitesse
1. Bouton “TRIP”
2. Écran multifonction
3. Compteur de vitesse
4. Zone rouge
Le bloc de compteur de vitesse est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
FCAS0010
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le sco-
oter dans la zone rouge du comp-
teur de vitesse. Zone rouge : 120
km/h (75 mi/h) et au-delà
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcou-
rue)
un totalisateur journalier (affi-
chant la distance parcourue
depuis sa dernière remise à zéro)
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour
modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO” et
totalisateur journalier “TRIP”). Pour
remettre le totalisateur journalier à
zéro, sélectionner le mode “TRIP”,
puis appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant au moins une seconde. Le
totalisateur journalier, lorsque utilisé
conjointement avec la jauge de nive-
au de carburant, permet d’estimer
l’autonomie offerte par un plein de
carburant. Cette information permet-
tra de planifier les arrêts pour ravitai-
llement en carburant.
Réglage du mode d’affichage du
compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
Il est possible de régler l’affichage du
compteur de vitesse et du totalisateur
journalier en kilomètres ou en milles
en procédant de la façon suivante :1. Tourner la clé à la position “
f”
tout en appuyant sur le bouton
de remise à zéro.
2. Relâcher le bouton de remise à
zéro dès que l’affichage apparaît.
3. Le mode sélectionné s’affiche :
“CONT” (Europe continentale)
pour le mode d’affichage en
kilomètres et “EnGL” (pays
anglo-saxons) pour le mode d’af-
fichage en miles.
4. Appuyer sur le bouton de remise
à zéro pour modifier le mode
d’affichage.
5. Appuyer pendant deux secondes
sur le bouton de remise à zéro
pour confirmer le réglage.
N.B.:
Le mode d’affichage du comp-
teur kilométrique et du totalisa-
teur journalier peut être modifié à
diverses reprises avant que le
compteur kilométrique atteigne
10 (km/h ou MPH), mais il ne peut
plus être modifié une fois 10
(km/h ou MPH) atteint.
12 3
y
4
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 18
Page 19 of 88

Changer le mode d’affichage en
kilomètres et en miles ne conver-
tit toutefois pas la valeur du
compteur kilométrique et du
totalisateur journalier affichée.FAUM1100
Indicateur de tension de la
batterie/de niveau du carburant
1. Jauge de carburant
2. Jauge de tension de la batterie
Lorsque la clé de contact est sur
“
e”, l’indicateur de tension de la
batterie et de niveau de carburant
indique la tension de la batterie.
N.B.:
Si la tension de la batterie descend à
10 V, faire contrôler la batterie par un
concessionnaire Yamaha.
Lorsque la clé de contact est tournée
sur “
f”, l’indicateur de tension de la
batterie et de niveau de carburant
indique la tension de la batterie pen-
dant deux secondes, puis indique la
quantité de carburant dans le réser-
voir de carburant. L’aiguille se dépla-
ce vers “E” (vide) au fur et à mesure
que le niveau de carburant diminue.
Quand l’aiguille atteint “E”, refaire le
plein de carburant dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
1
2
y
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 19
Page 20 of 88
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
FAUS1210
Montre
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur
“
f”.
2. Appuyer pendant deux secondes
sur le bouton “TRIP” ; l’affichage
des heures clignote.
3. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pour régler les heures.4. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant deux secondes ; le pre-
mier chiffre des minutes clignote.
5. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pour régler le premier chiffre des
minutes.6. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant deux secondes ; le deu-
xième chiffre des minutes cligno-
te.
7. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pour régler le deuxième chiffre
des minutes.
8. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant deux secondes pour
confirmer le réglage de la montre.
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 20
Page 21 of 88

FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper ce modèle d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour
plus d’informations à ce sujet, s’a-
dresser à son concessionnaire Yama-
ha.
HAU12347
Combinés de contacteurs
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“j/k”
2. Contacteur des clignotants “c/d”
3. Contacteur d’avertisseur “a”
1. Contacteur des feux de détresse
“”2. Contacteur du démarreur “g”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “
j/k”
Placer ce contacteur sur “
j” pour
allumer le feu de route et sur “
k”
pour allumer le feu de croisement.
Effectuer un appel de phare en pous-
sant ce contacteur vers le bas lorsque
le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite,
pousser ce contacteur vers la posi-
tion “
d”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser ce contacteur vers
la position “
c”. Une fois relâché, le
contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position
centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai-
re retentir l’avertisseur.
1
2
1
2
3
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 21
Page 22 of 88

3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
FAU12720
Contacteur du démarreur “g”
Appuyer sur ce contacteur tout en
actionnant le frein avant ou arrière afin
de lancer le moteur à l’aide du déma-
rreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en mar-
che, il convient de lire les instruc-
tions de mise en marche figurant à
la page 5-1.
FAU12764
Contacteur des feux de détresse
“”
La clé de contact étant tournée sur
“
f”, tourner ce contacteur à la posi-
tion“” pour allumer les feux de
détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du
véhicule à un endroit pouvant repré-
senter un danger.
FCA10061
ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés lorsque le
moteur est coupé, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
1
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 22
Page 23 of 88
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la
poignée gauche. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poig-
née.
FAUS1040
Bouchon de réservoir de
carburant
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de
réservoir de carburant en
enfonçant l’arrière de celui-ci.
2. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner dans le sens des aigui-
lles d’une montre.
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement,
puis appuyer sur le bouchon du
réservoir de carburant afin de le
remettre en place
1
1
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 23
Page 24 of 88
2. Tourner la clé dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.3. Refermer le cache du bouchon
du réservoir de carburant.
FAU13220
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice
de remplissage du réservoir de carbu-
rant et à remplir celui-ci jusqu’à l’ex-
trémité inférieure du tube de remplis-
sage, comme illustré.
FWA10880
s s
AVERTISEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
5D8-F8199-F0.qxd 1/6/07 17:14 Página 24