Page 25 of 116

Informazioni sulla sicurezza
18
essere la conseguenza della penetrazione
violenta dell’acqua in orifizi corporei a se-
guito di una caduta nell’acqua. Normali co-
stumi da bagno non proteggono
adeguatamente dalla penetrazione di getti
d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Lo
sciatore deve indossare i pantaloni della
muta o un abbigliamento protettivo equiva-
lente.
A bordo deve essere presente una seconda
persona adibita a osservatore dello sciato-
re; in molte località questo è prescritto dalla
legge. Lasciare che lo sciatore diriga il con-
ducente nel controllo della velocità e della
direzione mediante segnali con le mani.
L’osservatore deve stare seduto saldamen-
te sulla sella del passeggero e tenersi alla
maniglia tientibene con i piedi appoggiati
fermamente nei pozzetti per poter mante-
nere l’equilibrio mentre è rivolto nel sensoopposto a quello di marcia per osservare i
segnali e le condizioni dello sciatore.
FX High Output
FX Cruiser High Output
Il controllo del mezzo mentre si traina uno
sciatore è influenzato sia dall’abilità dello
sciatore stesso sia dalle condizioni dell’ac-
qua e del tempo.
1Maniglia tientibene
1Maniglia tientibene
1Maniglia tientibene
UF1X71H0.book Page 18 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 26 of 116

Informazioni sulla sicurezza
19
Nella fase di preparazione al traino, fare
funzionare la moto d’acqua alla velocità più
bassa possibile fino a quando si è allonta-
nata abbastanza dallo sciatore e la fune di
traino si è tesa. Accertarsi che la fune non
si sia aggrovigliata su eventuali oggetti.
Dopo aver verificato che lo sciatore sia
pronto e che non ci sia traffico o altri osta-
coli, accelerare quanto basta per trainare lo
sciatore.
Eseguire virate dolci e larghe. La moto d’ac-
qua è in grado di eseguire virate molto stret-
te che potrebbero superare il livello di abilità
dello sciatore. Tenere lo sciatore ad una di-
stanza di almeno 50 m (150 ft), ossia circa
due volte la lunghezza di una fune di traino
standard, da qualsiasi pericolo potenziale.
Prestare attenzione al rischio che la fune di
traino rimbalzi verso la moto d’acqua quan-
do lo sciatore cade o non riesce a rialzarsi
sugli sci.
Il rimorchio di oggetti pesanti o ingombranti,
come ad esempio un’altra imbarcazione o
moto d’acqua, può far perdere il controllo
dello sterzo e creare una situazione di peri-
colo. Se si deve rimorchiare un’altra imbar-
cazione in caso di emergenza, guidare
lentamente e con cautela.
HJU30970
Regole per una navigazione
sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.
UF1X71H0.book Page 19 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 27 of 116

Informazioni sulla sicurezza
20
HJU30990
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac-
qua appartengono anche agli altri ed alla na-
tura. Il piacere di usare la moto d’acqua
comporta quindi di trattare con rispetto e cor-
tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli
animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene-
re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi
circonda. Ricordare, per esempio, che il ru-
more della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri po-
trebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidifica-
zione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca-
tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra-
versare zone di questo tipo, procedere lenta-
mente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto d’ac-
qua rientrino nei limiti prescritti. È necessario
accertarsi che venga eseguita la manutenzio-
ne raccomandata nel presente Manuale del
proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carburan-
te o non rabboccare l’olio dove il versamento
di tali sostanze può causare danni alla natura.
Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e al-
lontanarla dalla battigia prima di fare riforni-
mento di carburante, e mantenere pulito
l’ambiente circostante per le persone e gli ani-mali selvatici che condividono con voi i corsi
d’acqua: non gettare rifiuti!
Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac-
qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si con-
tribuirà a garantire che i corsi d’acqua
possano continuare ad essere usati per gode-
re di una grande varietà di attività ricreative.
UF1X71H0.book Page 20 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 28 of 116
Caratteristiche e funzioni
21
HJU31010
Ubicazione dei componenti principali
Vista frontale
1Manubrio
2Sella posteriore
3Sella anteriore
4Pozzetto
5Pattini sostentatori
6Fr is a ta
7Galloccia a scomparsa (per FX Cruiser
High Output)
8Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento
9Golfare di prua
10Cofano
UF1X71H0.book Page 21 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 29 of 116
Caratteristiche e funzioni
22
Vista posteriore
1Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
2Griglia di presa d’acqua
3Sensore della velocità
4Golfari di poppa
5Tappi di scarico di poppa
6Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso
7Flap
8Ugello direzionale
9Gradino di risalita
10Scarico elettrico dell’acqua di sentina
dall’uscita di controllo
11Galloccia
12Maniglia tientibene
UF1X71H0.book Page 22 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 30 of 116
Caratteristiche e funzioni
23
Sistema di controllo
1Centro informativo multifunzione
2Portabibite
3Specchi retrovisori
4Leva dell’acceleratore
5Leva del cambio
6Leva di regolazione dell’inclinazione del ma-
nubrio
7Cassettino portaoggetti
8Interruttore di spegnimento motore
9Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
10Selettore del sistema di cambio rapido
dell’assetto (QSTS)
11Leva di sgancio del selettore QSTS
12Scomparto impermeabile all’acqua
13Telecomando
14Interruttore di avviamento
15Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
16Forcella
UF1X71H0.book Page 23 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 31 of 116
Caratteristiche e funzioni
24
Vano motore
1Scatola del filtro dell’aria
2Separatore acqua
3Serbatoio del carburante
4Batteria
5Raccordo della manichetta di lavaggio
6Scatola dell’impianto elettrico
7Serbatoio dell’olio
8Marmitta
9Candele/Cappucci delle candele/Bobine di
accensione
10Cavo della candela
UF1X71H0.book Page 24 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 32 of 116
Caratteristiche e funzioni
25
HJU31020
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni
HJU31040Selle
Per togliere la sella posteriore:
Tirare verso l’alto la leva a scatto della sella
posteriore e poi estrarre la sella.
FX High Output
FX Cruiser High Output
Per installare la sella posteriore:
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei fermi della scocca e quindi premereverso il basso la parte posteriore della sella
per bloccarla in posizione.
Per togliere la sella anteriore:
(1) Togliere la sella posteriore.
(2) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella anteriore e poi estrarre la sella.
Per installare la sella anteriore:
(1) Inserire le sporgenze sul lato anteriore
della sella nei fermi della scocca e quindi
1Leva a scatto della sella
1Leva a scatto della sella
1Leva a scatto della sella
UF1X71H0.book Page 25 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM