Page 49 of 118

Caractéristiques et fonctions
42
Compteur horaire
Le compteur horaire permet de respecter faci-
lement la périodicité des entretiens.
Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la ten-
sion de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie est inférieure à 8.0
volts, “LO” s’affiche sur le voltmètre et si elle
est supérieure à 18.1 volts, “HI” s’affiche. Si
“HI” ou “LO” s’affiche, revenez à terre et, au
besoin, faites contrôler le système de charge
et la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FJU35072Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 13L (3.4US gal, 2.9Imp gal), les
deux segments de niveau de carburant infé-
rieurs, l’indicateur d’avertissement de niveau
de carburant et le témoin “WARNING” com-
mencent à clignoter. Le ronfleur se met éga-
lement à retentir par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35122Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le ron-
fleur retentit par intermittence. Parallèlement,
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 56 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le ni-
veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU36401Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
UF1X71F0.book Page 42 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 50 of 118

Caractéristiques et fonctions
43
Si le moteur commence à surchauffer, l’indi-
cateur d’avertissement de surchauffe du mo-
teur est activé et, dans certains cas, il coupera
l’allumage du moteur.
Si le témoin “WARNING” et l’indicateur
d’avertissement de surchauffe du moteur se
mettent à clignoter et si le ronfleur retentit par
intermittence, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur et regagnez la rive.
Si le témoin “WARNING” et l’indicateur
d’avertissement de surchauffe du moteur s’al-
lument et si le ronfleur retentit en continu, l’in-
dicateur d’avertissement coupe l’allumage du
moteur. Il sera impossible de relancer le mo-
teur avant qu’il se soit refroidi, de sorte qu’il
pourra être nécessaire de remorquer le scoo-
ter nautique jusqu’à terre. (Cf. “Remorquage
du scooter nautique” à la page 105 pour les
procédures de remorquage.)
Une fois le moteur refroidi, démarrez-le et vé-
rifiez l’évacuation de l’eau à la sortie témoin
d’eau de refroidissement située à bâbord
(gauche) lorsque le moteur tourne. S’il n’y a
pas d’écoulement d’eau, coupez le moteur etvérifiez si la grille d’admission et la turbine ne
sont pas obstruées.
AVERTISSEMENT
FWJ00050
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de la grille d’admission ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
contact avec les éléments rotatifs de la
pompe de propulsion peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
UF1X71F0.book Page 43 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 51 of 118

Caractéristiques et fonctions
44
ATTENTION:
FCJ00951
Si vous ne pouvez pas localiser et corriger
la cause de la surchauffe, consultez un
concessionnaire Yamaha. Si vous conti-
nuez à naviguer à vitesse élevée, vous ris-
quez d’endommager gravement le moteur.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU36321Indicateur d’avertissement de tempéra-
ture de l’échappement
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de température de l’échappement.
Si la température de l’échappement devient
trop élevée, le témoin “WARNING” et l’indica-
teur d’avertissement de température de
l’échappement se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur et
revenez à terre pour que le système d’échap-
pement refroidisse.
ATTENTION:
FCJ00960
Ce modèle est équipé d’un convertisseur
catalytique.
Si le témoin “WARNING”, l’indicateur
d’avertissement de température de
l’échappement s’allument et que le ron-fleur s’active, réduisez le régime du mo-
teur (en-dessous des 6000 tr/min), revenez
à terre et faites contrôler le scooter nauti-
que par un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35131Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
regagnez la rive et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35033Compteur multifonction droit et boutons
de commande (pour FX Cruiser High Out-
put)
Le compteur multifonction droit indique les in-
formations suivantes.
Compas
Vitesse moyenne
Compteur journalier
UF1X71F0.book Page 44 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 52 of 118

Caractéristiques et fonctions
45
Chronomètre
Consommation de carburant par heure
Consommation de carburant par kilomè-
tre/mile
Température de l’eau
Température de l’air
Les boutons de commande suivants sont si-
tués du côté droit du centre d’affichage multi-
fonction.
Pour passer en mode d’affichage, appuyez
sur le bouton “Mode/Reset” pendant moins de
1 seconde. Le mode d’affichage est modifié
dans l’ordre suivant.
Compas → Vitesse moyenne → Compteur
journalier → Chronomètre → Consommation
de carburant par heure → Consommation de
carburant par kilomètre/mile → Température
de l’eau → Température de l’eau
REMARQUE:
Pour changer d’unités d’affichage - kilomè-
tres/litres/degrés Celsius et miles/gal-
lons/degrés Fahrenheit - appuyez sur le
bouton “Volt/Hour” pendant au moins 1 se-
conde dans les 10 secondes suivant l’acti-
vation du centre d’affichage multifonction.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles/gallons/degrés Fahrenheit sont sé-
lectionnés comme unités d’affichage lors-
que le centre d’affichage multifonction est
activé, ou si les unités d’affichage passent
en miles/gallons/degrés Fahrenheit.
Compas
Indique la direction actuelle du scooter nauti-
que à l’aide des 8 points cardinaux princi-
paux.
1Bouton “Mode/Reset” (mode/réinitialiser)
2Bouton “Start/Stop” (démarrage/arrêt)
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Témoin “SPEED”
UF1X71F0.book Page 45 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 53 of 118
Caractéristiques et fonctions
46
REMARQUE:
La précision du compas varie en fonction des
conditions d’utilisation. Utilisez cette fonction
pour référence uniquement.
Vitesse moyenne
Indique la vitesse moyenne en miles par
heure “AV MPH” ou en kilomètres par heure
“AV KMH” depuis sa réinitialisation.
Compteur journalier
Indique la distance parcourue en miles “MI-
LES” ou en kilomètres “KM” depuis sa réinitia-
lisation.Chronomètre
Indique les heures d’utilisation “TRIPTM” de-
puis sa réinitialisation.
Consommation de carburant par heure
Indique la consommation de carburant ac-
tuelle en gallons par heure “G/HR” ou en litres
par heure “L/HR”.
Consommation de carburant par kilomè-
tre/mile
Indique la consommation de carburant ac-
tuelle en gallons par mile “G/MILE” ou en litres
par kilomètre “L/KM”.
UF1X71F0.book Page 46 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 54 of 118

Caractéristiques et fonctions
47
REMARQUE:
La consommation de carburant actuelle varie
en fonction des conditions d’utilisation. Utili-
sez cette fonction pour référence unique-
ment.
Température de l’eau
Indique la température ambiante de l’eau “L
TEMP” (température du lac).
Température de l’air
Indique la température ambiante de l’air “E
TEMP” (température environnementale).
Modes Vitesse moyenne/Compteur jour-
nalier/Chronomètre
La vitesse moyenne, la distance parcourue et
la durée chronométrée sont enregistrées une
fois les mesures commencées, quel que soit
l’affichage actuel.
Pour commencer les mesures, appuyez sur le
bouton “Start/Stop” pendant moins d’1 se-
conde. Un bip retentit une fois.Pour arrêter les mesures, appuyez sur le bou-
ton “Start/Stop” pendant moins d’1 seconde.
Un bip retentit une fois. Pour recommencer
les mesures, appuyez sur le bouton
“Start/Stop” pendant moins d’1 seconde. Un
bip retentit une fois.
Pour réinitialiser les affichages, appuyez sur
le bouton “Mode/Reset” pendant au moins 2
secondes alors que les mesures sont inter-
rompues. Un bip retentit deux fois.
REMARQUE:
Les affichages peuvent être réinitialisés
uniquement si les mesures sont interrom-
pues.
Les mesures ne sont pas enregistrées si le
moteur est arrêté. Les affichages se réini-
tialisent automatiquement au moment où ils
s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt du
moteur.
FJU35141Compartiments de rangement
Le scooter nautique est équipé d’un compar-
timent de rangement avant, une boîte à gants,
un compartiment de rangement de siège,
compartiment étanche et un support pour go-
belets.
1Bouton “Mode/Reset” (mode/réinitialiser)
2Bouton “Start/Stop” (démarrage/arrêt)
UF1X71F0.book Page 47 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 55 of 118
Caractéristiques et fonctions
48
REMARQUE:
Assurez-vous que les compartiments de
rangement sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
Le compartiment de rangement avant, la
boîte à gants et le rangement de siège ne
sont pas conçus pour être étanches. Si
vous transportez des objets devant rester
secs, tels que des manuels, enfermez-les
dans un sac étanche ou dans le comparti-
ment étanche.
FJU35151Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant est si-
tué sur la proue.Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, tirez le loquet du capot vers le haut et
levez le capot.1Loquet du capot
1Compartiment de rangement avant
Compartiment de rangement avant :
Capacité:
75.0 L (19.8 US gal) (16.5 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
UF1X71F0.book Page 48 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 56 of 118
Caractéristiques et fonctions
49
Pour le refermer, appuyez sur l’arrière du ca-
pot jusqu’à ce qu’il se verrouille.
REMARQUE:
Vérifiez que le compartiment de rangement
avant est correctement fermé avant d’utiliser
le scooter nautique.
FJU35161Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.Pour ouvrir la boîte à gants, tournez le bouton
et levez le couvercle.
Pour fermer la boîte à gants, abaissez le cou-
vercle et tournez le bouton pour verrouillez le
couvercle en position.
FJU31760Compartiment de rangement de siège
Le compartiment de rangement de siège est
situé sous le siège arrière.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
siège, déposez le siège arrière. (Cf. page 25
1Bouton de boîte à gants
1Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité:
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
UF1X71F0.book Page 49 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM